Jump to content

BÁTA: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
add
 
update
 
Line 1: Line 1:
==varieties==
==varieties==
<u>noun</u> sing. '''BÁTE''' - 18; '''BÁTA''' - 4b-2
<u>noun</u> sing. <span class="fryas">BÁTE</span> - Y; <span class="fryas">BÁTA</span> - F1b-2
*in compound '''ÀJN.BÁT''' - 2e
*in compound <span class="fryas">ÀJN.BÁT</span> - D3c
<u>noun</u> plur. '''BÁTA''' - 4b-1
<u>noun</u> plur. <span class="fryas">BÁTA</span> - F1b-1
*expression '''TO BÁTA'''<ref>Compare: TO (MÉNA) NITHA (for the common good / for common use):  JEF HWA EN DÁD DÉN HETH TO MÉNA [30] NITHA / THA WALDA SEND TO MÉNA NITHA / ALSA MOT.ET TO MÉNA NITHA SKÉN / FINDINGRIKHÉD TO MÉNA NITHA WENDA</ref> - 3a, 3e, 15b, 16b, 19d-2 (2x); '''THA BÁTA''' - 12
*expression <span class="fryas">TO BÁTA</span><ref>Compare: <span class="fryas">TO (MÉNA) NITHA</span> (for the common good / for common use):  <span class="fryas">JEF HWA EN DÁD DÉN HETH TO MÉNA NITHA / THA WALDA SEND TO MÉNA NITHA / ALSA MOT.ET TO MÉNA NITHA SKÉN / FINDINGRIKHÉD TO MÉNA NITHA WENDA</span></ref> - Ea, Ee, T2a, U2b, Zd-2 (2x); <span class="fryas">THA BÁTA</span> - P


<u>verb</u>
<u>verb</u>
*inf. '''BÁTA''' - 19d-1
*inf. <span class="fryas">BÁTA</span> - Zd-1
*perfect '''BÁT''' - 10a
*perfect <span class="fryas">BÁT</span> - Ma


in compound <u>adjective</u>
in compound <u>adjective</u>
*'''BÁT.SJOCHTIG''' ('gainseeking') - 13g
*<span class="fryas">BÁT.SJOCHTICH</span> (''gainseeking'') - R5


==cognates==
==cognates==
noun ''baat'' (plur. ''baten'') 'benefit, profit; cure', verb ''baten'' 'benefit, help' - Dutch
noun ''baat'' (plur. ''baten''): benefit, profit, cure; verb ''baten'': benefit, help - Dutch


* Middle High German: ''bazze'' (progress, benefit), ''bazzen'' (improve)
* Middle High German: ''bazze'' (progress, benefit), ''bazzen'' (improve)
Line 24: Line 24:


==fragments==
==fragments==
[[En 02e Frya|2e. Frya was White]]
[[EN009.18 Frya|D3c. Frya]]


* [<nowiki/>[[010]]/10] NÀMMER LÍT HJU MÉT.AL UT JRTHA DÀLVA VMB '''ÀJN.BÁT''' (''own benefit/profit/esteem'')
* [<nowiki/>[[010]]/10] <span class="fryas">NÀMMER LÍT HJU MÉT.AL UT JRTHA DÀLVA VMB <u>ÀJN.BÁT</u></span> (''own benefit/profit/esteem'')


[[En 03a Burg Laws|3a. Burg Laws]]
[[EN015.01 Burg|Ea. Burg Laws]]


* [<nowiki/>[[018]]/01] FINDATH HJU THJU SÉKE TVIVELIK SA MOT HJU <u>TO '''BÁTA''' FON THÉR MÉNTE</u> [5] SPRÉKA (''in favor of the community'')
* [<nowiki/>[[018]]/01] <span class="fryas">FINDATH HJU THJU SÉKE TVIVELIK SA MOT HJU <u>TO BÁTA FON THÉR MÉNTE</u> SPRÉKA</span> (''in favor of the community'')


[[En 03e Security|3e. Security and War Aftermath]]
[[EN025.04 Security|Ee. Security]]


