ES134.22 Sentido de libertad: Difference between revisions
No edit summary |
|||
| (3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
== El pueblo esclavo adquiere sentido de libertad == | == El pueblo esclavo adquiere sentido de libertad == | ||
[[134|''' | [[134|'''134.22''']] Estos son los escritos de Helenia. Los pongo primero porque son los más antiguos. | ||
¡Salud a todos los verdaderos Fryas! | ¡Salud a todos los verdaderos Fryas! | ||
| Line 16: | Line 16: | ||
<references /> | <references /> | ||
</div> | </div> | ||
{{Template:Navegación de Capítulos|normal=ES136.08 Jesús|back=ES133.17 Wilyo}} | |||
=={{Título otros idiomas}}== | |||
<span> | |||
:<div class="emoji flag de"></div> '''[[DE134.22 Freiheitssinn]]''' | |||
:<div class="emoji flag uk"></div> '''[[EN134.22 Disobedience]]''' | |||
:<div class="emoji flag fs"></div> '''[[FS134.22 JUK|FS134.22 <span class="fryas">JUK</span>]]''' | |||
:<div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL134.22 Vrijheidszin]]''' | |||
:<div class="emoji flag no"></div> '''[[NO134.22 Frihet]]'''</span> | |||
{{DEFAULTSORT:^T - Wilyo^}} | {{DEFAULTSORT:^T - Wilyo^}} | ||
[[Category:Traducciones al español]] | [[Category:Traducciones al español]] | ||
Latest revision as of 11:51, 4 November 2024
El pueblo esclavo adquiere sentido de libertad
134.22 Estos son los escritos de Helenia. Los pongo primero porque son los más antiguos.
¡Salud a todos los verdaderos Fryas!
En tiempos antiguos, los pueblos esclavos no sabían nada de libertad. Como bueyes fueron puestos bajo el yugo. Fueron enviados a las entrañas de la Tierra para extraer minerales y en duras paredes de roca tuvieron que tallar viviendas como residencias para príncipes y sacerdotes. De todo su trabajo [135] nada era para ellos mismos. Todo servía para hacer a los príncipes y sacerdotes aún más ricos y poderosos, en detrimento de sí mismos. Debido a este trabajo, ya eran grises y encorvados a una edad temprana y morían sin haber conocido la felicidad, mientras que la Tierra tiene una abundancia de ella para ofrecer a todos sus hijos.
Pero personas que habían sido llevadas o desterradas por nosotros cruzaron las Tierras Intermedias y llegaron a sus territorios. Nuestros marineros visitaron sus puertos. De ellos escucharon sobre libertad y justicia para todos y sobre derechos fundamentales imprescindibles. Todo esto fue absorbido por estos pobres desgraciados, como el rocío por campos resecos. Cuando estuvieron saciados, los más valientes comenzaron a sacudir sus cadenas tan fuerte que causó dolor a los príncipes.
Los príncipes son orgullosos y valientes. Por eso aún hay virtud en sus corazones. Deliberaron juntos y cedieron parte de su abundancia. Pero los cobardes y hipócritas sacerdotes no podían soportarlo. Entre sus ídolos inventados también había criaturas sombrías y crueles. Cuando estalló una plaga, afirmaron que las deidades [136] se habían enfurecido por la desobediencia de los agitadores. Entonces, los hombres más valientes fueron estrangulados con sus cadenas.
La Tierra bebió su sangre. Con ella alimentó sus frutos y todo aquel que comió de ellos se volvió sabio.
Notas
Leer más
ES133.17 Wilyo ᐊ anterior/siguiente ᐅ ES136.08 Jesús
En otros idiomas