ACHA (ÁCHA): Difference between revisions
update deels |
update 2 |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Auxiliary verb ÁCHA == | == Auxiliary verb <span class="fryas">ÁCHA</span> == | ||
The Old Frisian syntactic construct ''aga te'' (ought to, shall, must) + gerund has been subject of a study | The Old Frisian syntactic construct ''aga te'' (ought to, shall, must) + gerund has been subject of a study published in ''[https://books.google.nl/books?id=uWa5X5qa9bAC&lpg=PP1&hl=nl&pg=PP1#v=onepage&q&f=false Aspects of Old Frisian philology]'',<ref>Author: Jelka Schilt; editor: Rolf H. Bremmer (1990, p.391).</ref> I intend to discuss this study, after an inventory of the use of this construct in Oera Linda. | ||
Considering the exceptional use in | Considering the exceptional use in [[EN009.18 Frya|ch. D4]] [012/07], the best fitting Dutch translation of the word would be ''behoren'' (assumed to be dreived from ''horen''; to hear), which can be used in two ways: | ||
# 'behoren aan': belong to/ be owned by; | # ''behoren aan'': belong to/ be owned by; | ||
# 'behoren te + inf. | # ''behoren te'' + inf.: ought to + inf. | ||
Note the similarity with ÁGON - eyes, [[HÁCH]] - high. | Note the similarity with <span class="fryas">ÁGON</span> - eyes, <span class="fryas">[[HÁCH]]</span> - high. | ||
Infinite form is not used, but might have been ÁCHA<ref>either with or without the accent; it is sometimes hardly distinguishable</ref>'''/''' HAGA (ought to, shall, must): no present-past variety. | Infinite form is not used, but might have been <span class="fryas">ÁCHA</span><ref>either with or without the accent; it is sometimes hardly distinguishable</ref>'''/''' <span class="fryas">HAGA</span> (ought to, shall, must): no present-past variety. | ||
<u>singular:</u> | <u>singular:</u> | ||
* IK/ ER ÁCH (10x)/ ER ÁGATH (1x) | * <span class="fryas">IK/ ER ÁCH</span> (10x)/ <span class="fryas">ER ÁGATH</span> (1x) | ||
* THV ACHST(-E/-V) (4x) | * <span class="fryas">THV ACHST(-E/-V)</span> (4x) | ||
<u>plural:</u> | <u>plural:</u> | ||
* WI/ HJA AGON (8x)/ ACHON (3x)/ HAGON (2x)/ HJA HAGATH (1x) | * <span class="fryas">WI/ HJA AGON</span> (8x)/ <span class="fryas">ACHON</span> (3x)/ <span class="fryas">HAGON</span> (2x)/ <span class="fryas">HJA HAGATH</span> (1x) | ||
* J HAGATH/ AGHAT (both only one) | * <span class="fryas">J HAGATH/ AGHAT</span> (both only one) | ||
The verb ÁCHA is used 31 times, once as a main verb and 30 times as an auxiliary verb, twice of the latter in combination with more than one main verb (fragments 20: 2 and 26: 3). The number of main verbs supported by ÁCHA, therefore, is 33. | The verb <span class="fryas">ÁCHA</span> is used 31 times, once as a main verb and 30 times as an auxiliary verb, twice of the latter in combination with more than one main verb (fragments 20: 2 and 26: 3). The number of main verbs supported by <span class="fryas">ÁCHA</span>, therefore, is 33. | ||
=== Exceptional uses, in order frequency === | === Exceptional uses, in order frequency === | ||
<u>1) Verb ACHA</u> | <u>1) Verb <span class="fryas">ACHA</span></u> | ||
*1/31 fragment 3 (Frya's Tex): '''as main verb, meaning ''belong to'''''. | *1/31 fragment 3 (Frya's Tex): '''as main verb, meaning ''belong to'''''. | ||
