Jump to content

T as ET, ÀT, IT, TO

From Oera Linda Wiki
Revision as of 11:03, 9 May 2026 by Jan (talk | contribs) (update)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

T can be short for to, at, it, the (TO, ET, ÀT, IT, THET / THÀT).

In modern languages:

  • het - Dutch
  • the, it - English
  • das, es - German

Or:

  • te - Dutch
  • to, at - English
  • zu - German

T as ET (the) in T.ANFANG / T.BIJIN

See studies ANFANG and BIJIN.

Note: T.ANFANG ÀNDET ENDE (the beginning and the end)

T as TO / ET (at/to) in T.ÛS / T.US

at/to house/home (Dutch/German: te huis, thuis/zu Hause)

K2. Wodin

  • [053/15] WODIN THENE ALDESTE HÉMDE TO LUMKA.MÁKIA BY THÉRE É.MVDE TO ÁST.FLÍ.LAND BY SIN ELDRUM T.ÛS. (i.e. TO/ET HÛS[1]) — Wodin, the eldest, lived {homed} at Lumkamakia near the Ems Mouth in East Fleeland with his parents {at/to house/home}.
  • [053/20] TÜNIS ÀND INKA WÉRON SÉKÀMPAR ÀND JUST NW BI HJARA FÀDERJA ANDA ALDER.GÁ.MVDE T.US Tunis and Inka were sea warriors and, at the time, they were staying in the home of their father’s brother at the Aldergamouth. {by/at their uncle on-the/at-the Aldergamouth at/to house/home}

S3b. Demetrius and Friso

  • [126/25] AS HJU T.US KÉM WARTH HJU WAN.SINNICH On her way home {as she to/at house/home came} she went mad. {became she ‘vain-sensed’}

Other example

  • FON ELDER T ELDERfrom elder to elder

T as ET: it

(Dutch/German: het/es)

K3a. Tunis and Inka

[057/20] AS THA BÉDE NÉVA T.ALTHUS NAVT ÉNES WRDE KOSTE Thus, as the two kinsmen {as the both cousins/kinsmen it-all-thus} could not agree, {not one-his become could: Dutch expression eens worden means agree}

Y. Rika: Title Theft

[189/15] T.IS WÉR THÀT JRTHA WARTH BIHWÍLA ÁK AL.FÉDSTRE HÉTEN Tis {it-is} true that Earth is sometimes likewise called ‘all-feederess’

Other examples

  • SA MOT MÀN T ANDA GRÉVA BARAso must man it on/to-the reeves make-bare
  • IN STÉDE FON T TO DVANDEin stead of it to do
  • THAT HJA T NIWERTH ÔRS VR DÉDONthat they it nothing else over did, i.e.: that they only did it

T as THET / ET: the

(Dutch/German: het/das)

L1b. Jon’s Fleet

[065/19] VM BI T.FÁRA RÉD ÀND HARD HROPA TO MVGANE — so they can say things quickly and loudly while at sea. {to by the-faring ready and hard/loud call/shout to may}

R5. The Unsociable Man

[104/15] MEN RÉIN KÉM ÀND T.ONHLEST WÉRE THÀT HJU WET WRDE — But rain came and, with it, {but rain came and} the discomfort of getting wet. {the-discomfort were that she wet became}

Other examples

  • BI T KJASA ÉNRE FORSTE {by the choosing of a king/first-one}
  • THÉR NAVT IN T BOK NE STAN {there/that not in the book not stand}

examples of not shortened use

ET / IT / ÀT / ET / IT (at)

  • IK HÀV BI THAM ET HOVE WÉST
  • ALL ÔTHERA ET SÁMA
  • VPPA THA WÁGUM ET FRYA.S BURCH TO TEX.LÁND
  • THA FORMA FODDIK ET TEX.LÁND
  • ANDA FODDIK IT TEX.LÁND
  • ALLE STÁTA ET SÉMNE
  • VPPINA ÁSTERWACH IT FRYA.S BURCH

ET / ÀT / IT (it)

  • ÀND ET IS JO BÉTER {it is}
  • HOKA THÀT ÀT MÜGA WÉSA {it may}
  • LÉK IT MY TO THAT IT KWÁDLIK (...) BIDÉJA KVSTE {it appeared ... it could}

IT (the)

  • FON OVIRA TICHTA WALDA ÀND OVIR IT WILDE KWIK {the wild animals}

notes

  1. Compare: TWISPALT HLIP STOLTE INOVERE STRÉTA ÀND FORTH TO THA HÛSA IN / HJARA HUSA SEND VP PÀLUM BUWAD