ES Anexo Lugares en Oera Linda: Difference between revisions
No edit summary |
|||
| Line 97: | Line 97: | ||
=== Damas / Doncellas (borrador) === | === Damas / Doncellas (borrador) === | ||
FÁMNA (FÁMNA) | <span class="fryas">FÁMNA</span> (FÁMNA) | ||
Fámna es plural de FÁM y significa 'damas', 'mujeres' o 'féminas'. En el contexto de este libro la forma plural de esta palabra se usa para referirse al las mujeres que dedicaban (una parte de) su vida a trabajar para la comunidad y vivir en el burgo. Para esta traducción se usa '''doncellas''' para referirse a este grupo. | Fámna es plural de FÁM y significa 'damas', 'mujeres' o 'féminas'. En el contexto de este libro la forma plural de esta palabra se usa para referirse al las mujeres que dedicaban (una parte de) su vida a trabajar para la comunidad y vivir en el burgo. Para esta traducción se usa '''doncellas''' para referirse a este grupo. | ||
=== Dama de burgo (borrador) === | === Dama de burgo (borrador) === | ||
BURCHFÁM (BURCHFÁM) | <span class="fryas">BURCHFÁM</span> (BURCHFÁM) | ||
=== Antiguas Damas === | === Antiguas Damas === | ||
ALDA FÁMNA (ALDA FÁMNA) | <span class="fryas">ALDA FÁMNA</span> (ALDA FÁMNA) | ||
=== Madre del pueblo === | === Madre del pueblo === | ||
FOLKSMODER (FOLKSMODER) | <span class="fryas">FOLKSMODER</span> (FOLKSMODER) | ||
=== Madre honoraria === | === Madre honoraria === | ||
ÉREMODER (ÉREMODER) | <span class="fryas">ÉREMODER</span> (ÉREMODER) | ||
=== Maestro de burgo === | === Maestro de burgo === | ||
BURCHMÁSTER (BURCHMÁSTER) | <span class="fryas">BURCHMÁSTER</span> (BURCHMÁSTER) | ||
=== Consejal === | === Consejal === | ||
ALDERMÀN (ALDERMÀN) | <span class="fryas">ALDERMÀN</span> (ALDERMÀN) | ||
Literalmente: el hombre de todos | Literalmente: el hombre de todos | ||
=== Señores de burgo === | === Señores de burgo === | ||
BURCHHÉRA (BURCHHÉRA) | <span class="fryas">BURCHHÉRA</span> (BURCHHÉRA) | ||
=== Rey === | === Rey === | ||
KENING (KÉNING) | <span class="fryas">KENING>/span> (KÉNING) | ||
=== Conde(s) === | === Conde(s) === | ||
<span class="fryas">GRÉVE / GRÉVETMANNA</span> (GRÉVE / GRÉVETMANNA) | <span class="fryas">GRÉVE / GRÉVETMANNA</span> (GRÉVE / GRÉVETMANNA) | ||
'GREVET' significa 'el que graba'. En Noruego antiguo se conoce el verbo 'grafa', que significa 'grabar' o 'contar' | 'GREVET' significa 'el que graba'. En Noruego antiguo se conoce el verbo 'grafa', que significa 'grabar' (o 'contar', haciendo marcas, una forma antigua de contar) 'Grafa' tiene relación con el verbo moderno ´å greve' (cavar o excavar) . 'MANNA' significa 'hombres´. | ||
Para esta traducción se eligió ''''conde'''<nowiki/>' porque en español antiguo se conoce una forma diptongada 'cuende', cognado con el inglés 'count', que significa 'contar' y también 'conde'<ref>https://en.wiktionary.org/wiki/conde</ref>. No se trata aun de un título nobiliario. No fue hasta el imperio de Constantino, que el título de conde comenzó a considerarse una dignidad que se asignó a diversos cargos administrativos y militares. | Para esta traducción se eligió ''''conde'''<nowiki/>' porque en español antiguo se conoce una forma diptongada 'cuende', cognado con el inglés 'count', que significa 'contar' y también 'conde'<ref>https://en.wiktionary.org/wiki/conde</ref>. No se trata aun de un título nobiliario. No fue hasta el imperio de Constantino, que el título de conde comenzó a considerarse una dignidad que se asignó a diversos cargos administrativos y militares. | ||
Revision as of 20:33, 29 August 2024
Lugares
Alderga
Alderamond
Almanland
Atenia
Denemarken
Eemond
Eems
Egyptalanden
Fliemeer/Vliemeer
Fliemond
Fryasland
Godaburg
Jutterland
Kattenburg
Heinde Kreeklanden
Verre Kreeklanden
Kattegat
Keltasburcht
Kéren-àk
Kreilerwoud
Letland
Lindasburg/Lindasneus
Lindehiem
Lindewaarden
Ljudgaarden
Lydaland
Mannagardaworda
Medeasblik
Missellia/Massalia
Middenzee
Saksenmarken
Seeland
Skeenland/Schoonland
Stavia/Staveren
Texland
Tussenlanden
Twiskland
(Oost en West) Vlieland
Walhallagara
Waraburcht
Wersara
Gente
Conceptos / Terminos
Burgo (BURCH)
Lámpara (FODDIK)
Rueda (del tiempo), Yule (JOL)
Carretero (KRODER)
Titulos
Damas / Doncellas (borrador)
FÁMNA (FÁMNA)
Fámna es plural de FÁM y significa 'damas', 'mujeres' o 'féminas'. En el contexto de este libro la forma plural de esta palabra se usa para referirse al las mujeres que dedicaban (una parte de) su vida a trabajar para la comunidad y vivir en el burgo. Para esta traducción se usa doncellas para referirse a este grupo.
Dama de burgo (borrador)
BURCHFÁM (BURCHFÁM)
Antiguas Damas
ALDA FÁMNA (ALDA FÁMNA)
Madre del pueblo
FOLKSMODER (FOLKSMODER)
Madre honoraria
ÉREMODER (ÉREMODER)
Maestro de burgo
BURCHMÁSTER (BURCHMÁSTER)
Consejal
ALDERMÀN (ALDERMÀN)
Literalmente: el hombre de todos
Señores de burgo
BURCHHÉRA (BURCHHÉRA)
Rey
KENING>/span> (KÉNING)
Conde(s)
GRÉVE / GRÉVETMANNA (GRÉVE / GRÉVETMANNA)
'GREVET' significa 'el que graba'. En Noruego antiguo se conoce el verbo 'grafa', que significa 'grabar' (o 'contar', haciendo marcas, una forma antigua de contar) 'Grafa' tiene relación con el verbo moderno ´å greve' (cavar o excavar) . 'MANNA' significa 'hombres´.
Para esta traducción se eligió 'conde' porque en español antiguo se conoce una forma diptongada 'cuende', cognado con el inglés 'count', que significa 'contar' y también 'conde'[1]. No se trata aun de un título nobiliario. No fue hasta el imperio de Constantino, que el título de conde comenzó a considerarse una dignidad que se asignó a diversos cargos administrativos y militares.