*1/31 fragment 4 (Frya's Tex): '''spelling''' -GH- (AGHAT); -AT instead of -ATH is also unusual.. | *1/31 fragment 4 (Frya's Tex): '''spelling''' <span class="fryas">-GH- (AGHAT); -AT</span> instead of <span class="fryas">-ATH</span> is also unusual.. | ||
*4/31 fragments 1, 2 (Adela), 20a (Helpers Adela), 21 (Primal Teachings): '''verb starts with''' H- (2x HAGATH, 2x HAGON). | *4/31 fragments 1, 2 (Adela), 20a (Helpers Adela), 21 (Primal Teachings): '''verb starts with''' <span class="fryas">H-</span> (2x <span class="fryas">HAGATH</span>, 2x <span class="fryas">HAGON</span>). | ||
*4/31 fragments 1, 2 (Adela), 3, 4 (Frya's Tex): '''conjugation ending''' -ATH (1x -at), both for plural and singular. | *4/31 fragments 1, 2 (Adela), 3, 4 (Frya's Tex): '''conjugation ending''' <span class="fryas">-ATH</span> (1x -at), both for plural and singular. | ||
*3/13 fragments 7 (Laws 1), 18, (Laws 2), 25 (Liudgert 1): '''plural form ending''' -ON '''is spelled with''' -CH-: ACHON; the more common form is (H)AGON. | *3/13 fragments 7 (Laws 1), 18, (Laws 2), 25 (Liudgert 1): '''plural form ending''' <span class="fryas">-ON</span> '''is spelled with''' <span class="fryas">-CH-: ACHON</span>; the more common form is <span class="fryas">(H)AGON</span>. | ||
<u>2) Supported main verb</u> | <u>2) Supported main verb</u> | ||
*1/33 fragment 9 (Minno): '''without''' TO: MÀN ACH WÉIZARJA. (In fragment 20b. LÉTA also lacks TO, but borrows from 20a. TO TELLA.) | *1/33 fragment 9 (Minno): '''without''' <span class="fryas">TO: MÀN ACH WÉIZARJA.</span> (In fragment 20b. <span class="fryas">LÉTA</span> also lacks <span class="fryas">TO</span>, but borrows from 20a. <span class="fryas">TO TELLA.</span>) | ||
*5/33 fragments 9 (Minno), 16, 18 (Laws 2), 20a, 20b (Helpers Adela): '''verb does not end with''' -NDE (found 7x) | *5/33 fragments 9 (Minno), 16, 18 (Laws 2), 20a, 20b (Helpers Adela): '''verb does not end with''' <span class="fryas">-NDE</span> (found 7x), <span class="fryas">-NA</span> (found 4x) '''or''' <span class="fryas">-NE</span> (found 17x), rather it is a basic infinitive: <span class="fryas">WÉIZARJA, SÉKA, FORMYDA, TELLA, LÉTA.</span> | ||
The verbs more than once supported by ACHA are: | The verbs more than once supported by <span class="fryas">ACHA</span> are: | ||
*TO LÉTA(NE) (4x), | *<span class="fryas">TO LÉTA(NE)</span> (4x), | ||
*TO WÉRANE/-A (3x) and | *<span class="fryas">TO WÉRANE/-A</span> (3x) and | ||
*TO NVDANDE/ NJODANE/ NJVDANE (3x.) | *<span class="fryas">TO NVDANDE/ NJODANE/ NJVDANE</span> (3x.) | ||
=== Fragments === | === Fragments === | ||
[[EN001.16 Adela|Cb. Adela’s Advice]] | |||
SA HAGATH <u>J</u> TO <u>NVDANDE</u> THAT (...) / you [formal or plural] ought to urge | 1. [004/26] <span class="fryas">SA HAGATH <u>J</u> TO <u>NVDANDE</u> THAT (...)</span> / you [formal or plural] ought to urge | ||
2. [005/02] | 2. [005/02] <span class="fryas">AL THISSA <u>TÀLLINGA</u> HAGATH DÉN TO <u>WERTHANDE</u></span> / tellings ought to become (done) | ||
[[EN011.13 Tex|D4. Frya's Tex]] | |||
3. [012/07] ''' | 3. [012/07] <span class="fryas"><u>THJUS</u> ÁGATH WRALDAS GÁST</span> / this ''belongs to'' (...) | ||
