Jump to content

VNWARLING-: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
add
 
update
 
Line 2: Line 2:


==varieties==
==varieties==
<span class="fryas">VNWARLINGA</span> 4x
<span class="fryas">VNWARLINGA</span> 4x; <span class="fryas">VNWARLINGEN</span> 2x; <span class="fryas">VNWARLINGE</span> 1x
 
<span class="fryas">VNWARLINGEN</span> 2x
 
<span class="fryas">VNWARLINGE</span> 1x


==cognates==
==cognates==
Line 12: Line 8:


1. '''unwarlinge''' In the first Emsinger Codex. This was the only source for the word as listed in the known Old Frisian dictionaries (see below: 1786, 1832, 1840, 2014). Edition 1830 Hettema p.42/43:
1. '''unwarlinge''' In the first Emsinger Codex. This was the only source for the word as listed in the known Old Frisian dictionaries (see below: 1786, 1832, 1840, 2014). Edition 1830 Hettema p.42/43:
*"Huasa otherem vnwarlinge ongripth bi tha sculderem anda hine schedde"/ "wie een ander onvoorziens bij den schouder grijpt, en hem schudt"
*Huasa otherem vnwarlinge ongripth bi tha sculderem anda hine schedde wie een ander onvoorziens bij den schouder grijpt, en hem schudt


2. '''unwarlings''' In an 1781 dictionary of Pomeranian/ Rügen dialect words by Dähnert (see below, also see Scherz 1781)
2. '''unwarlings''' In an 1781 dictionary of Pomeranian/ Rügen dialect words by Dähnert (see below, also see Scherz 1781)


3. '''waarlingen''' The positive form is found in [https://knesselare.files.wordpress.com/2017/10/goud-voor-blaffeture.pdf an article] about words from a Flemmish dialect (Knesselare, between Ghent and Bruges).
3. '''waarlingen''' The positive form is found in [https://knesselare.files.wordpress.com/2017/10/goud-voor-blaffeture.pdf an article] about words from a Flemmish dialect (Knesselare, between Ghent and Bruges).
*"mijn [i.e. 'my'] waarlingen (warempel)", meaning: truly, for real (expected?)
*mijn [i.e. ''my''] waarlingen (warempel) meaning: truly, for real (expected?)


==dictionaries==
==dictionaries==
Line 24: Line 20:


1781 Johann Georg Scherz, [https://books.google.nl/books?id=QP9YAAAAcAAJ Glossarium germanicum medii aevi] ..., Volume 1, p.1869
1781 Johann Georg Scherz, [https://books.google.nl/books?id=QP9YAAAAcAAJ Glossarium germanicum medii aevi] ..., Volume 1, p.1869
*"unwarnenlichkeit" ... unwaringes, unwarendes, unverwarens, ex improviso. apud Daehnert unwarlings.
*''unwarnenlichkeit'' ... unwaringes, unwarendes, unverwarens, ex improviso. apud Daehnert unwarlings.


1786 [https://books.google.nl/books?id=3rRfAAAAcAAJ Wiarda] p.426
1786 [https://books.google.nl/books?id=3rRfAAAAcAAJ Wiarda] p.426
Line 35: Line 31:
1840 [http://books.google.com/books?id=qhMGAAAAQAAJ Richthofen] p.1107
1840 [http://books.google.com/books?id=qhMGAAAAQAAJ Richthofen] p.1107


* Unwarlinge (unversehens): 'huassa otherem unwarlinge on gripth bi tha sculderem anda hine schedde' E.243:28, wo der mnd. text 243:33 onverhoedens liest.
* Unwarlinge (unversehens): “huassa otherem unwarlinge on gripth bi tha sculderem anda hine schedde” E.243:28, wo der mnd. text 243:33 onverhoedens liest.


2014 [https://www.koeblergerhard.de/afries/afries_u.html Koebler]
2014 [https://www.koeblergerhard.de/afries/afries_u.html Koebler]
Line 42: Line 38:


