TÍS: Difference between revisions
Appearance
New TÍS word study created |
mNo edit summary |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
WAS ALL GO.RÉD | [<nowiki/>[[001-002|001]]/14] <span class="fryas">WAS ALL GO.RÉD ANDA TÍS</span> | ||
Bruce: | Bruce: I’m skeptical of the translation “in a state of confusion” here. Can you cite the cognate to <span class="fryas">TÍS</span>? My gut tells me something like Dutch: twist; German: Zwist. | ||
This is what I've made of it so far: | This is what I've made of it so far: ‘But after more than three days and nights, the whole council was arguing and had made no progress.’ | ||
Jan: It is | Jan: It is [https://taaldacht.nl/vergeten-woorden-t/ on a list] of so-called ''forgotten'' words:<blockquote>tis v. tissen, tist 1 streng, vlecht, met name een die moeilijk te ontwarren is: in de tis in de war • Zaans tis, tist • ~ °tijzen ‘prikken; plukken’</blockquote>My Frisian and Westfrisian dictionaries have similar entries (tiis, resp. tis). | ||
[[Category:Word Studies]] | [[Category:Word Studies]] | ||
Latest revision as of 12:45, 9 May 2026
[001/14] WAS ALL GO.RÉD ANDA TÍS
Bruce: I’m skeptical of the translation “in a state of confusion” here. Can you cite the cognate to TÍS? My gut tells me something like Dutch: twist; German: Zwist.
This is what I've made of it so far: ‘But after more than three days and nights, the whole council was arguing and had made no progress.’
Jan: It is on a list of so-called forgotten words:
tis v. tissen, tist 1 streng, vlecht, met name een die moeilijk te ontwarren is: in de tis in de war • Zaans tis, tist • ~ °tijzen ‘prikken; plukken’
My Frisian and Westfrisian dictionaries have similar entries (tiis, resp. tis).