WINSK: Difference between revisions
add |
No edit summary |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 16: | Line 16: | ||
Vroegmiddelnederlands Woordenboek: ''[https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=VMNW&id=ID36772&lemmodern=wens wensc]'' (ook: ''winsch-'') | Vroegmiddelnederlands Woordenboek: ''[https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=VMNW&id=ID36772&lemmodern=wens wensc]'' (ook: ''winsch-'') | ||
Falend ‘Protogermaans’ model zegt:<blockquote>pgm. *wunska-, *wunskō-. Hierbij het werkwoord pgm. *wunskijan- ‘wensen’</blockquote> | Falend ‘Protogermaans’ model zegt:<blockquote>pgm. *wunska-, *wunskō-. Hierbij het werkwoord pgm. *wunskijan- ‘wensen’</blockquote> | ||
== Relatie tot ''winnen''? == | |||
De makers van het ''Etymologisch Woordenboek van het Nederlands'' (2003-2009) doen heel ingewikkeld over ''wens'' ([https://etymologiebank.nl/trefwoord/wens1 znw]/[https://etymologiebank.nl/trefwoord/wensen ww]), maar zien kennelijk niet de voor de hand liggende relatie tot ''winnen'', dat ooit in een groter betekenisveld werd gebruikt dan nu. Deze blindheid kan worden verklaard doordat ze de oudheid van het Oudfries niet onderkennen. Dat ''wens(en)'' niet voorkomt in de Oudfriese woordenboeken betekent niet dat het woord niet bestond. De beschikbare, geaccepteerde teksten, meest wetten, zijn beperkt. | |||
== Fragmenten == | |||
In Oera Linda komt één maal het znw. ''wens'' (<span class="fryas">WINSK</span>) voor en twee maal een verbuiging van ww. ''wensen'' (vermoedelijk verleden tijd: <span class="fryas">WINST[E], WINSTATH</span>). Merk op dat in alledrie zinnen ook het woord ''nu'' (<span class="fryas">NV, NW</span>) werd gebruikt. | In Oera Linda komt één maal het znw. ''wens'' (<span class="fryas">WINSK</span>) voor en twee maal een verbuiging van ww. ''wensen'' (vermoedelijk verleden tijd: <span class="fryas">WINST[E], WINSTATH</span>). Merk op dat in alledrie zinnen ook het woord ''nu'' (<span class="fryas">NV, NW</span>) werd gebruikt. | ||
[[NL117.20 Eremoeder|'''S1c. Een Nieuwe Moeder''']] | [[NL117.20 Eremoeder|'''S1c. Een Nieuwe Moeder''']] | ||
[<nowiki/>[[117-118|118]]] <span class="fryas">NW <u>WINSTIK</u><ref>Door samentrekking met <span class="fryas">IK</span> valt de <span class="fryas">E</span> van <span class="fryas">WINSTE</span> weg.</ref> WEL THÀT MINA ÀFTERKVMANDA THÉRVP LETTA | [<nowiki/>[[117-118|118]]] <span class="fryas">NW <u>WINSTIK</u><ref>Door samentrekking met <span class="fryas">IK</span> valt de <span class="fryas">E</span> van <span class="fryas">WINSTE</span> weg.</ref> WEL THÀT MINA ÀFTERKVMANDA THÉRVP LETTA, HO FÉR GOSA WÉRHÉD SPREK.</span> | ||
[[NL118.32 Vloot|'''S2. Friso’s Vloot Legt Aan''']] | [[NL118.32 Vloot|'''S2. Friso’s Vloot Legt Aan''']] | ||
[<nowiki/>[[119-120|119]]] <span class="fryas">NW <u>WINSTATH</u><ref><span class="fryas">WINSTON</span> zou grammaticaal meer consistent zijn voor een meervoudsvorm.</ref> WI J SKOLDE ALSA MILD WÉSA VS ALSA FÜL LAND TO JÉVANE THÀT WI THÉR VP MÜGE HÉMA | [<nowiki/>[[119-120|119]]] <span class="fryas">NW <u>WINSTATH</u><ref><span class="fryas">WINSTON</span> zou grammaticaal meer consistent zijn voor een meervoudsvorm.</ref> WI J SKOLDE ALSA MILD WÉSA VS ALSA FÜL LAND TO JÉVANE THÀT WI THÉR VP MÜGE HÉMA.</span> | ||
[[NL208.17 Verdeeld|'''Zf. Verdeeld Volk Verliest''']] | [[NL208.17 Verdeeld|'''Zf. Verdeeld Volk Verliest''']] | ||
[<nowiki/>[[209-210|210]]] <span class="fryas">TO NV WAS ALLES NÉI <u>WINSK</u> GVNGEN | [<nowiki/>[[209-210|210]]] <span class="fryas">TO NV WAS ALLES NÉI <u>WINSK</u> GVNGEN</span> | ||
==Noten== | ==Noten== | ||
Latest revision as of 10:12, 17 February 2026
- winsk - Fries
- wens - Nederlands, Afrikaans
- Wunsch - Duits
- wish - Engels
- ynski - Faeröers
- ósk - IJslands, Oudnoors
- önskan - Zweeds
- ønske - Noors, Deens
- wūsc - Oudengels
- wunsc - Oudhoogduits
- u(n)sk, ö(n)sk) - Oudzweeds
- vāñchā - Sanskrit
Vroegmiddelnederlands Woordenboek: wensc (ook: winsch-)
Falend ‘Protogermaans’ model zegt:
pgm. *wunska-, *wunskō-. Hierbij het werkwoord pgm. *wunskijan- ‘wensen’
Relatie tot winnen?
De makers van het Etymologisch Woordenboek van het Nederlands (2003-2009) doen heel ingewikkeld over wens (znw/ww), maar zien kennelijk niet de voor de hand liggende relatie tot winnen, dat ooit in een groter betekenisveld werd gebruikt dan nu. Deze blindheid kan worden verklaard doordat ze de oudheid van het Oudfries niet onderkennen. Dat wens(en) niet voorkomt in de Oudfriese woordenboeken betekent niet dat het woord niet bestond. De beschikbare, geaccepteerde teksten, meest wetten, zijn beperkt.
Fragmenten
In Oera Linda komt één maal het znw. wens (WINSK) voor en twee maal een verbuiging van ww. wensen (vermoedelijk verleden tijd: WINST[E], WINSTATH). Merk op dat in alledrie zinnen ook het woord nu (NV, NW) werd gebruikt.
[118] NW WINSTIK[1] WEL THÀT MINA ÀFTERKVMANDA THÉRVP LETTA, HO FÉR GOSA WÉRHÉD SPREK.
[119] NW WINSTATH[2] WI J SKOLDE ALSA MILD WÉSA VS ALSA FÜL LAND TO JÉVANE THÀT WI THÉR VP MÜGE HÉMA.
[210] TO NV WAS ALLES NÉI WINSK GVNGEN