EN118.32 Fleet: Difference between revisions

    From Oera Linda Wiki
    (→‎Ott 2023: standskrift)
     
    (13 intermediate revisions by 2 users not shown)
    Line 1: Line 1:
    ==Ott 2023==
    =={{Version_Ott}}==
    '''14c. A Fleet Arrives, ca. 300 BCE'''
    '''S. Frethorik'''


    '''[[118|[118/32]]]''' I will now describe how the Geartmen '''[[119|[119]]]''' and many Hellenia-Followers came back.
    '''2. A Fleet Arrives'''


    Two years after Gosa became mother, a fleet entered into the Flee Lake. The people on board cheered “huzzah!” and sailed to Staveren, where they cheered yet again. The flags were hoisted, and at night they shot burning arrows into the air. At dawn, some of them rowed into the harbor with a longboat. Again they cheered, “huzzah!”
    '''[[118|118.32]]''' Now, I will describe how the Geartmen '''[[119|[119]]]''' and many Hellenia-Followers came back.


    When they landed, a young man leapt ashore. He held a shield on which lay bread and salt. After him came an alderman and said: “We have come from the Far Greeklands, to preserve our morals. We hope you will be so generous as to give us enough land that we may live thereon.” He told their story, which I will hereafter relate in greater detail.
    Two years after Gosa became Mother, a fleet entered into the Flee Lake. The people on board cheered “huzzah!” and sailed to Staveren, where they cheered yet again. The flags were hoisted, and at night they shot burning arrows into the air. At dawn, some of them rowed into the harbor with a longboat. Again they cheered, “huzzah!


    The local aldermen did not know what to do, so they sent messengers throughout the land, even to me. I replied: “Now that we have a mother, we ought to ask her advice.” I went with them myself. The mother, who already knew of it all, said: “Let them come, so they can help save our land. But do not let them all stay in the same place, so that they will not overpower us.” We did as she said, and they fully agreed.
    When they landed, a young man leapt ashore. He held a shield on which bread and salt were laid. After him came an alderman and said: “We have come from the Far Greeklands, to preserve our morals. We hope you will be so generous as to give us enough land that we may live thereon.” He recounted their story, which I will hereafter relate in greater detail.
     
    The local aldermen did not know what to do, so they sent messengers throughout the land, even to me. I replied: “Now that we have a Mother, we ought to ask her advice.” I went with them myself. The Mother, who already knew of it all, said: “Let them come, so they can help save our land. But do not let them all stay in the same place, so that they will not overpower us.” We did as she said, and they fully agreed.


    Friso remained with his people at Staveren,<ref>Friso (<span class="fryas">FRYSO/FRISO</span>) — this may have been Pharismanes/Pharasmanes, son of Phrataphernes, satrap of Parthia and Hyrcania.</ref> which they '''[[120|[120]]]''' made into a seaport again, as best they could. Wichhirte went eastward with his people,<ref>‘Wichhirte’ (<span class="fryas">WICH.HIRTE</span>) — meaning: ‘brave heart’, compare: Wichard.</ref> to the Ems Mouth. Some of the Ionians who believed themselves to have sprung from the folk of the Alderga went there. A few who deemed that their ancestors had come from the Seven Islands went there and settled within the ring dyke of the burg Walhallagara.
    Friso remained with his people at Staveren,<ref>Friso (<span class="fryas">FRYSO/FRISO</span>) — this may have been Pharismanes/Pharasmanes, son of Phrataphernes, satrap of Parthia and Hyrcania.</ref> which they '''[[120|[120]]]''' made into a seaport again, as best they could. Wichhirte went eastward with his people,<ref>‘Wichhirte’ (<span class="fryas">WICH.HIRTE</span>) — meaning: ‘brave heart’, compare: Wichard.</ref> to the Ems Mouth. Some of the Ionians who believed themselves to have sprung from the folk of the Alderga went there. A few who deemed that their ancestors had come from the Seven Islands went there and settled within the ring dyke of the burg Walhallagara.


