ES143.01 Canales: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 20: | Line 20: | ||
{{Template:Navegación de Capítulos|normal=ES144.17 Friso|back=ES142.01 Tres Palabras}} | {{Template:Navegación de Capítulos|normal=ES144.17 Friso|back=ES142.01 Tres Palabras}} | ||
<span><div class="emoji flag uk"></div> '''[[EN143.01 Canals]]''' <div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL143.01 Sloten]]'''</span> | =={{Título otros idiomas}}== | ||
<span><div class="emoji flag de"></div> '''[[DE143.01 Landsanierung]]''' <div class="emoji flag uk"></div> '''[[EN143.01 Canals]]''' <div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL143.01 Sloten]]''' <div class="emoji flag no"></div> '''[[NO143.01 Grøfter]]'''</span> | |||
{{DEFAULTSORT:^U - Conrado^}} | {{DEFAULTSORT:^U - Conrado^}} | ||
[[Category:Traducciones al español]] | [[Category:Traducciones al español]] | ||
Revision as of 12:16, 18 August 2024
Canales y Diques
143.01 [143] Mis antepasados han añadido escritos a este libro por turnos. Yo también quiero hacerlo, especialmente porque en mi región ya no queda ningún burgo donde se registren los acontecimientos, como se hacía antes. Mi nombre es Koneréd[1], el nombre de mi padre era Fréthorik[2] y el de mi madre Wiljow. Después de la muerte de mi padre, fui elegido como su sucesor y cuando tenía 50 años me eligieron como Conde supremo.
Mi padre describió cómo se perdieron las Lindewaarden y las Ljudgaarden. Lindehiem sigue perdida, las Lindewaarden en parte. Las Ljudgaarden del norte han sido inundadas por el mar salado y las olas rugientes lamen el dique circular del burgo.
Como mencionó mi padre, la gente sin hogar se puso a construir casitas dentro del dique circular del burgo. Por eso ahora el asentamiento se llama Ljudwaard[3]. (Los timoneles dicen Ljuwerd, pero es un uso descuidado del lenguaje.)
En mi juventud, el resto de la tierra que queda fuera del dique circular era toda húmeda y salobre. Pero el pueblo de Frya es cuidadoso y diligente. No se cansan ni se desesperan cuando tienen un objetivo claro en mente. Cavando zanjas y haciendo diques con la tierra de las zanjas, hemos recuperado un buen trozo de tierra fuera del dique circular, que parece un jardín palaciego, con una extensión de tres [144] postes fronterizos hacia el este, sur y oeste.
Mientras escribo esto, estamos ocupados clavando estacas para un puerto y al mismo tiempo para reforzar nuestro dique circular. Cuando este trabajo esté terminado, contrataremos navegantes.
En mi juventud todo estaba en ruinas aquí, pero hoy en día las chozas han sido reemplazadas por casas que se alinean en filas. La escasez y la necesidad que se habían deslizado aquí junto con la pobreza han sido expulsadas por la diligencia.
De esto todos pueden aprender que Wralda, nuestro sustentador universal, alimenta a todas sus criaturas, siempre que mantengan el coraje y estén dispuestas a ayudarse mutuamente.
Notas
Leer más
ES142.01 Tres Palabras ᐊ anterior/siguiente ᐅ ES144.17 Friso