EN095.20 Ode: Difference between revisions

    From Oera Linda Wiki
    No edit summary
     
    (35 intermediate revisions by 2 users not shown)
    Line 1: Line 1:
    ==Ott 2023==
    =={{Version_Ott}}==
    '''13d. Ode to Adela'''
    '''R. Apollania'''


    '''[095/20]''' “Ode to the Burgmaid”
    '''3. Ode to Adela'''


    : Yes, comrade from afar.
    '''[[095|95.20]]''' Ode to the Burgmaid


    : Thousands have come and yet more are on their way. Why? They come to honor Adela’s wisdom. Assuredly, she is the chief among us, for she was always foremost.
    : Yes, comrade from afar. Thousands have already come , and yet more are on their way.


    : Say, o wall<ref>‘O wall’ (O WÁCH) — translated literally (compare [126/30]); the Wailing Wall in Jerusalem may be a remnant of the habit to to bewail a (real or imagined) wall.</ref> — to what should they attend? Her shirt is of linen, her tunic of wool, which she spun and wove herself. What could they add '''[096]''' to highten her beauty? Not pearls, for her teeth were whiter. Not gold, for her hair shone brighter. Not jewels, for her eyes, though soft as a lamb’s, blazed so brilliantly that one barely dared hold their gaze.
    : Why? They come to honor the wisdom of Adela.


    : But what prattle I of beauty? Frya herself could scarce have been more lovely. Yes, comrade. Frya, who had seven gifts of beauty, of which her daughters received but one each, or at most three. But, even were she hideous, Adela would have been dear to us all the same.
    : She is surely chief among us, for she always was foremost.


    : Was she heroic? Hark, comrade. Adela was our reeve’s only child, seven feet tall she was. Even greater than her stature was her wisdom, and her courage was like both combined.
    : Say, o wall<ref>‘O wall’ (<span class="fryas">O WÁCH</span>) — translated literally (compare '''[[EN125.05 Demetrius|126.30]]'''). Perhaps the tradition of prayer at the Wailing Wall in Jerusalem harkens back to the practice of bewailing a (real or imagined) wall.</ref> — to what shall they attend? Her shirt is of linen, her tunic of wool, which she spun and wove herself. What could they add '''[[096|[096]]]''' to heighten her beauty? Not pearls, for her teeth were whiter. Not gold, for her hair shone brighter. Not jewels, for her eyes, though soft as a lamb’s, blazed such that one scarce dared hold their gaze.


    : See! There once was a peat fire, and three children had climbed onto a gravestone to escape it. A fell wind blew. They screamed and their mothers were desperate. Then came Adela, calling out: “Why do you stand and wince? Try to help them and Wralda shall give you strength!” She hurried to the thicket,<ref>'thicket' (KRÍL.WOD) — or: Creil Woods; compare [087/06] and [206/10].</ref> grabbed some alder trunks '''[097]''' to build a bridge. Then the others came to help and the children were saved. The children returned here every year with flowers.
    : What prattle I though of beauty? Frya herself was surely no fairer. Yea, comrade. Frya, who had seven gifts of beauty, of which her daughters gained each but one, or three at most. Yet, even were she unlovely, Adela would have been no less dear to us.


    : Once, three Phoenician sailors were about and sought to harass the children. But Adela heard their crying and came. She knocked the molesters into a swoon and, to teach them of their unworthiness, she tied them to a distaff. Their foreign masters came to look for them and, seeing how they had been humiliated, became furious. But we told them how it had happened. And what then did they do? They bowed before Adela and kissed the fringe of her tunic.
    : Was she heroic? Hark, comrade. Adela was our reeve’s only child, seven feet tall she was, and yet greater than her stature was her wisdom — and her courage was like both combined.


    : But come, distant comrade! The forest birds flee from the many visitors. Come so you may hear of her wisdom!
    : Behold! There once was a peat fire, and three children had climbed onto a gravestone to escape it. A fell wind blew. They screamed and their mothers were desperate. Then came Adela, calling out: “Why do you stand and wince? Try to help them and Wralda shall give you strength!” She hurried to the thicket,<ref>'thicket' (<span class="fryas">KRÍL.WOD</span>) — or: Creil Woods; compare '''[[EN085.12 Medeasblik|87.06]]''' and '''[[EN205.01 Idolatry|206.10]]'''.</ref> grabbed some alder trunks '''[[097|[097]]]''' to build a bridge. Then the others came to help and the children were saved.  


    Nearby the gravestone mentioned in the ode, my mother’s remains were buried. And on her gravestone, these words were written: “Pass by not too hastily, for here lies Adela.
    : Every year, the children returned here to lay flowers. Once, three Phoenician sailors were about and sought to harass them. But Adela heard their cries and came. She knocked the molesters into a swoon and, to teach them what unworthy men they were, she bound them all fast together to a distaff. Their foreign masters came to look for them and, seeing how they had been humiliated, became furious. But we told them how it had happened. And what did they then do? They bowed before Adela and kissed the fringe of her tunic.


    ==Sandbach 1876==
    : But come, distant comrade! The forest birds flee from the many attendants. Come so you may hear of her wisdom!
    '''[p.133 cont.]''' The Elegy of the Burgtmaagd.


    Yes, departed friend, thousands are arrived, and more are coming. They wish to hear the wisdom of Adela. Truly, she was a princess, for she had always been the leader. O Sorrow, what good can you do!
    Nearby the gravestone mentioned in the ode, my mother’s remains were buried. And upon her own gravestone, these words were written: “Pass by not too hastily, for here lies Adela.