    ==Sandbach 1876==
    ===Notes===
    '''[p.163 cont.]''' Now I will relate how the Geertman and many followers of Hellenia came back.
    <references />


    Two years after Gosa had become the mother (303 B.C.) there arrived a fleet at Flymeer. The people shouted "Ho-n-sêen" (What a blessing). They sailed to Staveren, where they shouted again. Their flags were hoisted, and at night they shot lighted arrows into the air. At daylight some of them rowed into the harbour in a boat, shouting again, "Ho-n-sêen." When they landed a young fellow jumped upon the rampart. In his hand he held a shield on which bread and salt were laid. After him came a grey-headed man, who said we come from '''[p.165]''' the distant Greek land to preserve our customs. Now we wish you to be kind enough to give us as much land as will enable us to live. He told a long story, which I will hereafter relate more fully. The old man did not know what to do. They sent messengers all round, also to me. I went, and said now that we have a mother it behoves us to ask her advice. I went with them myself. The mother, who already knew it all, said: Let them come, they will help us to keep our lands, but do not let them remain in one place, that they may not become too powerful over us. We did as she said, which was quite to their liking. Fryso remained with his people at Staveren, which they made again into a port as well as they could. Wichhirte went with his people eastwards to the Emude. Some of the descendants of Jon who imagined that they sprang from the Alderga people went there. A small number, who fancied that their forefathers had come from the seven islands, went there and set themselves down within the enclosure of the citadel of Walhallagara.
    {{Chapter Navigation|normal=EN120.10 Alexander|back=EN117.20 Blacks|alternative=EN131.26 Brokmen|altback=EN127.28 Seabattle}}
    =={{Title other languages}}==
    <span>
    :<div class="emoji flag de"></div> '''[[DE118.32 Flotte]]'''
    :<div class="emoji flag es"></div> '''[[ES118.32 Flota]]'''
    :<div class="emoji flag fs"></div> '''[[FS118.32 FLÁTE|FS118.32 <span class="fryas">FLÁTE</span>]]'''
    :<div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL118.32 Vloot]]'''
    :<div class="emoji flag no"></div> '''[[NO118.32 Flåte]]'''</span>


    ==Notes==
    =={{Other EN}}==
    <references />
    Chapters S1 and S2: [[S1 Sandbach|Sandbach 1876]]


    [[Category:English Translations]]
    [[Category:English Translations]]
    __FORCETOC__
    {{DEFAULTSORT:^S. Frethorik^}}
    {{DEFAULTSORT:^Chapter 14 Frethorik^}}
    {{Chapter Navigation|normal=En 14d Alexander|back=En 14b The Black Men|alternative=En 14g The Brokmen|altback=En 14e Demetrius and Friso}}

    Latest revision as of 10:19, 3 November 2024

    Ott 2025

    S. Frethorik

    2. A Fleet Arrives

    118.32 Now, I will describe how the Geartmen [119] and many Hellenia-Followers came back.

    Two years after Gosa became Mother, a fleet entered into the Flee Lake. The people on board cheered “huzzah!” and sailed to Staveren, where they cheered yet again. The flags were hoisted, and at night they shot burning arrows into the air. At dawn, some of them rowed into the harbor with a longboat. Again they cheered, “huzzah!”

    When they landed, a young man leapt ashore. He held a shield on which bread and salt were laid. After him came an alderman and said: “We have come from the Far Greeklands, to preserve our morals. We hope you will be so generous as to give us enough land that we may live thereon.” He recounted their story, which I will hereafter relate in greater detail.

    The local aldermen did not know what to do, so they sent messengers throughout the land, even to me. I replied: “Now that we have a Mother, we ought to ask her advice.” I went with them myself. The Mother, who already knew of it all, said: “Let them come, so they can help save our land. But do not let them all stay in the same place, so that they will not overpower us.” We did as she said, and they fully agreed.

    Friso remained with his people at Staveren,[1] which they [120] made into a seaport again, as best they could. Wichhirte went eastward with his people,[2] to the Ems Mouth. Some of the Ionians who believed themselves to have sprung from the folk of the Alderga went there. A few who deemed that their ancestors had come from the Seven Islands went there and settled within the ring dyke of the burg Walhallagara.

    Notes

    1. Friso (FRYSO/FRISO) — this may have been Pharismanes/Pharasmanes, son of Phrataphernes, satrap of Parthia and Hyrcania.
    2. ‘Wichhirte’ (WICH.HIRTE) — meaning: ‘brave heart’, compare: Wichard.

    Continue Reading

    EN117.20 Blacks ᐊ previous/next ᐅ EN120.10 Alexander

    In alternative order:

    EN127.28 Seabattle ᐊ previous/next ᐅ EN131.26 Brokmen

    In other languages

    DE118.32 Flotte
    ES118.32 Flota
    FS118.32 FLÁTE
    NL118.32 Vloot
    NO118.32 Flåte

    Other English translations

    Chapters S1 and S2: Sandbach 1876