ES195.01 Preparación
Preparación para la guerra
195.01 [195] (...) por eso quiero primero escribir sobre Adel el Negro.
Adel el Negro fue el cuarto rey después de Friso. En su juventud, fue educado en Texlandia, luego en Staveren y finalmente hizo un viaje por todas las regiones.
Cuando tenía 24 años, su padre se aseguró de que fuera elegido como Asega-Askar[1]. Una vez en el cargo, exigió sistemáticamente en favor de los pobres. "Los ricos", decía, "cometen suficientes injusticias con su dinero. Por eso debemos tener cuidado de que los pobres no se vuelvan contra nosotros."
En parte por eso era amigo de los pobres y el terror de los ricos. La situación se volvió tan grave que su padre lo miró profundamente a los ojos[2].
Cuando, tras la muerte de su padre, ascendió a su trono, quiso mantener su posición como Asega-Askar, como solían hacer los reyes del este. Los ricos no querían permitirlo, pero entonces el pueblo se levantó y los ricos tuvieron suerte que regresaban ilesos del Consejo.
Desde ese momento, nadie volvió a hablar de igualdad. Castigaba a los ricos y acariciaba a los pobres, con cuya ayuda exigía todo lo que se proponía.
El rey Askar, como se le llamaba, medía casi siete pies de altura. Con su altura [196] sus fuerzas estaban en proporción. Tenía una mente clara, con la que entendía todo lo que se hablaba. Pero en sus acciones no se veía sabiduría. Tenía una lengua suave para un rostro hermoso, pero su alma resultó ser más negra que su cabello.
Cuando llevaba un año como rey, obligó a todos los jóvenes de su región a acudir anualmente al campamento para un ejercicio militar. Al principio, esto se hacía de manera lúdica, pero finalmente se volvió tan serio que jóvenes y viejos de todas partes venían a pedir participar. Cuando lo logró, fundó escuelas militares. Los ricos se quejaban de que sus hijos ya no aprendían a leer y escribir.
Askar no se preocupó por eso, pero cuando poco después hubo otro ejercicio, se subió a un podio y se dirigió al público con voz fuerte: “Los ricos han venido a quejarse de que sus hijos ya no aprenden a leer y escribir. No les hice caso, pero aquí quiero dar mi opinión y presentarla al Consejo Comunitario.” Cuando todos lo miraron con curiosidad, continuó:
“A mi juicio, hoy en día es mejor dejar la lectura y escritura a las damas [197] y a los sabios ancianos. No quiero hablar mal de nuestros antepasados. Pero quiero señalar que en la época que algunos tanto glorifican, las damas de burgo trajeron discordia a nuestras tierras. Las Madres de entonces y las que vinieron después no lograron expulsar esa discordia del país. Peor aún, mientras se perdían en disputas y discusiones sobre costumbres insignificantes, los Gola ya estaban saqueando nuestras hermosas tierras del sur."
“Recientemente, ya han cruzado el Escalda con nuestros hermanos degenerados y con sus mercenarios. No nos queda otra opción que elegir entre llevar el yugo o la espada. Si queremos ser y seguir siendo libres, los jóvenes deben dejar de lado la lectura y escritura por ahora y, en lugar de jugar 'wip en zwik' en el prado de fiestas[3], deben practicar con la espada y la lanza."
“Si estamos entrenados en todos los aspectos y los jóvenes son lo suficientemente fuertes para llevar casco y escudo, entonces, con vuestra ayuda, me lanzaré contra el enemigo. Los Gola podrán entonces escribir las derrotas de sus ayudantes y mercenarios en nuestros campos con la sangre que brota de sus heridas."
“Una vez que hayamos expulsado al enemigo, debemos continuar hasta [198] que no haya más Gola, Eslavos o Tártaros que expulsar del patrimonio de Frya.”
“¡Así es!” gritó la mayoría, y los ricos no se atrevieron a abrir la boca.
Este discurso ciertamente lo había preparado y hecho copiar, porque esa misma noche había copias en al menos veinte manos, todas idénticas. Luego ordenó a los capitanes que hicieran dobles proas, en las que se pudiera montar una ballesta móvil. Quien no cumpliera sería multado. Si alguien juraba que no tenía medios, los ricos de su región debían pagarlo.
Ahora veremos a qué ha llevado todo este alboroto.
Notas
- ↑ (conocedor de la ley/juez y demandante) 'Asega-Askar' (A.SEGA.ÁSKAR) — conocedor de la ley, juez y demandante. El nombre "Asinga Ascon" mencionado en las crónicas frisonas parece derivar del término "Asega-Askar" que aparece en el texto original.
- ↑ "lo miró profundamente a los ojos" - una forma de expresar que le costaba entenderle
- ↑ 'wip y zwik' (HWIP ÀND SWIK) - literalmente 'salta y dar paso' - posiblemente un juego o dos juegos diferentes. En el dialecto westfrisio, 'swikke' también puede significar 'beso francés'
Leer más
ES189.01 Títulos ᐊ anterior/siguiente ᐅ ES198.19 Sangre
En otros idiomas