EN043.01 Evildoers: Difference between revisions
→Ott 2023: note slanderer |
(Fleeburgs) |
||
| (31 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
== | =={{Version_Ott}}== | ||
''' | '''G. Justice''' | ||
''' | '''d. Punishments for the traitorous''' | ||
'''[[043|43.01 [043]]]''' These are punishments for betrayal:<ref>‘betrayal’ (<span class="fryas">HORNINGA</span>) — lit.: ''whorelings'', ''bastards''; seems to denote here that these crimes prove someone is not a ''true Frya'' or constitute disloyalty.</ref> | |||
1. Anyone who, out of wrath, sets the red rooster upon the house of another is no Frya;<ref>‘the red rooster’ (<span class="fryas">THENE RÁDA HÔNE</span>) — fire (expression).</ref> he is the product of whoredom with adulterate blood. If he is caught in the act, he must be thrown into the fire. He may flee if he can, but shall nowhere be safe from the avenging hand. | |||
2. No true Frya shall gripe or gossip over the faults of his neighbors. If his indiscretion affects only himself and is not a threat to others, then let him be his own judge. Should he become a menace, the case must be brought before the aldermen. But if there is any who accuses another behind his back, instead of going to the aldermen, he is guilty of treachery. He must be tied to the pillory in the market square so that the young folk may spit on him. After this, he is to be banished — but not to the tin mines because, even there, a slanderer is to be feared.<ref>‘slanderer’ (<span class="fryas">ÉRERÁWER</span>) — lit.: ''honor-stealer''.</ref> | |||
3. If ever there were someone so evil that he betrayed us to the enemy, revealing paths and passages so they can reach our places of refuge (''Fleeburgs'') or sneak into them by night, he can only be sprung of Finda’s blood. He should be burned. The navigators should take his mother and all his relatives to a distant island '''[[044|[044]]]''' and there scatter his ashes, so that no poisonous herbs might sprout from them here. The maidens must curse his name in all our towns,<ref>‘curse’ (<span class="fryas">UTSPÉJA</span>) — lit.: ''spit out''.</ref> so no child is ever again called by that name and adults who already have that name may change it. | |||
'''[ | |||
===Notes=== | |||
<references /> | |||
{{Chapter Navigation|normal=EN044.07 Thieves|back=EN042.10 Wrathful}} | |||
=={{Title other languages}}== | |||
<span> | |||
:<div class="emoji flag de"></div> '''[[DE043.01 Horningen]]''' | |||
:<div class="emoji flag es"></div> '''[[ES043.01 Crimenes]]''' | |||
:<div class="emoji flag fs"></div> '''[[FS043.01 HORNINGA|FS043.01 <span class="fryas">HORNINGA</span>]]''' | |||
:<div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL043.01 Misdaden]]''' | |||
:<div class="emoji flag no"></div> '''[[NO043.01 Forbrytelsene]]'''</span> | |||
=={{Other EN}}== | |||
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]] | |||
== | |||
[[Category:English Translations]] | [[Category:English Translations]] | ||
{{DEFAULTSORT:^G. Justice^}} | |||
{{DEFAULTSORT:^ | |||
Latest revision as of 19:36, 11 December 2025
Ott 2025
G. Justice
d. Punishments for the traitorous
43.01 [043] These are punishments for betrayal:[1]
1. Anyone who, out of wrath, sets the red rooster upon the house of another is no Frya;[2] he is the product of whoredom with adulterate blood. If he is caught in the act, he must be thrown into the fire. He may flee if he can, but shall nowhere be safe from the avenging hand.
2. No true Frya shall gripe or gossip over the faults of his neighbors. If his indiscretion affects only himself and is not a threat to others, then let him be his own judge. Should he become a menace, the case must be brought before the aldermen. But if there is any who accuses another behind his back, instead of going to the aldermen, he is guilty of treachery. He must be tied to the pillory in the market square so that the young folk may spit on him. After this, he is to be banished — but not to the tin mines because, even there, a slanderer is to be feared.[3]
3. If ever there were someone so evil that he betrayed us to the enemy, revealing paths and passages so they can reach our places of refuge (Fleeburgs) or sneak into them by night, he can only be sprung of Finda’s blood. He should be burned. The navigators should take his mother and all his relatives to a distant island [044] and there scatter his ashes, so that no poisonous herbs might sprout from them here. The maidens must curse his name in all our towns,[4] so no child is ever again called by that name and adults who already have that name may change it.
Notes
Continue Reading
EN042.10 Wrathful ᐊ previous/next ᐅ EN044.07 Thieves
In other languages
Other English translations
Chapters G, H and J: Sandbach 1876