Jump to content

EN031.04 Laws: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
move Sandbach
Line 21: Line 21:
{{Chapter Navigation|normal=EN032.01 Eawa|back=EN029.12 Precedents}}
{{Chapter Navigation|normal=EN032.01 Eawa|back=EN029.12 Precedents}}
=={{Title other languages}}==
=={{Title other languages}}==
<span><div class="emoji flag de"></div> '''[[DE031.04 Gesetze]]''' <div class="emoji flag es"></div> '''[[ES031.04 Leyes]]''' <div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL031.04 Wetten]]''' <div class="emoji flag no"></div> '''[[NO031.04 Lov]]'''</span>
<span>
:<div class="emoji flag de"></div> '''[[DE031.04 Gesetze]]'''
:<div class="emoji flag es"></div> '''[[ES031.04 Leyes]]'''
:<div class="emoji flag fs"></div> '''[[FS031.04 BÀNDA|FS031.04 <span class="fryas">BÀNDA</span>]]'''
:<div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL031.04 Wetten]]'''
:<div class="emoji flag no"></div> '''[[NO031.04 Lov]]'''</span>


=={{Other EN}}==
=={{Other EN}}==

Revision as of 14:00, 2 November 2024

Ott 2026

F. Minno’s Writings

1. Laws and Directives

Concerning Laws

31.04 At times in my youth, I griped about the constraints of the laws. Later, I often thanked Frya for her Tex and our ancestors for the laws that were established upon it.

Wralda — or ‘All-Feeder’ — has given me many years. Over many lands and seas have I roamed and, by all that I have seen, I am convinced that we alone are privileged by The Provider to have laws.

Lyda’s folk can neither make nor abide by laws; they are too dim and wild for that. Many of Finda’s tribes are clever enough, but they are greedy, haughty, false, unchaste, and murderous.

Toads puff themselves up, while they can do nothing but creep. Frogs cry: “work, work!”, though they do nothing but hop and fool about. The crows cry: “spare, spare!”, but they steal and devour all they get into their beaks.

Like all these is Finda’s folk: They bluster incessantly about good laws; all wish to make rules to avert evil, but no one wants to be bound by these themselves. He whose mind is most cunning, and thus strong, his cock crows “king!”, and the others must utterly submit to him until another comes who [032] drives him from his perch.[1]

Notes

  1. ‘his cock crows king’ — expression, still known in Dutch, meaning: ‘he rules’.

Continue Reading

EN029.12 Precedents ᐊ previous/next ᐅ EN032.01 Eawa


In other languages

DE031.04 Gesetze
ES031.04 Leyes
FS031.04 BÀNDA
NL031.04 Wetten
NO031.04 Lov

Other English translations

Chapter F: Sandbach 1876