Jump to content

VRLÉTA: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
add
 
update
 
Line 1: Line 1:
This word is also used without VR- in front: LÉTA. Also see [[FORLETTA]].
This word is also used without <span class="fryas">VR-</span> in front: <span class="fryas">LÉTA</span>. Also see <span class="fryas">[[FORLETTA]]</span>.
 
==varieties==


==cognates==
==cognates==
Line 9: Line 7:
*forlate - Norse
*forlate - Norse
==dictionaries==
==dictionaries==
[https://etymologiebank.nl/trefwoord/verlaten etymologiebank/verlaten] (leave behind, rely on, surrender)
[https://etymologiebank.nl/trefwoord/overlaten etymologiebank/overlaten]
[https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=VMNW&id=ID42903&lemmodern=laten gtb/laten]
[https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=VMNW&id=ID47503&lemmodern=verlaten gtb/verlaten] (refl.: trust, rely on)


[https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=MNW&id=40688&lemmodern=overlaten gtb/overlaten]
* [https://etymologiebank.nl/trefwoord/verlaten etymologiebank/verlaten] (leave behind, rely on, surrender)
* [https://etymologiebank.nl/trefwoord/overlaten etymologiebank/overlaten]
* [https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=VMNW&id=ID42903&lemmodern=laten gtb/laten]
* [https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=VMNW&id=ID47503&lemmodern=verlaten gtb/verlaten] (refl.: trust, rely on)
* [https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=MNW&id=40688&lemmodern=overlaten gtb/overlaten]


==fragments==
==fragments==
5b. Regulations and Penalties
Gb. [[EN040.26 Regulations|Regulations and Penalties]]
*[041/30] SA IS ER '''AN''' THA WRÉKE THÉR BITROGNA '''VRLÉTEN'''
*[041/30] <span class="fryas">SA IS ER <u>AN</u> THA WRÉKE THÉR BITROGNA <u>VRLÉTEN</u></span> ''he will be '''left to''' the vengeance of those he has betrayed''
''he will be '''left to''' the vengeance of those he has betrayed''
Ja. [[EN047.06 Before|Before the Bad Times]]
 
*[048/25] <span class="fryas">THRVCHDAM HJA MÉST AL <u>VRLÉTEN</u> LÉVADON</span> (verlaten) ''—'' ''because they mostly lived '''in desolate locations''' (lit.: '''‘left over’''' or''' ‘left behind’ ''')''
7a. Before the Bad Times
P. [[EN087.19 Adelbrost|Adelbrost]]
*[048/25] THRVCHDAM HJA MÉST AL '''VRLÉTEN''' LÉVADON (verlaten)
*[088/25] <span class="fryas">TACH NW WÉRER ÉNSÉM ÀND <u>VRLÉTEN</u></span> '''' Lit.: ''but now he was lonely and '''abandoned''' ''
''because they mostly lived '''in desolate locations''' (lit.: '''‘left over’''' or''' ‘left behind’ ''')''
R6b. [[EN108.28 Rhine|Along the Rhine]]
 
*[112/10] <span class="fryas">THÀT [HJA] THJU BUW <u>AN</u>DA WIVA <u>VRLÉTEN</u> HÀVE ''''</span> ''... '''leave''' the farming '''to''' their wives''
12. Adelbrost
T4. [[EN142.01 Prophecy|Gosa’s Prophecy]]
*[088/25] TACH NW WÉRER ÉNSÉM ÀND '''VRLÉTEN'''
*[192/15] <span class="fryas">ÀFSKÉN JY THA FÁMNA NÉNE BURGA BVWE ÀND <u>AN LOT VRLÉTE</u></span> ''Although you build no burgs for the maidens and '''leave them to their own devices''' ''
Lit.: ''but now he was lonely and '''abandoned''' ''
Za. [[EN195.01 Preparation|War Games]]
 
*[196/30] <span class="fryas">MOT MÀN HJUD THÀT LÉSA ÀND SKRIVA. THA FÁMNA ÀND ALDA​.LICHTA <u>VRLÉTA</u></span> ''reading and writing must for now be '''left to''' the maidens and the wise elders''
13i. Apollania’s Journey
*[112/10] THÀT [HJA] THJU BUW '''AN'''DA WIVA '''VRLÉTEN''' HÀVE
''... '''leave''' the farming '''to''' their wives''
 
15e. Gosa’s Will
*[142/05] ÉNE HWÉR'''VP''' J JO NAVT '''FORLÉTA (→VRLÉTA)''' NE MÉI (zich verlaten op)
''one '''on''' whom you cannot '''rely''' ''
 
16b. Friso: Alliances
*[145/20] ÉNE HWÉR'''VPPA''' JO SELVA NAVT '''FORLÉTA (→VRLÉTA)''' NE MÉI. (zich verlaten op)
''one '''on''' whom you cannot '''rely''' ''
 
18. Rika: Title Theft
*[192/15] ÀFSKÉN JY THA FÁMNA NÉNE BURGA BVWE ÀND '''AN LOT VRLÉTE'''
''Although you build no burgs for the maidens and '''leave them to their own devices''' ''
 
19a. Askar Prepares for War
*[196/30] MOT MÀN HJUD THÀT LÉSA ÀND SKRIVA. THA FÁMNA ÀND ALDA​.LICHTA '''VRLÉTA'''
''reading and writing must for now be '''left to''' the maidens and the wise elders''
 
[[Category:Word Studies]]
[[Category:Word Studies]]

Latest revision as of 13:39, 9 May 2026

This word is also used without VR- in front: LÉTA. Also see FORLETTA.

cognates

  • verlassen, überlassen - German
  • verlaten, overlaten - Dutch
  • forlade - Danish
  • forlate - Norse

dictionaries

fragments

Gb. Regulations and Penalties

  • [041/30] SA IS ER AN THA WRÉKE THÉR BITROGNA VRLÉTEN — he will be left to the vengeance of those he has betrayed

Ja. Before the Bad Times

  • [048/25] THRVCHDAM HJA MÉST AL VRLÉTEN LÉVADON (verlaten) because they mostly lived in desolate locations (lit.: ‘left over’ or ‘left behind’ )

P. Adelbrost

  • [088/25] TACH NW WÉRER ÉNSÉM ÀND VRLÉTEN Lit.: but now he was lonely and abandoned

R6b. Along the Rhine

  • [112/10] THÀT [HJA] THJU BUW ANDA WIVA VRLÉTEN HÀVE ... leave the farming to their wives

T4. Gosa’s Prophecy

  • [192/15] ÀFSKÉN JY THA FÁMNA NÉNE BURGA BVWE ÀND AN LOT VRLÉTE — Although you build no burgs for the maidens and leave them to their own devices

Za. War Games

  • [196/30] MOT MÀN HJUD THÀT LÉSA ÀND SKRIVA. THA FÁMNA ÀND ALDA​.LICHTA VRLÉTA — reading and writing must for now be left to the maidens and the wise elders