DE065.15 Jon: Difference between revisions

    From Oera Linda Wiki
    No edit summary
    Line 19: Line 19:


    {{Kapitelnavigation|normal=DE067.09 Kelta|back=DE061.28 Burgmaide}}
    {{Kapitelnavigation|normal=DE067.09 Kelta|back=DE061.28 Burgmaide}}
    <span><div class="emoji flag uk"></div> '''[[EN065.15 Jon]]''' <div class="emoji flag es"></div> '''[[ES065.15 Jon]]''' <div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL065.15 Jon]]'''</span>
    =={{Titel anderen Sprachen}}==
    <span><div class="emoji flag uk"></div> '''[[EN065.15 Jon]]''' <div class="emoji flag es"></div> '''[[ES065.15 Jon]]''' <div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL065.15 Jon]]''' <div class="emoji flag no"></div> '''[[NO065.15 Jon]]'''</span>
    [[Category:Deutsche Übersetzungen]]
    [[Category:Deutsche Übersetzungen]]
    __FORCETOC__
    __FORCETOC__
    {{DEFAULTSORT:^L. Zeitalter Minerva^}}
    {{DEFAULTSORT:^L. Zeitalter Minerva^}}

    Revision as of 09:27, 18 August 2024

    L. Zeitalter Minerva

    1. Auf Walhallagara

    Jons Flotte

    65.15

    Wirth 1933

    [/56] Hierzu kommt die Geschichte von Jon

    Jôn, Jân, Jhon und Jan ist alles eins mit »geben«, doch das liegt an der Aussprache der Seeleute, die durch Gewohnheit alles [57] abkürzen, um es fern und laut rufen zu können. Jon, das ist »gegeben«, war Seekönig, geboren zu Alderga, von der Flysee ausgefahren mit hundertundsiebenundzwanzig Schiffen, zugerüstet für eine große Außenfahrt, reich geladen mit Barnstein, Zinn, Kupfer, Eisen, Laken, Leinen, Filz, Frauenfilz von Ottern, Biber- und Kaninchenhaar. Nun sollte er von, hier noch Schreibfilz mitnehmen. Doch als Jon hier kam und sah, wie Kelta unsere ruhmreiche Burg zerstört hatte, da ward er so außermaßen zornig, daß er mit all seinen Leuten auf die Flyburg losging und darauf zum Widergelt den roten Hahn setzte. Aber durch seinen Schult-bei-Nacht und manche seiner Leute wurden die Lampe und die Mai-, den gerettet. Doch Syrhed ober Kelta vermochten sie nicht zu fassen. Sie kletterte auf die äußerste Zinne; jedweder glaubte, daß sie in der Lohe umkommen mußte. Doch was geschah? Derweil all ihre Leute starr und steif vor Schrecken standen, kam sie schöner als je zuvor auf ihrem Rosse zutage, rufend: »Zu Kelta Minhis«[1]. Da strömte das andere Schelde-Volk zuhauf. Als die Seeleute das sahen, riefen sie: »Für Minerva wir!« Ein Krieg ist daraus entstanden, wodurch Tausendende gefallen sind.

    In dieser Zeit war Rosamund, das ist Rosa-munde, Mutter. Sie hatte viel in Minne erstrebt, um den Frieden zu wahren. Aber da es also arg kam, da machte sie es kurz. Zur Stund sandte sie Boten durch die Landpfähle und ließ einen gemeinen Notbann künden. Da kamen die Landwehrer aus allen Orten heran. Das kämpfende Landvolk wurde gefaßt; aber Jon barg sich mit seinen Leuten auf seiner Flotte und nahm die beiden Lampen nebst Minerva und die Maiden von den beiden Burgen mit. Helprik, der Heermann, ließ ihn einbannen; aber derweilen alle Wehrer noch jenseits der Schelde waren, fuhr Jon zurück nach der Flysee und fürder weiter nach unseren Inseln. Seine Leute und viele unseres Volkes schifften Weib und Kinder ein, und als Jon nun sah, daß man ihn und seine Leute als Missetäter strafen wollte, machten sie sich im stillen auf und davon. Er tat recht, denn all unsere Inselleute und alles andere Scheldevolk, die gefochten hatten, wurden nach Britannien gebracht. Dieser Schritt war fehlgetan, denn nun kam der Anfang vom Ende.

    Fußnoten

    1. Verdorbene Stelle, unübersetzbar.

    Navigation

    DE061.28 Burgmaide ᐊ vorherige/nächste ᐅ DE067.09 Kelta


    In anderen Sprachen

    EN065.15 Jon
    ES065.15 Jon
    NL065.15 Jon
    NO065.15 Jon