<u> | 4. [013/12] <span class="fryas">ALSA AGHAT <u>J</u> TO <u>HELPANE</u> HJAM</span> / you [formal or plural] ought to help | ||
[[EN015.01 Burg|Ea. Burg Laws]] | |||
5. [018/10] <span class="fryas">SA ÁCH <u>HJU</u> THAM BY STONDA TO <u>JÉWANE</u></span> / she ought to give | |||
[[EN025.04 Security|Ee. Security]] | |||
SA | 6. [025/18] <span class="fryas">SA ACH THA MÉNA <u>MÉNTA</u> (...) THAT WITHER TO <u>HÉLÉNA</u></span> / community ought to repair | ||
7. [025/27] <span class="fryas">BY THA FÉSTUM ACHON <u>HJA</u> FORÁNA TO <u>SITTANA</u></span> / they ought to sit | |||
[[EN029.12 Precedents|F1c. Useful Precedents]] | |||
8. [029/29] <span class="fryas">SA ACH <u>MAN</u> THÀT RÉDER ÀFTERWÉJA TO <u>LÉTANE</u></span> / one ought to leave/let | |||
9. [030/06] <span class="fryas">SA ACH <u>MÀN</u> THAT <u>WÉIZARJA</u></span> / one ought (to) refuse | |||
10. [030/18] <span class="fryas">SA ACH <u>MAN</u> ALLÉNA ALDVLKERA TO <u>KJASANE</u></span> / one ought to choose/elect | |||
SA | 11. [030/23] <span class="fryas">SA AGON THA <u>ÔRA</u> THAT TO <u>WÉRANE</u></span> / others ought to repel | ||
12. [030/31] <span class="fryas">SÁ AGON <u>WY</u> MITH HASTE HÉI TO TO <u>SLANA</u></span> / we ought to strike | |||
13.[030/32] <span class="fryas">AFSKÉN <u>WI</u> ÉLLA AGON TO <u>DVANDE</u></span> / we ought to do | |||
[[EN033.22 Minerva|F2. Minerva]] | |||
14. [037/14] <span class="fryas">THÉRVMBE ACHS<u>TV</u> TO <u>BIJINNANDE</u></span> / you ought to begin | |||
[[EN040.26 Regulations|Gb. Regulations and Penalties]] | |||
15. [041/10] <span class="fryas">THÉRVMBE ÁCH <u>MÀN</u> TO <u>WÉRANA</u> THÀM</span> / one ought to repel | |||
16. [041/13] <span class="fryas">JAHWÉDER JONG <u>KERDEL</u> ÁCH EN BRUD TO <u>SÉKA</u></span> / youngh-man ought to seek | |||
SÁ | 17. [041/18] <span class="fryas">SÁ ACH EK <u>MAN</u> HIM UT SIN HUS TO <u>WÉRANE</u></span> / man ought to repel | ||
18. [041/20] <span class="fryas">THA <u>KNÁPA</u> ACHON HIN TO <u>FORMYDA</u></span> / boys ought to avoid | |||
[[EN068.17 Mediterranean|L2a. Jon and Minerva]] | |||
19. [070/27] <span class="fryas">THA <u>AFTERKVMAND</u> AGON TO <u>WÉTANE</u> THAT (...)</span> / later generations ought to know | |||
[[EN087.13 Afterword|O. Afterword]] | |||
20a/b. [087/15] <span class="fryas">THA <u>FÁMNA</u> HAGON THAM NÉI HJARA WÍSA TO <u>TELLA</u> ÀND WEL BISKRIVE <u>LÉTA</u></span> / maidens ought to narrate and (to) have/let (describe) | |||
[[EN100.01 Teachings2|R4b. Teachings 2]] | |||
21. [101/18] <span class="fryas">ALSA HÁGON THA <u>FÁMNA</u> HJAM FON BUTA TO <u>LÉRANDE</u></span> / maidens ought to teach | |||
[[EN108.28 Rhine|R6b. Along the Rhine]] | |||
22. [111/22] <span class="fryas">HO THA <u>MÀNNISKA</u> AN THÉRE MINNE AGON TO <u>LÉVANE</u></span> / men ought to live | |||
[[EN117.20 Blacks|S1c. The Black Men]] | |||
23. [118/03] <span class="fryas">THÀN ÁCHS<u>TE</u> SPOD TO <u>MÁKJANDE</u></span> / you ought to make | |||
[[EN118.32 Fleet|S2. A Fleet Arrives]] | |||
24. [119/23] <span class="fryas">NW WI N MODER HÀVE AGON <u>WI</u> HJRA RÉD TO <u>FRÉJANDE</u></span> / we ought to ask | |||
[[EN125.05 Demetrius|S3b. Demetrius and Friso]] | |||
