Jump to content

ES00b.01 Liko: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
Update 'siguiente'
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
== '''Liko Ovira Linda (803 d.C.)''' ==
== '''Liko Ovira Linda (803 d.C.)''' ==
'''[[00b|[00b]]]''' Queridos herederos,
'''[[00b|b.01 [00b]]]''' Queridos herederos,


Por el bien de nuestros amados ancestros y nuestra amada libertad, os pido mil veces. — Querido, no dejes que los ojos del sacerdocio nunca jamás se apacientan sobre estos escritos. Ellos hablan dulces palabras, pero deshacen desapercibidamente todo lo que a nosotros los Fryas nos concierne. Con el fin de obtener ricas prebendas confabulan con los reyes títeres. Saben que somos sus mayores enemigos, por atrevernos abordarles sobre la libertad, el derecho y el deber Real. Es por ello que permiten el exterminio de todo que viene de nuestros antepasados y de lo que nos queda de nuestros antiguos costumbres.
Por el bien de nuestros queridos ancestros y nuestra querida libertad, mil veces os lo ruego. — Oh queridos, no dejéis que los ojos del sacerdocio jamás se posen sobre estos escritos.


Querido! He estado con ellos en sus cortes. Si Wralda lo permite y si no nos ponemos fuertes, nos destruirán completamente.
Ellos hablan dulces palabras, pero destruyen descuidadamente todo lo que nos concierne a los Fryas. Para ganar ricas prebendas se alían con los reyes títeres. Saben que somos sus mayores enemigos, por atrevernos hablar a su gente sobre la libertad, la justicia y el deber de los príncipes. Es por ello que permiten la destrucción de todo que viene de nuestros antepasados y de lo que aún nos queda de nuestras antiguas costumbres.


Escrito en Leuvarda, en al año ochocientos y tres del recuento Cristiano.
Oh queridos, he estado con ellos en su corte. Si Wralda lo permite y si no nos ponemos fuertes, nos destruirán a todos.


Liko, sobre-nombrado Ovira-Linda
Escrito en Leuvarda, en al año ochocientos y tres del calculo Cristiano.


{{DEFAULTSORT:^A-B - Cartas a los herederos^}}
Liko, sobre-nombrado Ovira-Linda.
 
{{Template:Navegación de Capítulos|normal=ES001.01 Consejo|back=ES00a.01 Hidde}}
=={{Título otros idiomas}}==
<span>
:<div class="emoji flag de"></div> '''[[DE00b.01 Liko]]'''
:<div class="emoji flag uk"></div> '''[[EN00b.01 Liko]]'''
:<div class="emoji flag fs"></div> [[FS00b.01 LIKO|'''FS00b.01 <span class="fryas">LIKO</span>''']]
:<div class="emoji flag fy"></div> '''[[FY00b.01 Liko]]'''
:<div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL00b.01 Liko]]'''
:<div class="emoji flag no"></div> '''[[NO00b.01 Liko]]'''</span>
{{DEFAULTSORT:^A-B - Cartas a los herederos^}}
[[Category:Traducciones al español]]
[[Category:Traducciones al español]]

Latest revision as of 19:16, 16 July 2025

Liko Ovira Linda (803 d.C.)

b.01 [00b] Queridos herederos,

Por el bien de nuestros queridos ancestros y nuestra querida libertad, mil veces os lo ruego. — Oh queridos, no dejéis que los ojos del sacerdocio jamás se posen sobre estos escritos.

Ellos hablan dulces palabras, pero destruyen descuidadamente todo lo que nos concierne a los Fryas. Para ganar ricas prebendas se alían con los reyes títeres. Saben que somos sus mayores enemigos, por atrevernos hablar a su gente sobre la libertad, la justicia y el deber de los príncipes. Es por ello que permiten la destrucción de todo que viene de nuestros antepasados y de lo que aún nos queda de nuestras antiguas costumbres.

Oh queridos, he estado con ellos en su corte. Si Wralda lo permite y si no nos ponemos fuertes, nos destruirán a todos.

Escrito en Leuvarda, en al año ochocientos y tres del calculo Cristiano.

Liko, sobre-nombrado Ovira-Linda.

Leer más

ES00a.01 Hidde ᐊ anterior/siguiente ᐅ ES001.01 Consejo


En otros idiomas

DE00b.01 Liko
EN00b.01 Liko
FS00b.01 LIKO
FY00b.01 Liko
NL00b.01 Liko
NO00b.01 Liko