SKIATA
SKIATA is the infinitive 'to shoot' (in Oldfrisian dictionary: skiāta).
The Scythian endonym 'Skuδatā' (archers) will have been derived from this verb or from a cognate.
form | Fryas | English | Dutch | German | Danish | Norse | Swedish | Icelandic |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
infinitive | SKIATA | shoot | schieten | schießen | skyde | skyte | skjuta | skjóta |
past sing. | SKÁT | shot | schoot | schoss | skød | skjøt | sköt | skaut |
past plur. | SKÁTON | shot | schoten | schossen | skød | skjøt | sköt | skutum |
perfect | SKÁTEN | shot | geschoten | geschossen | ? | ? | skjuten | ? |
Note that the noun SKÁT (used on pp. [049], [054] and [084]) is equivalent to Old English scēat (womb). This word, believe, would have been derived from the verb 'shoot'.)
Fryas | Old English | Dutch | German | Frisian | Danish | Swedish | Bulgarian |
---|---|---|---|---|---|---|---|
SKÁT | scēat | schoot | Schoß | skoot | skød | sköt | skut |
Fragments
[085/32] KÉMON VSA STJURAR UTÉRE KRÉKE WÉI ÀND SKÁTON HJARA PILA MITH TÁRBARNTIN BOLLUM VP SINRA FLÁTE
our steersmen came forth from the creek and shot their arrows with turpentine torches at his fleet
[086/05] THAM VPPA SKÉPA WACHTON SKÁTON ÁK NÉI VS THÁ
The watchmen on board the ships tried to shoot back
[086/30] NÉI THAT THA FLÁTE FÉR ENOCH EWÉI WÉRE WENDON VSA STJURAR ÀND SKÁTON HJARA BARNPILA VPPA THA FINNA DEL
When the fleet was far enough away, our steersmen turned and rained their burning arrows down upon the Finns
[095/01] GRIPT.ER SINE BÔGE FONERE WÁCH WÉI ÀND SKÁT NÉI THA FORSTA THÉRA RÁWARUM
he took his bow from the wall and aimed at the gang leader
[119/06] THES NACHTIS SKÁTON HJA BARN.PILA ANDA LOFT
at night they shot burning arrows into the air
[127/32] NW GVNG FRISO TO ÀND SKÁT THET THORP MITH.A KÉNINGLIKA FÁR.RÉD.SKÛRUM ANDA BRÔND
So Friso went and shot fire into the town with its royal storehouses
[128/09] GVNG.ER MITH SINA DRISTA LJUDUM TO ÀND SKÁT VNWARLINGA THA BRÔND INNA SKÉPA THÉR.I MITH SINA PILUM BIGÁNA KV
he went off with his bold men for a surprise attack, shooting fire into the ships that he could reach with his arrows
[128/32] FRISO THÉR.ET FATA. LÉT THA BARN.PILA RING INNA KRÁN.BOGA LIDSA. TO LIK BÁD.ER THÀT NIMMAN SKIATA NE MACHTE ÉR HY SKÁTEN HÉDE. FORTH SÉID.ER THÀT WI ALLE NÉI THÀT MIDLOSTE SKIP SKIATA MOSTE.
Friso, who understood, quickly had fire arrows placed on the crossbows, with the order to wait until he had shot first. He also told us to aim for the central ship.
[129/07] THAN MOT ALREK SKIATA SA.R A ALDERBESTA MÉI
then we must all shoot as best we can
[129/07] BIGOSTON THA PHONISJAR TO SKIATA
the Phoenicians started shooting
[129/13] NW SKÁT.ER
Then he loosed a shot