* [<nowiki/>[[025]]/05] SAHWERSA THÉR ÉWA VRWROCHT WRDE. JEFTHA NÉJA SETMA TAVLIKT. ALSA MOT.ET TO MÉNA NITHA SKÉN. MEN NÀMMER T<u>O [10] '''BÁTA''' FON ENKELDERA MÀNNISKA</u>. (''for the '''benefit''' of individuals'')
* [<nowiki/>[[025]]/05] <span class="fryas">SAHWERSA THÉR ÉWA VRWROCHT WRDE. JEFTHA NÉJA SETMA TAVLIKT. ALSA MOT.ET TO MÉNA NITHA SKÉN. MEN NÀMMER T<u>O BÁTA FON ENKELDERA MÀNNISKA</u>.</span> (''for the '''benefit''' of individuals'')


[[En 04b Laws for Seafarers|4b. Laws for the Steersmen]]
[[EN027.12 Seafarers|F1b. Laws for the Seafarers]]


* [<nowiki/>[[027]]/30] KVMTH THÉR FLÁTE TO HONK <u>ÀND SIN THÉR '''BÁTA'''</u>. (''with profits, lit.: and are there profits'')
* [<nowiki/>[[027]]/30] <span class="fryas">KVMTH THÉR FLÁTE TO HONK <u>ÀND SIN THÉR BÁTA</u>.</span> (''with profits, lit.: and are there profits'')
* [<nowiki/>[[029]]/05] WARA THAT SIN [10] FRIANDA THENE '''BÁTA''' WÉIGERJA (''unless his friends refuse this benefit'')
* [<nowiki/>[[029]]/05] <span class="fryas">WARA THAT SIN FRIANDA THENE <u>BÁTA</u> WÉIGERJA</span> (''unless his friends refuse this benefit'')


[[En 10a Ulysus|10a. Ulysus’ Quest for a Lamp]]
[[EN075.08 Ulysus|Ma. Ulysus’ Quest]]


* [<nowiki/>[[076]]/05] HJU HET.IM NAVT NE '''BÁT''' (''he never saw benefit from it'', lit.: ''she/it has not benefitted him'')
* [<nowiki/>[[076]]/05] <span class="fryas">HJU HET.IM NAVT NE <u>BÁT</u></span> (''he never saw benefit from it'', lit.: ''she/it has not benefitted him'')


[[En 12 Intrigues and Division|12. Adelbrost: Intrigues and Division]]
[[EN087.19 Adelbrost|P. Adelbrost]]


* [<nowiki/>[[089]]/20] AFSKÉN IK ALLE HÁPE VRLÉREN HÀV THATET SKIL HELPA <u>THA '''BÁTA'''</u>. (''save us'', lit.: ''to benefit'')
* [<nowiki/>[[089]]/20] <span class="fryas">AFSKÉN IK ALLE HÁPE VRLÉREN HÀV THATET SKIL HELPA <u>THA BÁTA</u>.</span> (''save us'', lit.: ''to benefit'')


[[En 13g Tale and Answers|13g. The Unsociable Man]]
[[EN103.26 Tale|R5. The Unsociable Man]]


* [<nowiki/>[[106]]/01] <u>BIST ÀRG '''BÁT.SJOCHTIG'''</u> SÉIDE FÀSTA BIHOD THÀN JVWE NÉSTA BITHJOD THÀN JVWE NÉSTA [5] HELP THÀN JUWE NÉSTA SÁ SKILUN HJA.T THI WITHER.DVA. (''If you seek gain'', lit.: ''are you very '''gainseeking''''')
* [<nowiki/>[[106]]/01] <span class="fryas"><u>BIST ÀRG BÁT.SJOCHTICH</u> SÉIDE FÀSTA BIHOD THÀN JVWE NÉSTA BITHJOD THÀN JVWE NÉSTA HELP THÀN JUWE NÉSTA SÁ SKILUN HJA.T THI WITHER.DVA.</span> (''If you seek gain'', lit.: ''are you very '''gainseeking''''')


[[En 15b Princes and Priests|15b. Hellenia: Princes and Priests]]
[[EN134.22 Disobedience|T2a. Clanking Chains]]


