EN026.21 Peace: Difference between revisions

    From Oera Linda Wiki
     
    (4 intermediate revisions by the same user not shown)
    Line 1: Line 1:
    =={{Version_Ott}}==
    =={{Version_Ott}}==
    '''4. From Minno’s Writings'''
    '''F. Minno’s Writings'''


    '''4a. Preventing War'''
    '''1. Laws and Directives'''


    '''[[026|[026/21]]]''' From Minno’s writings:<ref>‘Minno’ (<span class="fryas">MINNO</span>) — compare: Minos. A female version of this name, used elsewhere, is <span class="fryas">MINNA</span>; this word is also used as a verb meaning: ‘to love’.</ref>
    '''Preventing War'''
     
    '''[[026|26.21]]''' From Minno’s writings:<ref>‘Minno’ (<span class="fryas">MINNO</span>) — compare: Minos. A female version of this name, used elsewhere, is <span class="fryas">MINNA</span>; this word is also used as a verb meaning: ‘to love’.</ref>


    If anyone is so wicked as to steal from our neighboring peoples, commit murderous deeds, burn houses, defile girls, or commit any other deed that is wicked, and our neighbors wish to have it avenged, then it is right to arrest the culprit and execute him in their presence to prevent it leading to a war in which the innocent would pay the price for the guilty.
    If anyone is so wicked as to steal from our neighboring peoples, commit murderous deeds, burn houses, defile girls, or commit any other deed that is wicked, and our neighbors wish to have it avenged, then it is right to arrest the culprit and execute him in their presence to prevent it leading to a war in which the innocent would pay the price for the guilty.
    Line 12: Line 14:
    If he bears an honorable name from his ancestors on his shield, his kinsmen shall no longer have the right to bear the name, in order that families will feel responsible for one another’s conduct.
    If he bears an honorable name from his ancestors on his shield, his kinsmen shall no longer have the right to bear the name, in order that families will feel responsible for one another’s conduct.


    ==Notes==
    ===Notes===
    <div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed">
    <references />
    <references />
    </div>
    ==Sandbach 1876==
    <div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed">
    '''[p.39 cont.]''' From Minno's Writings.


    If any one should be so wicked as to commit robbery, murder, arson, rape, or any other crime, upon a neighbouring state, and our people wish to inflict punishment, the culprit shall be put to death in the presence '''[p.41]''' of the offended, in order that no war may arise, and the innocent suffer for the guilty. If the offended will spare his life and forego their revenge, it may be permitted. If the culprit should be a king, Grevetman, or other person in authority, we must make good his fault, but he must be punished.
    {{Chapter Navigation|normal=EN027.12 Seafarers|back=EN025.04 Security}}
    =={{Title other languages}}==
    <span>
    :<div class="emoji flag de"></div> '''[[DE026.21 Frieden]]'''
    :<div class="emoji flag es"></div> '''[[ES026.21 Paz]]'''
    :<div class="emoji flag fs"></div> '''[[FS026.21 FRÉTHO|FS026.21 <span class="fryas">FRÉTHO</span>]]'''
    :<div class="emoji flag nl"></div> '''[[NL026.21 Vrede]]'''
    :<div class="emoji flag no"></div> '''[[NO026.21 Fred]]'''</span>


    If he bears on his shield the honourable name of his forefathers, his kinsmen shall no longer wear it, in order that every man may look after the conduct of his relatives.
    =={{Other EN}}==
    </div>
    Chapter F: [[F Sandbach|Sandbach 1876]]


    {{Chapter Navigation|normal=En 04b Laws for Seafarers|back= En 03e Security}}
    <span><div class="emoji flag nl"></div> '''[[Nl 04a Vrede Bewaren]]'''</span>
    [[Category:English Translations]]
    [[Category:English Translations]]
    __FORCETOC__
    {{DEFAULTSORT:^F. Minno’s Writings^}}
    {{DEFAULTSORT:^Chapter 04 Minno's Writings^}}

    Latest revision as of 13:44, 2 November 2024

    Ott 2025

    F. Minno’s Writings

    1. Laws and Directives

    Preventing War

    26.21 From Minno’s writings:[1]

    If anyone is so wicked as to steal from our neighboring peoples, commit murderous deeds, burn houses, defile girls, or commit any other deed that is wicked, and our neighbors wish to have it avenged, then it is right to arrest the culprit and execute him in their presence to prevent it leading to a war in which the innocent would pay the price for the guilty.

    If they wish to spare his life and allow him to purchase clemency, that may [027] be tolerated, though if the culprit is a king, a reeve, an alderman, or any one else charged with upholding morality, we must make good the evil.[2] But the culprit must have his punishment.

    If he bears an honorable name from his ancestors on his shield, his kinsmen shall no longer have the right to bear the name, in order that families will feel responsible for one another’s conduct.

    Notes

    1. ‘Minno’ (MINNO) — compare: Minos. A female version of this name, used elsewhere, is MINNA; this word is also used as a verb meaning: ‘to love’.
    2. The emphasis here is likely on "we", i.e., the community as a whole must bear responsibility for the conduct of the authority figure.

    Continue Reading

    EN025.04 Security ᐊ previous/next ᐅ EN027.12 Seafarers


    In other languages

    DE026.21 Frieden
    ES026.21 Paz
    FS026.21 FRÉTHO
    NL026.21 Vrede
    NO026.21 Fred

    Other English translations

    Chapter F: Sandbach 1876