Jump to content

ES133.17 Wilyo: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
m Mf moved page Es 15a De las marcas Sajonas to ES133.17 Wilyo without leaving a redirect
No edit summary
Line 1: Line 1:
== Introducción de Wilyo ==
== Introducción de Wilyo ==
'''[[133|[133/17]]]''' Frethorik, mi esposo, vivió sesenta y tres años. Después de ciento ocho años, él fue el primero de su linaje en morir pacíficamente. Todos los demás sucumbieron bajo la violencia, porque lucharon incesantemente contra su propio pueblo y los extranjeros, por derechos y deberes.
'''[[133|133.17]]''' Frethorik, mi esposo, vivió sesenta y tres años. Después de ciento ocho años, él fue el primero de su linaje en morir pacíficamente. Todos los demás sucumbieron bajo la violencia, porque lucharon incesantemente contra su propio pueblo y los extranjeros, por derechos y deberes.


Mi nombre es Wilyo<ref>escrito WILJO, La letra 'j' se pronuncia como 'y'</ref>. Fui la Doncella que lo acompañó de regreso a casa desde las Marcas Sajonas. Por el lenguaje y el trato, quedó claro que ambos éramos del pueblo de Adela. De ahí creció el amor y luego nos convertimos en marido y mujer. Me dejó cinco hijos: dos hijos y tres hijas. Mi primogénito '''[[134|[134]]]''' se llama Conrado<ref>el manuscrito dice 'KONERÉD'</ref>; el segundo, Hachgana; mi hija mayor se llama Adela; la segunda, Vrolik<ref>Vrolik: Alegría</ref> y la más joven, Nocht.
Mi nombre es Wilyo<ref>escrito WILJO, La letra 'j' se pronuncia como 'y'</ref>. Fui la Doncella que lo acompañó de regreso a casa desde las Marcas Sajonas. Por el lenguaje y el trato, quedó claro que ambos éramos del pueblo de Adela. De ahí creció el amor y luego nos convertimos en marido y mujer. Me dejó cinco hijos: dos hijos y tres hijas. Mi primogénito '''[[134|[134]]]''' se llama Conrado<ref>el manuscrito dice 'KONERÉD'</ref>; el segundo, Hachgana; mi hija mayor se llama Adela; la segunda, Vrolik<ref>Vrolik: Alegría</ref> y la más joven, Nocht.
Line 12: Line 12:
<references />
<references />
</div>
</div>
{{Template:Navegación de Capítulos|normal=ES134.22 Sentido de libertad|back=ES131.26 Repatriados}}
<span><div class="emoji flag uk"></div> '''[[EN133.17 Wilyo]]''' <div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL133.17 Wiljo]]'''</span>
{{DEFAULTSORT:^T - Wilyo^}}
{{DEFAULTSORT:^T - Wilyo^}}
[[Category:Traducciones al español]]
[[Category:Traducciones al español]]

Revision as of 12:46, 9 August 2024

Introducción de Wilyo

133.17 Frethorik, mi esposo, vivió sesenta y tres años. Después de ciento ocho años, él fue el primero de su linaje en morir pacíficamente. Todos los demás sucumbieron bajo la violencia, porque lucharon incesantemente contra su propio pueblo y los extranjeros, por derechos y deberes.

Mi nombre es Wilyo[1]. Fui la Doncella que lo acompañó de regreso a casa desde las Marcas Sajonas. Por el lenguaje y el trato, quedó claro que ambos éramos del pueblo de Adela. De ahí creció el amor y luego nos convertimos en marido y mujer. Me dejó cinco hijos: dos hijos y tres hijas. Mi primogénito [134] se llama Conrado[2]; el segundo, Hachgana; mi hija mayor se llama Adela; la segunda, Vrolik[3] y la más joven, Nocht.

En un viaje por las marcas Sajonas, rescaté tres libros: El Libro de los Cantos, el de los Relatos y el Libro de la Sanación. Escribo esto para que nadie piense que eran de Apolania. Me esforcé mucho y por lo eso también quiero el honor.

Pero hice aún más. Después de la caída de Gosa Makonta, cuya bondad y clarividencia se han vuelto proverbiales, fui por mi cuenta a Texlandia para transcribir los escritos que dejó. Y cuando se encontró el testamento de Frana y los escritos dejados por Dela o Helenia, lo hice de nuevo.

Notas

  1. escrito WILJO, La letra 'j' se pronuncia como 'y'
  2. el manuscrito dice 'KONERÉD'
  3. Vrolik: Alegría

Leer más

ES131.26 Repatriados ᐊ anterior/siguiente ᐅ ES134.22 Sentido de libertad


EN133.17 Wilyo
NL133.17 Wiljo