ES Anexo Lugares en Oera Linda

    From Oera Linda Wiki
    Revision as of 16:10, 30 August 2024 by Mf (talk | contribs) (→‎Damas)

    Lugares

    Alderga
    Alderamond
    Almanland
    Atenia
    Denemarken
    Eemond
    Eems
    Egyptalanden
    Fliemeer/Vliemeer
    Fliemond
    Fryasland
    Godaburg
    Jutterland
    Kattenburg
    Heinde Kreeklanden
    Verre Kreeklanden
    Kattegat
    Keltasburcht
    Kéren-àk
    Kreilerwoud
    Letland
    Lindasburg/Lindasneus
    Lindehiem
    Lindewaarden
    Ljudgaarden
    Lydaland
    Mannagardaworda
    Medeasblik
    Missellia/Massalia
    Middenzee
    Saksenmarken
    Seeland
    Skeenland/Schoonland
    Stavia/Staveren
    Texland
    Tussenlanden
    Twiskland
    (Oost en West) Vlieland
    Walhallagara
    Waraburcht
    Wersara

    Gente

    Conceptos / Terminos

    Burgo (BURCH)

    Lámpara (FODDIK)

    Rueda (del tiempo), Yule (JOL)

    Carretero (KRODER)

    Titulos

    Damas

    FÁMNA (FÁMNA)

    FÁMNA es plural de FÁM y significa 'damas', 'mujeres' o 'féminas'. En el contexto de este libro se usa para referirse al las mujeres que dedicaban (una parte de) su vida a servir la comunidad viviendo, estudiando y trabajando en el burgo. Tenían el papel de curandera, guía y educadora.

    Dama de burgo

    BURCHFÁM (BURCHFÁM)

    Antiguas Damas

    ALDA FÁMNA (ALDA FÁMNA)

    Aprendíz de Dama

    LÉRFÁMKES (LÉRFÁMKES)

    Madre del pueblo

    FOLKSMODER (FOLKSMODER)

    Madre honoraria

    ÉREMODER (ÉREMODER)

    Maestro de burgo

    BURCHMÁSTER (BURCHMÁSTER)

    Consejal

    ALDERMÀN (ALDERMÀN)

    Literalmente: el hombre de todos

    Señores de burgo

    BURCHHÉRA (BURCHHÉRA)

    Rey

    KENING (KÉNING)

    Conde(s)

    GRÉVE / GRÉVETMANNA (GRÉVE / GRÉVETMANNA)

    'GREVET' significa 'el que graba'. En Noruego antiguo se conoce el verbo 'grafa', que significa 'grabar' (o 'contar', haciendo marcas, una forma antigua de contar) 'Grafa' tiene relación con el verbo moderno ´å greve' (cavar o excavar) . 'MANNA' significa 'hombres´.

    Para esta traducción se eligió 'conde' porque en español antiguo se conoce una forma diptongada 'cuende', cognado con el inglés 'count', que significa 'contar' y también 'conde'[1]. No se trata aun de un título nobiliario. No fue hasta el imperio de Constantino, que el título de conde comenzó a considerarse una dignidad que se asignó a diversos cargos administrativos y militares.

    Defensores (de tierra) (LANDWÉR)
    Mensajeros (BODON)
    Escribano (SKRIWER)
    Guerreros de Mar (SÉ​.KÀMPAR)
    Rey de Mar