Jump to content

ES134.22 Sentido de libertad: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
New translation
 
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''15b. El pueblo esclavo adquiere sentido de libertad'''
== El pueblo esclavo adquiere sentido de libertad ==
 
[[134|'''134.22''']] Estos son los escritos de Helenia. Los pongo primero porque son los más antiguos.
[[134|'''[134/22]''']] Estos son los escritos de Helenia. Los pongo primero porque son los más antiguos.


¡Salud a todos los verdaderos Fryas!
¡Salud a todos los verdaderos Fryas!
Line 12: Line 11:


La Tierra bebió su sangre. Con ella alimentó sus frutos y todo aquel que comió de ellos se volvió sabio.
La Tierra bebió su sangre. Con ella alimentó sus frutos y todo aquel que comió de ellos se volvió sabio.
[[Category:Spanish Translation]]
 
{{DEFAULTSORT:^Capítulo 15 Wilyo^}}
==Notas==
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed">
<references />
</div>
 
{{Template:Navegación de Capítulos|normal=ES136.08 Jesús|back=ES133.17 Wilyo}}
=={{Título otros idiomas}}==
<span>
:<div class="emoji flag de"></div> '''[[DE134.22 Freiheitssinn]]'''
:<div class="emoji flag uk"></div> '''[[EN134.22 Disobedience]]'''
:<div class="emoji flag fs"></div> '''[[FS134.22 JUK|FS134.22 <span class="fryas">JUK</span>]]'''
:<div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL134.22 Vrijheidszin]]'''
:<div class="emoji flag no"></div> '''[[NO134.22 Frihet]]'''</span>
{{DEFAULTSORT:^T - Wilyo^}}
[[Category:Traducciones al español]]

Latest revision as of 11:51, 4 November 2024

El pueblo esclavo adquiere sentido de libertad

134.22 Estos son los escritos de Helenia. Los pongo primero porque son los más antiguos.

¡Salud a todos los verdaderos Fryas!

En tiempos antiguos, los pueblos esclavos no sabían nada de libertad. Como bueyes fueron puestos bajo el yugo. Fueron enviados a las entrañas de la Tierra para extraer minerales y en duras paredes de roca tuvieron que tallar viviendas como residencias para príncipes y sacerdotes. De todo su trabajo [135] nada era para ellos mismos. Todo servía para hacer a los príncipes y sacerdotes aún más ricos y poderosos, en detrimento de sí mismos. Debido a este trabajo, ya eran grises y encorvados a una edad temprana y morían sin haber conocido la felicidad, mientras que la Tierra tiene una abundancia de ella para ofrecer a todos sus hijos.

Pero personas que habían sido llevadas o desterradas por nosotros cruzaron las Tierras Intermedias y llegaron a sus territorios. Nuestros marineros visitaron sus puertos. De ellos escucharon sobre libertad y justicia para todos y sobre derechos fundamentales imprescindibles. Todo esto fue absorbido por estos pobres desgraciados, como el rocío por campos resecos. Cuando estuvieron saciados, los más valientes comenzaron a sacudir sus cadenas tan fuerte que causó dolor a los príncipes.

Los príncipes son orgullosos y valientes. Por eso aún hay virtud en sus corazones. Deliberaron juntos y cedieron parte de su abundancia. Pero los cobardes y hipócritas sacerdotes no podían soportarlo. Entre sus ídolos inventados también había criaturas sombrías y crueles. Cuando estalló una plaga, afirmaron que las deidades [136] se habían enfurecido por la desobediencia de los agitadores. Entonces, los hombres más valientes fueron estrangulados con sus cadenas.

La Tierra bebió su sangre. Con ella alimentó sus frutos y todo aquel que comió de ellos se volvió sabio.

Notas

Leer más

ES133.17 Wilyo ᐊ anterior/siguiente ᐅ ES136.08 Jesús


En otros idiomas

DE134.22 Freiheitssinn
EN134.22 Disobedience
FS134.22 JUK
NL134.22 Vrijheidszin
NO134.22 Frihet