Jump to content

EN026.21 Peace: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
italic in note
Line 6: Line 6:
'''Preventing War'''
'''Preventing War'''


'''[[026|26.21]]''' From Minno’s writings:<ref>‘Minno’ (<span class="fryas">MINNO</span>) — compare: Minos. A female version of this name, used elsewhere, is <span class="fryas">MINNA</span>; this word is also used as a verb meaning: ‘to love’.</ref>
'''[[026|26.21]]''' From Minno’s writings:<ref>‘Minno’ (<span class="fryas">MINNO</span>) — compare: Minos. A female version of this name, used elsewhere, is <span class="fryas">MINNA</span>; this word is also used as a verb meaning: ''to love''.</ref>


If anyone is so wicked as to steal from our neighboring peoples, commit murderous deeds, burn houses, defile girls, or commit any other deed that is wicked, and our neighbors wish to have it avenged, then it is right to arrest the culprit and execute him in their presence to prevent it leading to a war in which the innocent would pay the price for the guilty.
If anyone is so wicked as to steal from our neighboring peoples, commit murderous deeds, burn houses, defile girls, or commit any other deed that is wicked, and our neighbors wish to have it avenged, then it is right to arrest the culprit and execute him in their presence to prevent it leading to a war in which the innocent would pay the price for the guilty.


If they wish to spare his life and allow him to purchase clemency, that may '''[[027|[027]]]''' be tolerated, though if the culprit is a king, a reeve, an alderman, or any one else charged with upholding morality, we must make good the evil.<ref>The emphasis here is likely on "we", i.e., the community as a whole must bear responsibility for the conduct of the authority figure.</ref> But the culprit must have his punishment.  
If they wish to spare his life and allow him to purchase clemency, that may '''[[027|[027]]]''' be tolerated, though if the culprit is a king, a reeve, an alderman, or any one else charged with upholding morality, we must make good the evil.<ref>The emphasis here is likely on ''we'', i.e., the community as a whole must bear responsibility for the conduct of the authority figure.</ref> But the culprit must have his punishment.  


If he bears an honorable name from his ancestors on his shield, his kinsmen shall no longer have the right to bear the name, in order that families will feel responsible for one another’s conduct.
If he bears an honorable name from his ancestors on his shield, his kinsmen shall no longer have the right to bear the name, in order that families will feel responsible for one another’s conduct.

Revision as of 13:01, 12 March 2025

Ott 2025

F. Minno’s Writings

1. Laws and Directives

Preventing War

26.21 From Minno’s writings:[1]

If anyone is so wicked as to steal from our neighboring peoples, commit murderous deeds, burn houses, defile girls, or commit any other deed that is wicked, and our neighbors wish to have it avenged, then it is right to arrest the culprit and execute him in their presence to prevent it leading to a war in which the innocent would pay the price for the guilty.

If they wish to spare his life and allow him to purchase clemency, that may [027] be tolerated, though if the culprit is a king, a reeve, an alderman, or any one else charged with upholding morality, we must make good the evil.[2] But the culprit must have his punishment.

If he bears an honorable name from his ancestors on his shield, his kinsmen shall no longer have the right to bear the name, in order that families will feel responsible for one another’s conduct.

Notes

  1. ‘Minno’ (MINNO) — compare: Minos. A female version of this name, used elsewhere, is MINNA; this word is also used as a verb meaning: to love.
  2. The emphasis here is likely on we, i.e., the community as a whole must bear responsibility for the conduct of the authority figure.

Continue Reading

EN025.04 Security ᐊ previous/next ᐅ EN027.12 Seafarers


In other languages

DE026.21 Frieden
ES026.21 Paz
FS026.21 FRÉTHO
NL026.21 Vrede
NO026.21 Fred

Other English translations

Chapter F: Sandbach 1876