    Her garments of linen and wool she spun and wove herself. How could she add to her beauty? Not with pearls, for her teeth were more white; not with gold, for her tresses were more brilliant; not with precious stones, for her eyes, though soft as those of a lamb, were so lustrous that you could scarcely look into them. But why do I talk of beauty? Frya was certainly not more beautiful; yes, my friends, Frya, who possessed seven perfections, of which each of her daughters inherited one, or at most three. But even if she had been ugly, she would still have been dear to us. Is she warlike? Listen, my friend. Adele was the only daughter of our Grevetman. She stood seven feet high. Her wisdom exceeded her stature, and her courage was equal to both together. Here is an instance. There was once a turf-ground on fire. Three children got upon yonder gravestone. There was a furious wind. The people were all shouting, and the mother was helpless. Then came Adela. What are you all standing still here for? she cried. Try to '''[p.135]''' help them, and Wr-alda will give you strength. Then she ran to the Krylwood and got some elder branches, of which she made a bridge. The others then came to assist her, and the children were saved. The children bring flowers to the place every year. There came once three Phœnician sailors, who began to ill-treat the children, when Adela, having heard their screams, beat the scoundrels till they were insensible, and then, to prove to them what miserable wretches they were, she tied them all three to a spindle.
    ===Notes===
    <references />


    The foreign lords came to look after their people, and when they saw how ridiculously they had been treated they were very angry, till they were told what had happened. Upon that they bowed themselves before Adele, and kissed the hem of her garment. But come, distant living friend. The birds of the forest fled before the numerous visitors. Come, friend, and you shall hear her wisdom. By the gravestone of which mention has already been made her body is buried. Upon the stone the following words are inscribed:
    {{Chapter Navigation|normal=EN097.28 Teachings1|back=EN093.18 Arrow|alternative=EN090.01 Adelbond|altback=EN093.18 Arrow}}
    =={{Title other languages}}==
    <span>
    :<div class="emoji flag de"></div> '''[[DE095.20 Lob]]'''
    :<div class="emoji flag es"></div> '''[[ES095.20 Elogio]]'''
    :<div class="emoji flag fs"></div> '''[[FS095.20 LOVSPRÉKE|FS095.20 <span class="fryas">LOVSPRÉKE</span>]]'''
    :<div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL095.20 Lofspraak]]'''
    :<div class="emoji flag no"></div> '''[[NO095.20 Lovprisning]]'''</span>


    : Tread softly, for here lies Adela.
    =={{Other EN}}==
     
    Chapters P and R1 to R3: [[PR1 Sandbach|Sandbach 1876]]
    ==Notes==
    <references />


    [[Category:English Translations]]
    [[Category:English Translations]]
    __FORCETOC__
    {{DEFAULTSORT:^R. Apollania^}}
    {{DEFAULTSORT:^Chapter 13 Apollania^}}
    {{Chapter Navigation|normal=En 13e Teachings 1|alternative=En 13a Adel-Bond}}

    Latest revision as of 09:51, 3 November 2024

    Ott 2025

    R. Apollania

    3. Ode to Adela

    95.20 Ode to the Burgmaid

    Yes, comrade from afar. Thousands have already come , and yet more are on their way.
    Why? They come to honor the wisdom of Adela.
    She is surely chief among us, for she always was foremost.
    Say, o wall[1] — to what shall they attend? Her shirt is of linen, her tunic of wool, which she spun and wove herself. What could they add [096] to heighten her beauty? Not pearls, for her teeth were whiter. Not gold, for her hair shone brighter. Not jewels, for her eyes, though soft as a lamb’s, blazed such that one scarce dared hold their gaze.
    What prattle I though of beauty? Frya herself was surely no fairer. Yea, comrade. Frya, who had seven gifts of beauty, of which her daughters gained each but one, or three at most. Yet, even were she unlovely, Adela would have been no less dear to us.
    Was she heroic? Hark, comrade. Adela was our reeve’s only child, seven feet tall she was, and yet greater than her stature was her wisdom — and her courage was like both combined.
    Behold! There once was a peat fire, and three children had climbed onto a gravestone to escape it. A fell wind blew. They screamed and their mothers were desperate. Then came Adela, calling out: “Why do you stand and wince? Try to help them and Wralda shall give you strength!” She hurried to the thicket,[2] grabbed some alder trunks [097] to build a bridge. Then the others came to help and the children were saved.
    Every year, the children returned here to lay flowers. Once, three Phoenician sailors were about and sought to harass them. But Adela heard their cries and came. She knocked the molesters into a swoon and, to teach them what unworthy men they were, she bound them all fast together to a distaff. Their foreign masters came to look for them and, seeing how they had been humiliated, became furious. But we told them how it had happened. And what did they then do? They bowed before Adela and kissed the fringe of her tunic.
    But come, distant comrade! The forest birds flee from the many attendants. Come so you may hear of her wisdom!

    Nearby the gravestone mentioned in the ode, my mother’s remains were buried. And upon her own gravestone, these words were written: “Pass by not too hastily, for here lies Adela.”

    Notes

    1. ‘O wall’ (O WÁCH) — translated literally (compare 126.30). Perhaps the tradition of prayer at the Wailing Wall in Jerusalem harkens back to the practice of bewailing a (real or imagined) wall.
    2. 'thicket' (KRÍL.WOD) — or: Creil Woods; compare 87.06 and 206.10.

    Continue Reading

    EN093.18 Arrow ᐊ previous/next ᐅ EN097.28 Teachings1

    In alternative order:

    EN093.18 Arrow ᐊ previous/next ᐅ EN090.01 Adelbond

    In other languages

    DE095.20 Lob
    ES095.20 Elogio
    FS095.20 LOVSPRÉKE
    NL095.20 Lofspraak
    NO095.20 Lovprisning

    Other English translations

    Chapters P and R1 to R3: Sandbach 1876