Jump to content

ANFANG: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
add1
Line 2: Line 2:


==varieties==
==varieties==
verb: begin, initiate: ANFANGA, ANFANGJA


noun: beginning, potential, origin: ANFANG, ÁNFANG
* verb: begin, initiate: ANFANGA, ANFANGJA
* noun: beginning, potential, origin: ANFANG, ÁNFANG


==cognates==
==cognates==
<u>Noun</u>


*aanvang(en) - Dutch
* Anfang - German
*Anfang(en) - German
* aanvang - Dutch
*oanfange - Frisian
* anevanc, aenvanc, anvanc - Middle Dutch
*onfōn - Old English
 
<u>Verb</u>
 
* anfangen - German
* aanvangen - Dutch
* anevaen, aanvanghen - Middle Dutch
* anafáhan - Old German
* onfá - Old Frisian
* oanfange - Frisian
* onfōn - Old English
* ἀναφαίνω, ἀμφαίνω - Old Greek (see [[ANFANG#Greek ἀναφαίνω or ἀμφαίνω|below]])


==fragments==
==fragments==
Line 64: Line 75:


''<u>At first {at the '''beginning'''}</u>, they resented Reintia''
''<u>At first {at the '''beginning'''}</u>, they resented Reintia''
== Greek ἀναφαίνω or ἀμφαίνω ==
Grieksch-Nederlandsch Schoolwoordenboek, A. Halberstadt (1900):<blockquote>laten lichten, laten schitteren, aan 't licht brengen, openbaren, meedelen (''ignite, let shine, bring to light, reveal, inform'')</blockquote>Griechisch-deutsches Lexicon über das neue Testament, C.F. Bahrdt (1786):<blockquote>aufstellen, darlegen, zur Schau bringen, bekant machen, zum Vorschein kommen, beginnen (establish, explain, demonstrate, reveal, come to the fore, begin)</blockquote>


==discussion==
==discussion==
Line 77: Line 91:


Just like Tamfana may have come from T.ANFANG (the origin/potential), [[wikipedia:Beguines_and_Beghards|Beguine]] may have its origin in [[BIJIN]] (beginning).
Just like Tamfana may have come from T.ANFANG (the origin/potential), [[wikipedia:Beguines_and_Beghards|Beguine]] may have its origin in [[BIJIN]] (beginning).
== 'Tanfanae' in Tacitus fragment ==
Sources: [http://www.thelatinlibrary.com/tacitus/tac.ann1.shtml Latin], [http://classics.mit.edu/Tacitus/annals.1.i.html English]
{| class="wikitable"
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|-
|
|
|}


==Notes==
==Notes==
<references />
<references />
[[Category:Word Studies]]
[[Category:Word Studies]]

Revision as of 08:53, 21 May 2023

Also see BIJIN which is almost synonymous.

varieties

  • verb: begin, initiate: ANFANGA, ANFANGJA
  • noun: beginning, potential, origin: ANFANG, ÁNFANG

cognates

Noun

  • Anfang - German
  • aanvang - Dutch
  • anevanc, aenvanc, anvanc - Middle Dutch

Verb

  • anfangen - German
  • aanvangen - Dutch
  • anevaen, aanvanghen - Middle Dutch
  • anafáhan - Old German
  • onfá - Old Frisian
  • oanfange - Frisian
  • onfōn - Old English
  • ἀναφαίνω, ἀμφαίνω - Old Greek (see below)

fragments

verb

[014/20] ALLE THINGA THÉR MÀN ANFANGJA WIL (...) VPPA THA DÉI THÉR WY FRYA HELDGAD HÀWA THAM SKILUN ÉVG FALÍKANT UTKVMA.

All things that are initiated {one will initiate}, (...) on the day that we have dedicated to Frya, shall always fail miserably.

[084/05] THÉRNÉI SKIL THET MORNERÁD WITHER ANFANGA TO GLORA.