25. [128/20] <span class="fryas"><u>WI</u> ACHON AL FLJUCHTANDE TO <u>FJUCHTANE</u></span> / we ought to flee | |||
[[EN136.08 Yesus|T2b. Yesus of Kashmir]] | |||
26a/b/c. [137/15] <span class="fryas">THÀT <u>MÀN</u> THÉR IN ÁCH TO <u>DELVANE</u> TO <u>ERANE</u> ÀND TO <u>SÉJANE</u></span> / one ought to dig, (to) plow and (to) sow | |||
[[EN144.17 Motherless|U2a. Motherless]] | |||
27. [144/30] <span class="fryas">VMBE (...) ÁCH <u>IK</u> DUBBEL TO <u>WAKANE</u> THAT (...)</span> / I ought to beware | |||
[[EN157.32 Gosa|U3b. Gosa: Purity of Language]] | |||
28. [161/08] <span class="fryas">ALSA ACHST <u>THV</u> (...) NÉN ÔRE TÁLE OVIR THINA WÉRA NI KVMA TO <u>LÉTANE</u></span> / you ought to let (come) | |||
THÀN | 29. [161/11] <span class="fryas">THÀN ACHST <u>THV</u> TO <u>NJODANE</u> TILTHJU (...)</span> / you ought to urge | ||
[[EN195.01 Preparation|Za. War Games]] | |||
30. [195/12] <span class="fryas">THÉRVMBE ÁGON <u>WI</u> TO <u>NJVDANE</u> THAT (...)</span> / we ought to urge | |||
31. [197/16] <span class="fryas">ALSA ÁGON THA <u>KNÁPA</u> (...) ÀFTERWÉIN TO <u>LÉTANE</u></span> / young-men ought to leave/let | |||
31. [197/16] | |||
ALSA ÁGON THA <u>KNÁPA</u> (...) ÀFTERWÉIN TO <u>LÉTANE</u> / young-men ought to leave/let | |||
=== Notes === | === Notes === | ||
<references /> | <references /> | ||
[[Category:Word Studies]] | [[Category:Word Studies]] | ||
Revision as of 09:40, 1 April 2026
Auxiliary verb ÁCHA
The Old Frisian syntactic construct aga te (ought to, shall, must) + gerund has been subject of a study published in Aspects of Old Frisian philology,[1] I intend to discuss this study, after an inventory of the use of this construct in Oera Linda.
Considering the exceptional use in ch. D4 [012/07], the best fitting Dutch translation of the word would be behoren (assumed to be dreived from horen; to hear), which can be used in two ways:
- behoren aan: belong to/ be owned by;
- behoren te + inf.: ought to + inf.
Note the similarity with ÁGON - eyes, HÁCH - high.
Infinite form is not used, but might have been ÁCHA[2]/ HAGA (ought to, shall, must): no present-past variety.
singular:
- IK/ ER ÁCH (10x)/ ER ÁGATH (1x)
- THV ACHST(-E/-V) (4x)
plural:
- WI/ HJA AGON (8x)/ ACHON (3x)/ HAGON (2x)/ HJA HAGATH (1x)
- J HAGATH/ AGHAT (both only one)
The verb ÁCHA is used 31 times, once as a main verb and 30 times as an auxiliary verb, twice of the latter in combination with more than one main verb (fragments 20: 2 and 26: 3). The number of main verbs supported by ÁCHA, therefore, is 33.
Exceptional uses, in order frequency
1) Verb ACHA
- 1/31 fragment 3 (Frya's Tex): as main verb, meaning belong to.
- 1/31 fragment 4 (Frya's Tex): spelling -GH- (AGHAT); -AT instead of -ATH is also unusual..
- 4/31 fragments 1, 2 (Adela), 20a (Helpers Adela), 21 (Primal Teachings): verb starts with H- (2x HAGATH, 2x HAGON).
- 4/31 fragments 1, 2 (Adela), 3, 4 (Frya's Tex): conjugation ending -ATH (1x -at), both for plural and singular.
- 3/13 fragments 7 (Laws 1), 18, (Laws 2), 25 (Liudgert 1): plural form ending -ON is spelled with -CH-: ACHON; the more common form is (H)AGON.
2) Supported main verb
- 1/33 fragment 9 (Minno): without TO: MÀN ACH WÉIZARJA. (In fragment 20b. LÉTA also lacks TO, but borrows from 20a. TO TELLA.)
