NL142.01 Woorden: Difference between revisions
m (→Ott werkversie) |
m (→{{Versie_Ott}}) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
:Een erge tijd is nu voorbij, maar er komt een andere op ons toe. Aarde heeft haar niet gebaard en Wralda heeft haar niet geschapen. Ze komt uit het oosten, uit de gelederen der priesters.<ref>‘uit de gelederen der’ (<span class="fryas">UTA BOSMA THÉRA</span>) — zie [https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M009867 WNT: boezem] 10. ‘uit den boezem van’.</ref> Zoveel leed zal zij uitbroeden, dat Aarde al het bloed van haar verslagen kinderen niet drinken kan. Duisternis zal zij over de geest der mensheid spreiden, als onweerswolken over het zonlicht. Alom en alsmaar zullen list en afgoderij strijden tegen vrijheid en recht. Recht en vrijheid zullen bezwijken en daarmee ook wij. | :Een erge tijd is nu voorbij, maar er komt een andere op ons toe. Aarde heeft haar niet gebaard en Wralda heeft haar niet geschapen. Ze komt uit het oosten, uit de gelederen der priesters.<ref>‘uit de gelederen der’ (<span class="fryas">UTA BOSMA THÉRA</span>) — zie [https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M009867 WNT: boezem] 10. ‘uit den boezem van’.</ref> Zoveel leed zal zij uitbroeden, dat Aarde al het bloed van haar verslagen kinderen niet drinken kan. Duisternis zal zij over de geest der mensheid spreiden, als onweerswolken over het zonlicht. Alom en alsmaar zullen list en afgoderij strijden tegen vrijheid en recht. Recht en vrijheid zullen bezwijken en daarmee ook wij. | ||
Maar deze overwinning van de priesters zal hun verlies verwekken. Van drie woorden zal ons nageslacht de betekenis leren aan hun volk en de slaven, te weten: gemeenschapszin,<ref>‘gemeenschapszin’ (<span class="fryas">MÉNA LJAFDE</span>) — lett.: ‘algemene liefde’, geïnterpreteerd als ‘liefde voor de gemeenschap’, verdergaand dan ‘naastenliefde’; Vgl. [[Nl 01a Gouwraad|hk.1a. Gouwraad]] ‘Gemeenschapsraad’ (<span class="fryas">MÉNA ACHT</span>).</ref> vrijheid en recht. Eerst zullen deze begrippen gloeien, daarna strijden tegen duisternis tot het licht en helder wordt in ieders hart en hoofd. | :Maar deze overwinning van de priesters zal hun verlies verwekken. Van drie woorden zal ons nageslacht de betekenis leren aan hun volk en de slaven, te weten: gemeenschapszin,<ref>‘gemeenschapszin’ (<span class="fryas">MÉNA LJAFDE</span>) — lett.: ‘algemene liefde’, geïnterpreteerd als ‘liefde voor de gemeenschap’, verdergaand dan ‘naastenliefde’; Vgl. [[Nl 01a Gouwraad|hk.1a. Gouwraad]] ‘Gemeenschapsraad’ (<span class="fryas">MÉNA ACHT</span>).</ref> vrijheid en recht. Eerst zullen deze begrippen gloeien, daarna strijden tegen duisternis tot het licht en helder wordt in ieders hart en hoofd. | ||
Dan zal dwang van Aarde gevaagd worden, als onweerswolken door stormwind. En geen enkele vorm van afgoderij zal dat kunnen tegenhouden. | :Dan zal dwang van Aarde gevaagd worden, als onweerswolken door stormwind. En geen enkele vorm van afgoderij zal dat kunnen tegenhouden. | ||
Gosa | :Gosa | ||
=={{Titel_noten_vertalingen}}== | =={{Titel_noten_vertalingen}}== |
Revision as of 18:10, 18 July 2024
Ontwerp 2025 Ott
15e. Gosa voorziet Onheil
[142/01] Dit heeft Gosa nagelaten.
- Alle mensen, heil!
- Ik heb geen nieuwe Eremoeder voorgesteld, omdat ik er geen kon bedenken. En jullie zijn zonder beter af, dan met één, waarop je niet kan rekenen.
- Een erge tijd is nu voorbij, maar er komt een andere op ons toe. Aarde heeft haar niet gebaard en Wralda heeft haar niet geschapen. Ze komt uit het oosten, uit de gelederen der priesters.[1] Zoveel leed zal zij uitbroeden, dat Aarde al het bloed van haar verslagen kinderen niet drinken kan. Duisternis zal zij over de geest der mensheid spreiden, als onweerswolken over het zonlicht. Alom en alsmaar zullen list en afgoderij strijden tegen vrijheid en recht. Recht en vrijheid zullen bezwijken en daarmee ook wij.