* [<nowiki/>[[135]]/05] AFSKÉN JRTHA THAM OVERFLODLIK FVL JÉFATH <u>TO '''BÁTA'''</u> AL HJARA BERN. (''despite the abundance Earth offers to all her children'', lit.: ''although Earth gives them overfloodly much '''to benefit''' all her children'')
* [<nowiki/>[[135]]/05] <span class="fryas">AFSKÉN JRTHA THAM OVERFLODLIK FVL JÉFATH <u>TO BÁTA</u> AL HJARA BERN.</span> (''despite the abundance Earth offers to all her children'', lit.: ''although Earth gives them overfloodly much '''to benefit''' all her children'')


[[En 16b Alliances|16b. Friso: Alliances]]
[[EN144.17 Motherless|U2b. Danish Alliance]]


* [<nowiki/>[[149]]/15] HO FRISO ALLE TO BIDOBBE WISTE TO NOCHT FON BÉDE PARTJA AND <u>TO [20] '''BÁTE''' FON</u> SIN ÀJN DOL. (''benefiting'', lit.: ''to benefit of'')
* [<nowiki/>[[149]]/15] <span class="fryas">HO FRISO ALLE TO BIDOBBE WISTE TO NOCHT FON BÉDE PARTJA AND <u>TO BÁTE FON</u> SIN ÀJN DOL.</span> (''benefiting'', lit.: ''to benefit of'')


[[En 18 Title Theft|18. Rika: Title Theft]]
[[EN189.01 Titles|Y. Rika: Title Theft]]


* [<nowiki/>[[189]]/20] THA NE JEF WR.ALDA THÉR NÉN MELOK IN SA [25] NE SKOLDON THA BERN THÉR <u>NÉNE '''BÁTE'''</u> BY FINDA. (''no benefit'')
* [<nowiki/>[[189]]/20] <span class="fryas">THA NE JEF WR.ALDA THÉR NÉN MELOK IN SA NE SKOLDON THA BERN THÉR <u>NÉNE BÁTE</u> BY FINDA.</span> (''no benefit'')


[[En 19d Idolatry|19d. Askar Lost to Idolatry]]
[[EN205.01 Idolatry|Zd. Idolatry and Superstition]]


* [<nowiki/>[[206]]/05] THÉRVMBE HÀVON TO SÉMNE ÉNE LEST FORSONNEN <u>THÉR VS ALLE '''BÁTA''' MOST</u>. (''which might benefit us all'', lit.: ''that must benefit us all'')
* [<nowiki/>[[206]]/05] <span class="fryas">THÉRVMBE HÀVON TO SÉMNE ÉNE LEST FORSONNEN <u>THÉR VS ALLE BÁTA MOST</u>.</span> (''which might benefit us all'', lit.: ''that must benefit us all'')
* [<nowiki/>[[206]]/20] ÁSKAR HÉDE AL THISSA DWÁSHÉDA TO SIN BÁTA ANWENTH ÀND THAT WILDON WI NV ÁK <u>TO VSA '''BÁTA'''</u> DVA. (''Askar had taken advantage of all this superstition, and we now intended to do the same for our benefit.'', lit.: ''Askar had applied all these follies to his benefit, and we...'')
* [<nowiki/>[[206]]/20] <span class="fryas">ÁSKAR HÉDE AL THISSA DWÁSHÉDA TO SIN BÁTA ANWENTH ÀND THAT WILDON WI NV ÁK <u>TO VSA BÁTA</u> DVA.</span> (''Askar had taken advantage of all this superstition, and we now intended to do the same for our benefit.'', lit.: ''Askar had applied all these follies to his benefit, and we...'')


==discussion==
==discussion==
BÁT could be the root of ''Bataven'': BÁT.HÁVA would have meant 'to have benefit/profit'.
<span class="fryas">BÁT</span> could be the root of ''Bataven'': <span class="fryas">BÁT.HÁVA</span> would have meant ''to have benefit/profit''.