- 5/33 fragments 9 (Minno), 16, 18 (Laws 2), 20a, 20b (Helpers Adela): verb does not end with -NDE (found 7x), -NA (found 4x) or -NE (found 17x), rather it is a basic infinitive: WÉIZARJA, SÉKA, FORMYDA, TELLA, LÉTA.
The verbs more than once supported by ACHA are:
- TO LÉTA(NE) (4x),
- TO WÉRANE/-A (3x) and
- TO NVDANDE/ NJODANE/ NJVDANE (3x.)
Fragments
1. [004/26] SA HAGATH J TO NVDANDE THAT (...) / you [formal or plural] ought to urge
2. [005/02] AL THISSA TÀLLINGA HAGATH DÉN TO WERTHANDE / tellings ought to become (done)
3. [012/07] THJUS ÁGATH WRALDAS GÁST / this belongs to (...)
4. [013/12] ALSA AGHAT J TO HELPANE HJAM / you [formal or plural] ought to help
5. [018/10] SA ÁCH HJU THAM BY STONDA TO JÉWANE / she ought to give
6. [025/18] SA ACH THA MÉNA MÉNTA (...) THAT WITHER TO HÉLÉNA / community ought to repair
7. [025/27] BY THA FÉSTUM ACHON HJA FORÁNA TO SITTANA / they ought to sit
8. [029/29] SA ACH MAN THÀT RÉDER ÀFTERWÉJA TO LÉTANE / one ought to leave/let
9. [030/06] SA ACH MÀN THAT WÉIZARJA / one ought (to) refuse
10. [030/18] SA ACH MAN ALLÉNA ALDVLKERA TO KJASANE / one ought to choose/elect
11. [030/23] SA AGON THA ÔRA THAT TO WÉRANE / others ought to repel
12. [030/31] SÁ AGON WY MITH HASTE HÉI TO TO SLANA / we ought to strike
13.[030/32] AFSKÉN WI ÉLLA AGON TO DVANDE / we ought to do
14. [037/14] THÉRVMBE ACHSTV TO BIJINNANDE / you ought to begin
15. [041/10] THÉRVMBE ÁCH MÀN TO WÉRANA THÀM / one ought to repel
16. [041/13] JAHWÉDER JONG KERDEL ÁCH EN BRUD TO SÉKA / youngh-man ought to seek
17. [041/18] SÁ ACH EK MAN HIM UT SIN HUS TO WÉRANE / man ought to repel
18. [041/20] THA KNÁPA ACHON HIN TO FORMYDA / boys ought to avoid
19. [070/27] THA AFTERKVMAND AGON TO WÉTANE THAT (...) / later generations ought to know
20a/b. [087/15] THA FÁMNA HAGON THAM NÉI HJARA WÍSA TO TELLA ÀND WEL BISKRIVE LÉTA / maidens ought to narrate and (to) have/let (describe)
21. [101/18] ALSA HÁGON THA FÁMNA HJAM FON BUTA TO LÉRANDE / maidens ought to teach
22. [111/22] HO THA MÀNNISKA AN THÉRE MINNE AGON TO LÉVANE / men ought to live
23. [118/03] THÀN ÁCHSTE SPOD TO MÁKJANDE / you ought to make
24. [119/23] NW WI N MODER HÀVE AGON WI HJRA RÉD TO FRÉJANDE / we ought to ask
25. [128/20] WI ACHON AL FLJUCHTANDE TO FJUCHTANE / we ought to flee
26a/b/c. [137/15] THÀT MÀN THÉR IN ÁCH TO DELVANE TO ERANE ÀND TO SÉJANE / one ought to dig, (to) plow and (to) sow
27. [144/30] VMBE (...) ÁCH IK DUBBEL TO WAKANE THAT (...) / I ought to beware
28. [161/08] ALSA ACHST THV (...) NÉN ÔRE TÁLE OVIR THINA WÉRA NI KVMA TO LÉTANE / you ought to let (come)
29. [161/11] THÀN ACHST THV TO NJODANE TILTHJU (...) / you ought to urge
30. [195/12] THÉRVMBE ÁGON WI TO NJVDANE THAT (...) / we ought to urge
31. [197/16] ALSA ÁGON THA KNÁPA (...) ÀFTERWÉIN TO LÉTANE / young-men ought to leave/let