TORN: Difference between revisions
Appearance
change |
update |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
TORN, TORNA, TORNICH | <span class="fryas">TORN, TORNA, TORNICH</span> | ||
verb | <u>verb</u> | ||
TORNA, inflection TORNATH (Dutch tornen: 'undo seams' or metaphorically in negative way 'make changes'; cognates German trennen, English tear: past perfect 'torn') - fragment B | <span class="fryas">TORNA</span>, inflection <span class="fryas">TORNATH</span> (Dutch tornen: ''undo seams'' or metaphorically in negative way ''make changes''; cognates German trennen, English tear: past perfect ''torn'') - fragment B. | ||
noun | <u>noun</u> | ||
# <span class="fryas">TORN</span> (Dutch toer, English turn) - fragment P. | |||
# <span class="fryas">TORN</span> (Dutch toorn, German Zorn: wrath, anger) - fragments R3, R4b. | |||
2. | <u>adjective</u> (derived from noun 2.) | ||
<span class="fryas">TORNICH</span> (Dutch toornig, German zornig: angry) - fragment T2a. | |||
== fragments == | |||
[[EN00b.01 Liko|<u>B. Liko Ovira Linda</u>]] | |||
< | * [<nowiki/>[[00b]]/05] ''They speak sweet words, but they subtly '''distort''''' (<span class="fryas">TORNATH</span>) ''all that concerns us Fryas.'' | ||
[[EN087.19 Adelbrost|<u>P. Adelbrost</u>]] | |||
[<nowiki/>[[ | * [<nowiki/>[[088]]/20] ''It was his '''turn''''' (<span class="fryas">TORN</span>) ''to live in the palace of Dokhem'' | ||
[[EN095.20_Eulogy|<u>R3. Lay of Adela</u>]] | |||
[<nowiki/>[[ | * [<nowiki/>[[097]]/10] ''Their foreign masters came to look for them and became furious'' (lit. '''''wrath''''' (<span class="fryas">TORN</span>) ''came up'') ''when they saw how they had been humiliated.'' | ||
[[EN100.01 Teachings2|<u>R4b. Primal Teachings 2</u>]] | |||
[<nowiki/>[[ | * [<nowiki/>[[100]]/25] ''greedy divinities, full of envy and '''wrath''''' (<span class="fryas">TORN</span>)'', who want to be honored and served by the people, who want blood and sacrifice and demand rich offerings.'' | ||
[[EN134.22 Disobedience|<u>T2a. Clanking Chains</u>]] | |||
* [<nowiki/>[[135]]/30] ''A pestilence broke out in the lands and they claimed that the gods were '''furious''''' (<span class="fryas">TORNICH</span>) ''about the disobedience of the protesters.'' | |||
[<nowiki/>[[135]]/30] ''A pestilence broke out in the lands and they claimed that the gods were | |||
[[Category:Word Studies]] | [[Category:Word Studies]] | ||
Latest revision as of 12:00, 9 May 2026
TORN, TORNA, TORNICH
verb
TORNA, inflection TORNATH (Dutch tornen: undo seams or metaphorically in negative way make changes; cognates German trennen, English tear: past perfect torn) - fragment B.
noun
- TORN (Dutch toer, English turn) - fragment P.
- TORN (Dutch toorn, German Zorn: wrath, anger) - fragments R3, R4b.
adjective (derived from noun 2.)
TORNICH (Dutch toornig, German zornig: angry) - fragment T2a.
fragments
- [00b/05] They speak sweet words, but they subtly distort (TORNATH) all that concerns us Fryas.
- [088/20] It was his turn (TORN) to live in the palace of Dokhem
- [097/10] Their foreign masters came to look for them and became furious (lit. wrath (TORN) came up) when they saw how they had been humiliated.
- [100/25] greedy divinities, full of envy and wrath (TORN), who want to be honored and served by the people, who want blood and sacrifice and demand rich offerings.
- [135/30] A pestilence broke out in the lands and they claimed that the gods were furious (TORNICH) about the disobedience of the protesters.