Jump to content

NO115.10 Oversvømmet

From Oera Linda Wiki

S. Frethorik

1. Andre vond tid

Fryasland oversvømmet

Lien 2015

115.10 Magíen skrøyt av sin skarpsindighet. Men Jrða skulle presisere (for) ham at hun ikke tillot noen magí eller avguder i det hellige skjød hvorfra hun bar Frøya. Lik som den ville hesten rister sin man etter at den har gjort sin rytter gressfeldig [dvs. ‘kastet ham av’], slik ristet Jrða sine skoger og berg. Elver ble spredt over markene, sjø(en) kokte, bergene spydde mot skyene – og hva de hadde spydd, slapp skyene tilbake på Jrða.

I begynnelsen av Arnemåneden [august] [306 fvt.] tippet Jrða nordover. Hun seig ned, stadig lavere og lavere. I Wolfamåneden [desember] lå Dênemarka [Danmark] i Frøyas land begravd under sjøen. Skogene (som) det var bilder i ble hivd opp og (et) spill (for) vindene. Året etter [305 fvt.] kom frosten i Herdemåneden [januar] og la gamle Frøyasland skjult under en planke [isdekke]. I Sellamåneden [februar] kom stormvind [116] fra nord og førte med (seg) berg av is og steiner.

Da våren kom, heiv Jrða seg opp. Is(en) smeltet vekk, ebbe kom, og skogene med bildene dreiv mot sjøen. I Winna- eller Minnamåneden [mai] dro alle våghalser hjem igjen.

Jeg kom med ei jomfru til borgen Ljudgârda [i Leeuwarden]. Hvor bedrøvelig det så ut! Đa Lindawrdas [‘Lindastedenes’] skoger var (for det) meste borte. Der Ljudgârda hadde vært, var (det) sjø. Dens bølger pisket ringvollen. Isen hadde brakt tårnet vekk og husene lå innimellom hverandre. I skråningen på vollen fant jeg en stein. Vår skriver hadde skrevet inn sitt navn der – det var et tegn (for) meg.

Slik det var gått med borgen vår, var det også gått med de andre. I høylandene er de ødelagt av jord [Jrða], i lavlandene av vann. Bare Frøyasborg [Den Burg] i Texlând [Texel] ble funnet uskadd, men alt landet som hadde ligget nordenfor er under sjøen, eller har ikke (blitt) brakt opp.

På kysten av Flímar [Vliemeer, IJsselmeer] er (det), ifølge melding, kommet tretti salte innsjøer – oppstått av skogene som ble fordrevet med grunn og alt; i West-Flíland [Vest-Vlieland] (er det) femti.

Den kanalen som hadde løpt tvers gjennom landet fra Alderga [Oudegouw], var tilsandet og [117] ødelagt.

Styrmennene og andre farende folk som var hjemme, hadde reddet seg selv med familie og slektninger på skipene. Men det svarte folket fra Lydaburch [Leiden] og Alikmarum [Alkmaardermeer] hadde gjort det samme. Mens de svarte dreiv sydover, hadde de reddet mange jenter; og da ingen kom (for) å spørre (etter) dem etterpå, beholdt de dem som sine hustruer.

De menneskene som kom tilbake, dro alle (for å) bo innenfor ringvollene til borgene, fordi det der utenfor var bare slam og sumpland. De gamle husene var klumpet sammen. Fra opplandene kjøpte man kyr og sauer, og i de store husene der jomfruene før hadde bodd, ble nå tekstil og filt lagd for livets skyld.

Det skjedde 1888 år etter at Âtlând sank [305 fvt.].

Les mer

NO113.23 Fly ᐊ forrige/neste ᐅ NO117.20 Æresmor


På andre språk

DE115.10 Springflut
EN115.10 Swamped
ES115.10 Inundado
FS115.10 JÉR 1888
NL115.10 Overspoeld