But there will come a day when the dawn glows red again {... will begin to glow again}

[141/15] ALTHAM SKIL ANFANGA [20] FJUWER THUSAND JÉR NÉI ÁT.LAND SVNKEN IS.

All this will begin four thousand years after Atland sank

noun

[006/12] WR.ALDA THAM ALLÉNA GOD ÀND ÉVG IS. MAKADE T.ANFANG. DANA KÉM TID. TID WROCHTE ALLE THINGA. ÁK [15] JRTHA.

Wralda, who alone is whole and eternal, created the potential. Then came time, and time wrought all things; even the very Earth herself.

[045/01] WRALDA — T.ANFANG — T.BIJIN

HWÀT HIR BOPPA STÀT SIND THI TÉKNA FON [10] THÀT JOL. THAT IS THÀT FORMA SINNEBILD WR.ALDA.S. AK FON T.ÁNFANG JEFTHA T.BIJIN[1] WÉRUT TID KÉM.

Wralda — the Potential — the Beginning

Depicted above are the signs of the Yule, which is the primary symbol of Wralda and of the Potential or the Beginning, from which came Time,

[067/05] NV KÉM T.ANFANG FON THÀT ENDE.

now came the beginning of the end.

[098/20] FONUT WR.ALDA KVMTH T.ANFANG ÀNDET ENDE ALRA THINGA GÉITH IN IM VPPA.

Out of Wralda comes both the beginning and the end. All things merge into him.

[103/05] WY FRYA.S BERN SEND FORSKINSLA THRVCH WR.ALDA.S LÉVA. BY T.ANFANG MIN ÀND BLÁT.

We, Frya’s children, are emergences through Wralda’s life, in the beginning mean and bare

[115/20] BY T.ANFANG THERE ARNE MÔNATH

At the beginning of the Harvest month

[141/10] THA ÉWA THÉR WR.ALDA BI T.ANFANG IN VS MOD LÉIDE SKILUN ALLÉNA HÉRAD WERTHA.

The people will adhere only the ‘eawa’ that Wralda laid in our souls from the beginning.

[204/25] BI T.ANFANG WÉRON HJA REINTJA NÍDICH

At first {at the beginning}, they resented Reintia

Greek ἀναφαίνω or ἀμφαίνω

Grieksch-Nederlandsch Schoolwoordenboek, A. Halberstadt (1900):

laten lichten, laten schitteren, aan 't licht brengen, openbaren, meedelen (ignite, let shine, bring to light, reveal, inform)

Griechisch-deutsches Lexicon über das neue Testament, C.F. Bahrdt (1786):

aufstellen, darlegen, zur Schau bringen, bekant machen, zum Vorschein kommen, beginnen (establish, explain, demonstrate, reveal, come to the fore, begin)

discussion

A literal translation for aanvang would be catch-on (onset?). Although the words ANFANG and BIJIN virtually mean the same, there is a subtle difference. ANFANG suggests an initial act by someone or something, in this case WRALDA. BIJIN is a more passive beginning.

Fragment [006/12] suggests T.ANFANG is older than time. It was the first Wralda made, according to the creation myth. For a Fryas, it would therefore be a sacred word, more than BIJIN, which may have been a more profane word.

To use two words with a similar meaning, one can make the concept stronger ("very beginning").

"Im Anfang war das Wort" - Luther, Joh.1:1

Tacitus referred to a Tamfana temple of the Germanic Marsi. The name is generally assumed to have been the name of a goddess, but it may have been the a place where the beginning of Time was contemplated, as suggested in Oera Linda. Even if some people named a goddess so, what did her name mean?

Just like Tamfana may have come from T.ANFANG (the origin/potential), Beguine may have its origin in BIJIN (beginning).

'Tanfanae' in Tacitus fragment

Sources: Latin, English

Notes

  1. Ottema: "den aanvang of het begin"; Sandbach: "the origin or beginning"; Wirth: "dem Anfang oder dem Beginne"