RÁWA: Difference between revisions
voorbeelden met andere woorden |
mNo edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<span class="fryas">(BI)RÁWA, RÁWAR, RÁV</span> | == <span class="fryas">(BI)RÁWA, RÁWAR, RÁV</span> == | ||
<u>moderne cognaten</u>: | <u>moderne cognaten</u>: | ||
*rob, robber, robbery - English | *rob, robber, robbery - English | ||
Revision as of 09:31, 11 February 2026
(BI)RÁWA, RÁWAR, RÁV
moderne cognaten:
- rob, robber, robbery - English
- rauben, Räuber, Raub - Deutsch
- roven, rover, roof - Nederlands
- røver, røver, røveri - Dansk
en (z.n.: ‘rooof’):
- rāf - Oudfries
- rēaf - Oudengels
- rōf - Oudsaxisch
- roup - Oudhoogduits
RÁV FON ÉRE, WITSKIP
Eer- en kennisroof
- D4. Frya’s Tex (nr. 4 vaderroof) [012]
- F2. Minerva (witskip) [035]
- Gd. De Ergste Misdaden (eerrover) [043]
- Y. Eretitels [191-192]
Zie ook o.a.: VN-ÉR(E), twee keer in hk. S1a. Vlucht naar de Saksen [113-114]; B. Liko Ovira-Linda Daarom laten zij alles verdelgen wat van onze voorouders komt en wat is overgebleven van onze oude zeden.;
RÁV FON FRYDOM, LÉVA
Roof van vrijheid of leven
- D4. Frya’s Tex (nr. 7) [013] (vrijheid)
- L2a. Minerva en Jon [070] (kinderen)
- N2a. Frana’s Waarzegging [082] (moeder en foddik)
- R2b. Gifpijl Treft Adela [095]
- U2b. Band met de Denen [148] (knapen)
- U3a. Adel en Iefke [157] (o.a. vrouwen)
- U4. Panj-ab [165] (moordenaars ... jagend en rovend)
- Zc. Reintja’s Droom [203] (vrouwen)
- Zf. Verdeeld Volk Verliest [209] (vrouwen)
Zie ook o.a. Cb. Betoog van Adela [003] Kinderen werden ontvoerd; F1a. Vrede Bewaren; Gc. Verminking, Moord en Doodslag; Oude studie Death - to die - to kill; K3c. De Golen [061] hun dienaressen ... stalen de kinderen van Wralda om deze aan hun valse afgoden te geven; S3b. Demetrius en Friso [126] Demetrius ... liet de dochter openlijk ontvoeren.;
SÉ-RÁV
Zeeroof: op of vanaf zee, piraterij, Oudnoors víking
- K3a-b. Tunis en Inka; Tunis en de Tyriërs [057-058]
- L2a-b. Minerva en Jon; De Geertmannen [069-070, 073]
- U2b-c. Band met de Denen; Band met de Saksen [147-150]
- Zb en d. Stromen van Bloed; Askar en de Denen [201, 207]
RÁV FON LAND
Roof van land
- Za. Oorlogsvoorbereiding [197] (onze zuiderlanden)
Zie ook o.a. F1c. Handel en Strijd [029] het zou onrechtvaardig zijn [hen land] af te nemen;
algemeen overig
- D4. Frya’s Tex (nr. 9) [013]
- Ec. Oorlogswetten[021]
- F1a. Vrede Bewaren [026]
- F1e. Éwa, Natuurrecht [033]
- L1c. Kelta en de Golen [068]
- R6b. Langs de Rijn [109]
Zie ook o.a. Ge. De Bestolen Weldoener (THJAF, STÉLA);
mogelijk gerelateerd
Het licht voor de hand dat raaf (vogel) verwant is. Volgens Etymologisch Woordenboek echter “een klanknabootsing van de roep van de raaf”.