- Maar deze overwinning van de priesters zal hun verlies verwekken. Van drie woorden zal ons nageslacht de betekenis leren aan hun volk en de slaven, te weten: gemeenschapszin,[2] vrijheid en recht. Eerst zullen deze begrippen gloeien, daarna strijden tegen duisternis tot het licht en helder wordt in ieders hart en hoofd.
- Dan zal dwang van Aarde gevaagd worden, als onweerswolken door stormwind. En geen enkele vorm van afgoderij zal dat kunnen tegenhouden.
- Gosa
Noten en andere vertalingen
Noten
- ↑ ‘uit de gelederen der’ (UTA BOSMA THÉRA) — zie WNT: boezem 10. ‘uit den boezem van’.
- ↑ ‘gemeenschapszin’ (MÉNA LJAFDE) — lett.: ‘algemene liefde’, geïnterpreteerd als ‘liefde voor de gemeenschap’, verdergaand dan ‘naastenliefde’; Vgl. hk.1a. Gouwraad ‘Gemeenschapsraad’ (MÉNA ACHT).
Overwijn 1951
[135] Dit heeft Goza nagelaten
Aan alle mensen heil. Ik heb geen Eremoeder benoemd, omdat ik er geen wist en omdat het U beter is er geen te hebben dan een, waarop gij U niet kunt verlaten. Een boze tijd is voorbijgegaan, maar er komt nog een andere. Irtha (Onze Aarde) heeft hem niet gebaard en Wr.alda heeft hem niet geschapen. Hij komt uit het Oosten uit de boezem der priesters vandaan. Zoveel leed zal hij veroorzaken, dat Irtha het bloed niet zal kunnen drinken van haar verslagen kinderen. Duisternis zal hij over de geest der mensen spreiden, gelijk donderwolken over het zonnelicht. Alom en allerwegen zullen list en geweld tegen vrijheid en recht strijden. Recht en vrijheid zullen bezwijken en wij met hen, Maar deze winst zal hun verlies uitwerken. Van drie woorden zullen onze nakomelingen aan hun mensen en slaven de betekenis leren. Zij zijn 'naastenliefde’, ’vrijheid’ en ‘recht’, In het eerst zullen zij schitteren, daarna met duisternis te kampen hebben, totdat het helder en klaar wordt in ieders hart en hoofd. Dan zal de dwang van de aarde worden gevaagd, gelijk de donderwolken door de stormwind en alle heersersgeweld zal daartegen niets meer vermogen. Goza.
Ottema 1876
[/193] Dit heeft Gôsa nagelaten.
Alle menschen heil. Ik heb geene Eeremoeder benoemd, omdat ik geene wist, en omdat het u beter is geene Moeder te hebben, dan eene waarop gij u niet verlaten kunt. Een booze tijd is voorbijgegaan, maar daar komt nog een andere. Irtha heeft hem niet gebaard, en Wralda heeft hem niet geschapen. Hij komt uit het oosten, uit den boezem der priesteren weg. Zoo veel leed zal hij broeden, dat Irtha het bloed niet zal kunnen drinken van hare verslagene kinderen. Duisternis zal hij over den geest der menschen spreiden, gelijk donderwolken over het zonnelicht. Alom en allerwege zullen list en geweld tegen vrijheid en recht kampen. Vrijheid en recht zullen bezwijken en wij met haar. Maar deze winst zal hun verlies uitwerken. Van drie woorden zullen onze nakomelingen aan hunne lieden en slaven de beteekenis leeren. Zij zijn algemeene liefde, vrijheid en recht. In het eerst zullen zij schitteren, daarna met duisternis kampen, totdat het helder en klaar wordt in ieders hart en hoofd. Dan zal de dwang van de aarde gevaagd worden, gelijk de donderwolken door den stormwind, en alle geweld zal niets meer daar tegen vermogen. Gôsa.
Nl 15d Frana's Uiterste Wil ᐊ vorig/volgend ᐅ Nl 16a Sloten en Dijken
Aangepaste volgorde:
Nl 15d Frana's Uiterste Wil ᐊ vorig/volgend ᐅ Nl 17 Koenraad's Opvolger
En 15e Gosa's Prophecy