Jump to content

SKIN

From Oera Linda Wiki

[unfinished study]

varieties

verb

  • SKINA (3rd p./plur./pres.: seem) - 16f-1
  • SKINTH (2nd p./plur./pres.: seem; 3rd p./sing./pres.: shines) - 13b, 16f-2 (3x)
  • SKINDE (3rd p./sing./past: seemed) - 14b

> derived verb

  • FORSKINE, FORSKINA (inf.: to face, show, appear) - 8b-1/2, 13f-1 (2x)
  • FORSKINNEN (perfect: appeared) - 19c-1

noun

  • SKIN (sing.) - 10b (illusion), 13e (emergence)
  • SKINA, SKINNA (plur.: ghosts, specters) - 18, 19c-2

> in expression

  • BY SKIN, BY.SKIN (by appearance, possibly) - 4f-2, 8c, 9d
  • EN GODE SKIN (a good appearance, an illusion of being benign) - 8e
  • BLIK ÀND SKIN (garishness and gloss) - 11a
  • FRÁNA SKIN (hypocrisy, lit.: pious appearance) - 15c

compound noun

  • SKIN.SLÁVONA (apparent/seeming slaves) - 1b
  • SKIN.ORLOCH (war games, military exercise, lit.: apparent war) - 19a-1, 19a-2

derived noun

  • FORSKINSLA (emergences) - 13f-2
  • AFSKINSLE (semblance) - 13f-3

compound adjective

  • SKIN.HÉLIGA (hypocritical, pseudo-holy) - 2d
  • SKIN.FRÁNA (hypocritical, pseudo-pious) - 15b, 16e

modal adverb

  • SKINBÉR (seemingly, apparently, ostensibly) - 4f-1

cognates

noun:

  • shine, sheen - English
  • schijn (illusion/appearance) - Dutch
  • schijnsel (glow) - Dutch
  • schein (sham/shine/appearance) - German
  • skiá (shadow) - Greek
  • chāyā́ (shadow, reflection) - Sanskrit

verb:

  • shine, sheen - English
  • skine - Frisian
  • schijnen (to shine/seem/appear/lighten/sheen) - Dutch
  • scheinen (to shine/seem/appear) - German
  • skinne (to shine/glisten) - Danish, Norse
  • skína (to shine) - Icelandic, Old Norse
  • skīnan - Old Saxon
  • skeinan (to shine, appear) - Gothic

dictionaries

fragments

1b. Adela’s Advice

  • [003/05] THÁ THA SKIN.SLÁVONA VSA TÁL MÀCHTICH WÉRON

2d. Finda was Yellow

  • [009/01] SKIN.HÉLIGA BÀRN

4f. Minerva

  • [038/15] THA SKINBÉR VNDERE HODA FON FÀSTA VSA FORMA ÉRE.MODER
  • [/25] THACH THI RÉD WAS BY SKIN (only seemed, lit.: was by appearance) UT HJARA MVLUN

8b. Wodin and the Magus

  • [055/05] KÁT THÉR NAVT TOFÁRA THÉRE MODER NER TOFÁRA THÉRE MÉNA ACHT FORSKINE NILDE.
  • [/15] NE THVRADON N.A WITHER FORSKINA

8c. Tunis and Inka Depart

  • [057/15] THAT.ER BY.SKIN WEL EN HACH DÉL (...) VRBILÉWEN [20] SKOLDE WÉSA

8e. The Idolatrous Gools

  • [060/25] VMB IRA SELVA NW EN GODE SKIN (the illusion that they were benign, lit.: a good appearance) TO JÉVANE

9d. Jon and Minerva Resettle

  • [069/10] HIR (...) SKIL BY SKIN (it seems, lit.: shall by appearance) NÉN FRÉSE (...) NÉDICH WÉSA

10b. Athenia

  • [077/15] FON ÉLIK SA ÀND FON FRYDOM HA NAVT ÔWERS AS THA SKIN ÀND THA NÔME VR BILÉF

11a. Denmarks Lost

  • [080/05] HJARA LICHÉMA [10] WRDON BILÁDEN MITH BLIK ÀND SKIN

13b. A Treacherous Maid

  • [091/25] J ALLE SKINTH ÀRG TO [30] HEFTANE AN ADELA.S RÉD

13e. Primal Teachings 1

  • [099/30] THÉRVMBE IS HY ALLÉNA WÉSA. ÀND AL ET ORA SKIN

13f. Primal Teachings 2

  • [102/05] THIT ELLA SEND FLIUCHTICHA THINGA THAM THRVCH WR.ALDA.S LÉVA FORSKINA. THACH THÉR THRVCH SIN WISHÉD SÁDÁNE ÀND NAVT OWERS NAVT NE FORSKINA.
  • [103/05] WY FRYA.S BERN SEND FORSKINSLA THRVCH WR.ALDA.S LÉVA.
  • [/10] VSA GÁST NIS NAVT WR.ALDAS GÁST. HI IS THÉRFON ALLÉNA EN AFSKINSLE.

14b. The Black Men

  • [117/20] NW ELLA TOMET VRLÉREN SKINDE

15b. Hellenia

  • [135/25] THA LÀFA SKIN.FRÁNA PRESTARA

15c. Yesus or Buda

  • [140/10] THAS LÉRE HWÉRBI THA PRESTERA NÉN ORE WITSKIP HOVA AS [15] DROCHTLIK RÉDA. FRÁNA SKIN ÀND VNRJUCHTA PLÉGA.

16e. Gosa

  • [162/15] ALLE SKIN.FRÁNA ÀND SMÛGRIGA PRESTERA

16f. Liudgeart

  • [167/20] DORRA GÉST.LANDA THÉR VN.ENDLIK SKINA
  • [168/05] ÀND THJU SVNNE FON TOP SKINTH. THEN SKIN[TH] SE LIN.RJUCHT [10] VPPA JOW HOLE DEL. (...) SÁ SKINTH SVNNE ÀJEN THINE WINSTERE SÍDE

18. Rika

  • [192/20] JOW SKINA SKILUN VRFÉRTH FON [25] UT.A GRÉVUM RÍSA.

19a. Askar Prepares for War

  • [196/05] HJA SKOLDON [10] JÉRLIKIS VPPET KÀMP KVMA ÀND THÉR SKIN.ORLOCH MÁKJA.
  • [/15] AS THÉR KIRT ÀFTER WITHER SKIN.ORLOCH HALDEN WARTH

19c. Reintia’s Dream

  • [202/30] NÉI [203] THONGAR WÉRON FRIA.S SJVGUN WÁK.FÁMKES HJA ANDA DRÁME FORSKINNEN.
  • [203/15] THÀN SKILUN THA SKINNA JOWRE ÉTHLA JO KVMA WEKJA

discussion

  • Ottema: Toen de schijn-slaven...
  • Sandbach: When these pretended prisoners had learned our language...
  • Wirth: Als die Scheinsklaven...
  • Overwijn (1+2): Toen de schijn-slaven...
  • Sturm: Als diese Scheinsklaven...
  • Pierce: When the seeming slaves...
  • Menkens: Als die Scheinsklaven...
  • Jensma: Toen de schijn-Slaven...
  • De Heer: Nadat de schijn-slaven...

notes