Jump to content

NL006.12 Schepping: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 22: Line 22:
Zodra ze geslachtsrijp waren kregen ze vruchten en noten (of: vreugde en genot) in hun dromen.
Zodra ze geslachtsrijp waren kregen ze vruchten en noten (of: vreugde en genot) in hun dromen.


Wralda’s ''od'' trad hun binnen,<ref>“trad ... binnen’ (<span class="fryas">TRÀD ... BINNA</span>) — Het Fryas werkwoord <span class="fryas">BINNATRÉDA</span> lijkt zuiverder dan Latijn ''penetrare''.</ref> waarna elk twaalf zonen en twaalf dochters baarde — elke Joeltijd een tweeling.
Wralda’s ''Od'' trad hun binnen,<ref>“trad ... binnen’ (<span class="fryas">TRÀD ... BINNA</span>) — Het Fryas werkwoord <span class="fryas">BINNATRÉDA</span> lijkt zuiverder dan Latijn ''penetrare''.</ref> waarna elk twaalf zonen en twaalf dochters baarde — elke Joeltijd een tweeling.


Daarvan zijn alle mensen gekomen.
Daarvan zijn alle mensen gekomen.

Revision as of 18:36, 27 April 2025

Ontwerp 2026 Ott

D. Op drie Burgen

2. Scheppingsverhaal

6.12 Dit is ons scheppingsverhaal (onze eerste geschiedenis).

Wralda (of: Oeroude, Wereld) die als enige volmaakt (goed, God) en eeuwig is, maakte t-Anfang (het aanvang, begin, ontwerp).[1]

Hieruit ontstond Tijd, die alle dingen wrochtte, waaronder Aarde.

Aarde baarde alle grassen, kruiden en bomen — alle geliefde en alle gevreesde dieren.

Al wat goed en mooi is bracht Ze bij dag — en al wat kwaad en erg is bracht Ze des nachts voort.

Na het twaalfde Joelfeest [ging Wralda’s begeerte naar mensen in vervulling en] bracht Zij drie oermodellen (mensgeerten) ter wereld:[2]

Lijda kreeg vorm uit gloeiende, Finda uit hete en Frija uit warme stof.

Toen zij tevoorschijn kwamen spijsde Wralda hen met zijn adem, opdat de mens aan hem verbonden zou zijn.

Zodra ze geslachtsrijp waren kregen ze vruchten en noten (of: vreugde en genot) in hun dromen.

Wralda’s Od trad hun binnen,[3] waarna elk twaalf zonen en twaalf dochters baarde — elke Joeltijd een tweeling.

Daarvan zijn alle mensen gekomen.

Noten

  1. t-Anfang (T-ANFANG) — hieruit zijn mogelijk afgeleid: Tanfana/Tamfana, tempel, tempus.
  2. MAN'GÉRT(-E; meervoud: -A/-NE/-UM), de door vertaler vermoede oervorm van ‘maagd’/ ‘meid’/ ‘meisje’, maar hier omwille van de context geduid als ‘oermodel’, betekent letterlijk ‘mensbegeerd’ of ‘mensbegeerte’. Als het hoogste bewustzijn de mensen begeerde te scheppen, spreekt het vanzelf dat eerst oermoeders ter wereld kwamen die vervolgens zelf kinderen konden krijgen. Alleen al hierom is dit scheppingsverhaal zinniger dan die waarin de eerste mens manlijk is. Meer letterlijk vertaald luidt de zin: “Na het twaalfde Joelfeest baarde zij drie mensgeerten (of: meisjes).”
  3. “trad ... binnen’ (TRÀD ... BINNA) — Het Fryas werkwoord BINNATRÉDA lijkt zuiverder dan Latijn penetrare.

Navigeer

NL005.30 Stift ᐊ vorig/volgend ᐅ NL007.01 Lyda

Aangepaste volgorde:

NL032.01 Natuurrecht ᐊ vorig/volgend ᐅ NL009.18 Frya


In andere talen

DE006.12 Urgeschichte
EN006.12 Creation
ES006.12 Orígenes
FS006.12 TANFANG
NO006.12 Skapingsmyte

Andere Nederlandse vertalingen

Hoofdstuk D: Ottema 1876 | Overwijn 1951