==notes==
==notes==
<references />
<references />
[[Category:Word Studies]]
[[Category:Word Studies]]

Latest revision as of 13:57, 1 April 2026

varieties

noun sing. BÁTE - Y; BÁTA - F1b-2

  • in compound ÀJN.BÁT - D3c

noun plur. BÁTA - F1b-1

  • expression TO BÁTA[1] - Ea, Ee, T2a, U2b, Zd-2 (2x); THA BÁTA - P

verb

  • inf. BÁTA - Zd-1
  • perfect BÁT - Ma

in compound adjective

  • BÁT.SJOCHTICH (gainseeking) - R5

cognates

noun baat (plur. baten): benefit, profit, cure; verb baten: benefit, help - Dutch

  • Middle High German: bazze (progress, benefit), bazzen (improve)
  • Old Norse: bati (improvement), batna (improve)
  • Old English: batian (improve)
  • Gothic: gabatnan (gain benefit), batjan (help, improve)

dictionaries

Dutch etymology: baat (noun), baten (verb).

fragments

D3c. Frya

  • [010/10] NÀMMER LÍT HJU MÉT.AL UT JRTHA DÀLVA VMB ÀJN.BÁT (own benefit/profit/esteem)

Ea. Burg Laws

  • [018/01] FINDATH HJU THJU SÉKE TVIVELIK SA MOT HJU TO BÁTA FON THÉR MÉNTE SPRÉKA (in favor of the community)

Ee. Security

  • [025/05] SAHWERSA THÉR ÉWA VRWROCHT WRDE. JEFTHA NÉJA SETMA TAVLIKT. ALSA MOT.ET TO MÉNA NITHA SKÉN. MEN NÀMMER TO BÁTA FON ENKELDERA MÀNNISKA. (for the benefit of individuals)

F1b. Laws for the Seafarers

  • [027/30] KVMTH THÉR FLÁTE TO HONK ÀND SIN THÉR BÁTA. (with profits, lit.: and are there profits)
  • [029/05] WARA THAT SIN FRIANDA THENE BÁTA WÉIGERJA (unless his friends refuse this benefit)

Ma. Ulysus’ Quest

  • [076/05] HJU HET.IM NAVT NE BÁT (he never saw benefit from it, lit.: she/it has not benefitted him)

P. Adelbrost

  • [089/20] AFSKÉN IK ALLE HÁPE VRLÉREN HÀV THATET SKIL HELPA THA BÁTA. (save us, lit.: to benefit)

R5. The Unsociable Man

  • [106/01] BIST ÀRG BÁT.SJOCHTICH SÉIDE FÀSTA BIHOD THÀN JVWE NÉSTA BITHJOD THÀN JVWE NÉSTA HELP THÀN JUWE NÉSTA SÁ SKILUN HJA.T THI WITHER.DVA. (If you seek gain, lit.: are you very gainseeking)

T2a. Clanking Chains

  • [135/05] AFSKÉN JRTHA THAM OVERFLODLIK FVL JÉFATH TO BÁTA AL HJARA BERN. (despite the abundance Earth offers to all her children, lit.: although Earth gives them overfloodly much to benefit all her children)

U2b. Danish Alliance

  • [149/15] HO FRISO ALLE TO BIDOBBE WISTE TO NOCHT FON BÉDE PARTJA AND TO BÁTE FON SIN ÀJN DOL. (benefiting, lit.: to benefit of)

Y. Rika: Title Theft

  • [189/20] THA NE JEF WR.ALDA THÉR NÉN MELOK IN SA NE SKOLDON THA BERN THÉR NÉNE BÁTE BY FINDA. (no benefit)

Zd. Idolatry and Superstition

  • [206/05] THÉRVMBE HÀVON TO SÉMNE ÉNE LEST FORSONNEN THÉR VS ALLE BÁTA MOST. (which might benefit us all, lit.: that must benefit us all)
  • [206/20] ÁSKAR HÉDE AL THISSA DWÁSHÉDA TO SIN BÁTA ANWENTH ÀND THAT WILDON WI NV ÁK TO VSA BÁTA DVA. (Askar had taken advantage of all this superstition, and we now intended to do the same for our benefit., lit.: Askar had applied all these follies to his benefit, and we...)

discussion

BÁT could be the root of Bataven: BÁT.HÁVA would have meant to have benefit/profit.

notes

  1. Compare: TO (MÉNA) NITHA (for the common good / for common use): JEF HWA EN DÁD DÉN HETH TO MÉNA NITHA / THA WALDA SEND TO MÉNA NITHA / ALSA MOT.ET TO MÉNA NITHA SKÉN / FINDINGRIKHÉD TO MÉNA NITHA WENDA