031-032
Appearance
(Redirected from 031)
Manuscript pages and raw transcription
Edited transcription: 031-e, 032-e
| [031] | 31. |
|---|---|
| 1 | LA AGON TO DVANDE VMBE FRÉTHO WILLA |
| VSA HALF-BROTHAR NE MÜGON VS NIMMER | |
| MIN-ACHTJA NACH WÁNA THAT WI ANGE SEND. | |
| ~~~~~~. IN MIN JÜGED HÀV-IK WEL | |
| 5 | ÉNIS MORT. OVERA BÀNDA THÉRA ÉWA. ÀFER |
| HÀV IK FRYA OFTEN TANKED VR HIRA TEX ÀND | |
| VSA ÉTHLA VR THA ÉWA THÉR THÉRNÉI TAVLIKT | |
| SEND.~~~. WR-ALDA JEFTA AL-FODER HETH | |
| MI FÉLO JÉREN JÉVEN. INVR FÉLO LANDA ÀND | |
| 10 | SÉA HÀV-IK OMME-FÁREN. ÀND NÉI AL HWA-K |
| SJAN HÀ. BIN-IK VRTJÛGAD THAT WI ALLÉNA | |
| THRVCH AL-FODER ÛTFORKÉREN SEND. ÉWA TO | |
| HÀVANDE. LYDA-S FOLK NE MÉI NÉN ÉWA TO | |
| MÁKJANDE NI TO HALDANDE. HJA SIND TO | |
| 15 | DVM ÀND WILD THÉRTO. FÉLO SLACHTA FIN- |
| -DA-S SEND SNOD ENOCH. MEN HJA SEND | |
| GÍRICH. HÁCH-FÁRANDE. FALSK. VNKUS ÀND | |
| MORT-SJOCHTICH.~~. POGA BLÉSATH HJARA | |
| SELVA VPPA. ÀND HJA NE MÜGATH NAWET THÀN | |
| 20 | KRUPA. FORSKA HROPATH WÀRK. WÀRK. ÀND |
| HJA NE DVATH NAWET AS HIPPA ÀND KLUCHT | |
| MÁKJA. THA ROKA HROPATH SPÁR. SPÁR. MEN | |
| HJA STÉLON ÀND VRSLYNATH AL WAT VNDER | |
| HJARA SNAVELA KVMATH. LIK ALTHAM IS THÀT | |
| 25 | FINDA-S-FOLK. HJA BOGATH IMMER OVIR |
| GODA ÉWA. EK WIL SETMA MÁKJA VMB | |
| -ET KWÁD TO WÉRANE. MEN SELVA NIL | |
| NIMMAN THÉRAN BONDEN WÉSA. THÉRA. | |
| HWAM-HIS GÁST THÀT LESTIGOSTE SY. ÀND | |
| 30 | THÉRTHRVCH STERIK. THAM-HIS HÔNE KRÉIATH KÉNING. |
| ÀND THA ÔRA MOTON ALWENNA AN SIN WELD | |
| VNDER-WURPEN WÉSA TIL EN ÔTHER KVMTH THÉR-IM |
| [032] | 32. |
|---|---|
| 1 | FON-A SÉTEL DRÍWET.~~. THÀT WORD-ÉWA IS TO FRÁN |
| VMBE AN MÉNA SÉKA TO NOMANDE. THÉRVMBE HET | |
| MÀN VS ÉVIN SEZA LÉRTH.~~. ÉWA THÀT SÉITH | |
| SETMA THÉR BI ALLER MÀNNISKA É-LIK AN HJARA | |
| 5 | MOD PRENTH SEND. TILTHJU HJA MÜGE WÉTA HWAT |
| RJUCHT AND VNRJUCHT SY. AND HWÉRTHRVCH HJA | |
| WELDICH SEND VMBE HJARA ÀJNE DÉDA ÀND | |
| THAM FON ÔRUM TO BIRJUCHTANDE. THAT WIL | |
| SEDSA. ALSANÁKA HJA GOD ÀND NAVT MIS- | |
| 10 | DÉDECH VPBROCHT SEND.~~. ÁK IS-ER JET-EN |
| ÔRA SIN AN FÀST.~ ÉWA SÉIT AK. É-LIK WÉ- | |
| TER-LIK. RJUCHT ÀND SLJUCHT AS WÉTER THAT | |
| THRVCH NÉN STORNE-WIND JEFTA AWET OWERS | |
| VRSTOREN IS.~ WARTH WÉTER VRSTOREN SA | |
| 15 | WARTH-ET VN-ÉWA. VNRJUCHT. MEN-ET NÍGTH ÉVG |
| VMBE WITHER ÉWA TO WERTHANDE. THAT LÉITH | |
| AN SIN FONSELV-HÉD. ALSA THA NÍGUNG TO RJUCTH | |
| ÀND FRYDOM IN FRYA-S BERN LÉITH. THESSA NIG- | |
| -UNG HÀVATH WI THRVCH WR-ALDA-S GÁST. VSA FODER. | |
| 20 | THÉR IN FRYA-S BERN BOGTH THÉRVMBE SKIL HJU |
| VS ÁK ÉVG BIKLÍWA.~ ÉWA. IS ÁK THET ÔRA | |
| SINNA-BYLD FON WR-ALDA-S GÁST. THÉR ÉVG | |
| RJUCHT ÀND VN-FORSTOREN-BILIWATH AFSKÉN | |
| -ET AN SIN LICHÉME ÀRG TO GÉIT. ÉWA ÀND | |
| 25 | VNFORSTOREN SEND THA MÀRKA THÉRA WIS |
| -DOM ÀND RJUCHTFÉRDICH HÉD THÉR FON ALLE | |
| FRÉMO MÀNNISKA SOCHT ÀND THRVCH ALLA | |
| RJUCHTERA BISÉTEN WRDEN MOT.~~~. | |
| WILLATH THA MÀNNISKA THUS SETMA | |
| 30 | ÀND DOMAR MÁKJA THÉR ALAN GOD |
| BILIWA ÀND ALLERWÍKES SÁ MOTON | |
| HJA ÉLIK WÉSA TOFARA ALLE MÀNNISKA |
Translations
| 29.12 — 31.03 | DE | EN | ES | FS | NL | NO |
| 31.04 — 32.01 | DE | EN | ES | FS | NL | NO |
| 32.01 — 33.21 | DE | EN | ES | FS | NL | NO |