==fragments==
==fragments==
3d. Folksmother and Kings at War
[[EN023.07 War|<u>Ed. At War</u>]]
*[024] <span class="fryas">KVM THENE FYAND <u>VNWARLINGA</u></span>
*[024] <span class="fryas">KVM THENE FYAND <u>VNWARLINGA</u></span>
8a. Magyars and Finns
[[EN050.19 Magyars|<u>K1. Magyars</u>]]
*[052] <span class="fryas">THÉR KÉMON HJA <u>VNWARLINGE</u></span>
*[052] <span class="fryas">THÉR KÉMON HJA <u>VNWARLINGE</u></span>
9e. The Geartmen Move to Panj-ab
[[EN072.05 Geartmen|<u>L2b. The Geartmen</u>]]
*[073] <span class="fryas">ÀFTERNÉI KÉMON.ER ... SKIPUN ... <u>VNWARLINGA</u> VSA HÁVA BIFÁRA</span>
*[073] <span class="fryas">ÀFTERNÉI KÉMON.ER ... SKIPUN ... <u>VNWARLINGA</u> VSA HÁVA BIFÁRA</span>
14e. Demetrius and Friso
[[EN125.05 Demetrius|<u>S2b. Demetrius and Friso</u>]]
*[128] <span class="fryas">THÁ ... GVNG.ER ... TO ÀND SKÁT <u>VNWARLINGA</u> THA BRÔND INNA SKÉPA</span>
*[128] <span class="fryas">THÁ ... GVNG.ER ... TO ÀND SKÁT <u>VNWARLINGA</u> THA BRÔND INNA SKÉPA</span>
16b. Friso: Alliances
[[EN145.25 Danes|<u>U2b. Danish Alliance</u>]]
*[148] <span class="fryas">NV KÉMON THÉR <u>VNWARLINGEN</u> THRÍ SKÉPA</span>
*[148] <span class="fryas">NV KÉMON THÉR <u>VNWARLINGEN</u> THRÍ SKÉPA</span>
16d. Adel and Ifkia
<u>[[EN154.17 Adel|U3a. Adel and Ifkia]]</u>
*[156] <span class="fryas">THA SIND THÉR <u>VNWARLINGA</u> FJUWER SKALKA MORTH</span>
*[156] <span class="fryas">THA SIND THÉR <u>VNWARLINGA</u> FJUWER SKALKA MORTH</span>
19d. Askar Lost to Idolatry
<u>[[EN205.01 Idolatry|Zd. Idolatry and Superstition]]</u>
*[205] <span class="fryas"><u>VNWARLINGEN</u> KÉM THÉR ÉNE [206] FLÁTE UT HALS</span>
*[205] <span class="fryas"><u>VNWARLINGEN</u> KÉM THÉR ÉNE [206] FLÁTE UT HALS</span>



Latest revision as of 12:52, 9 May 2026

Meaning: unexpected(ly)

varieties

VNWARLINGA 4x; VNWARLINGEN 2x; VNWARLINGE 1x

cognates

Only three uses of (varieties of) the word were found:

1. unwarlinge In the first Emsinger Codex. This was the only source for the word as listed in the known Old Frisian dictionaries (see below: 1786, 1832, 1840, 2014). Edition 1830 Hettema p.42/43:

  • Huasa otherem vnwarlinge ongripth bi tha sculderem anda hine schedde — wie een ander onvoorziens bij den schouder grijpt, en hem schudt

2. unwarlings In an 1781 dictionary of Pomeranian/ Rügen dialect words by Dähnert (see below, also see Scherz 1781)

3. waarlingen The positive form is found in an article about words from a Flemmish dialect (Knesselare, between Ghent and Bruges).

  • mijn [i.e. my] waarlingen (warempel) — meaning: truly, for real (expected?)

dictionaries

1781 Johann Carl Dähnert, Platt-Deutsches Wörter-Buch: nach der alten und neuen Pommerschen und Rügischen Mundart, p.308

  • unwarlings. adv. Unversehens

1781 Johann Georg Scherz, Glossarium germanicum medii aevi ..., Volume 1, p.1869

  • unwarnenlichkeit ... unwaringes, unwarendes, unverwarens, ex improviso. apud Daehnert unwarlings.

1786 Wiarda p.426

  • unwarlinge s. wara: p.394 → unwarlinge unversehens. — unwarlings

1832 Hettema p.87

  • Unwarlinge, oenwaarlinge, onvoorziens. A.426. E.§91. (i.e. A Altfr. Wb Wiarda 1786; E Emsiger Landrecht (o.a. HH 1830))

1840 Richthofen p.1107

  • Unwarlinge (unversehens): “huassa otherem unwarlinge on gripth bi tha sculderem anda hine schedde” E.243:28, wo der mnd. text 243:33 onverhoedens liest.

2014 Koebler

  • unwarlinge 1, afries., Adv.: nhd. unversehens; ne. unaware; Q.: E; E.: s. un-, *warlinge; L.: Hh 119b, Rh 1107a

fragments

Ed. At War

  • [024] KVM THENE FYAND VNWARLINGA

K1. Magyars

  • [052] THÉR KÉMON HJA VNWARLINGE

L2b. The Geartmen

  • [073] ÀFTERNÉI KÉMON.ER ... SKIPUN ... VNWARLINGA VSA HÁVA BIFÁRA

S2b. Demetrius and Friso

  • [128] THÁ ... GVNG.ER ... TO ÀND SKÁT VNWARLINGA THA BRÔND INNA SKÉPA

U2b. Danish Alliance

  • [148] NV KÉMON THÉR VNWARLINGEN THRÍ SKÉPA

U3a. Adel and Ifkia

  • [156] THA SIND THÉR VNWARLINGA FJUWER SKALKA MORTH

Zd. Idolatry and Superstition

  • [205] VNWARLINGEN KÉM THÉR ÉNE [206] FLÁTE UT HALS

discussion

What would the pure/ideal variety of theis word be? Although VNWARLINGA is most used most frequently, it can be confused for a plural. The word may be a construction similar to ALINGEN.