NL207.14 Buikpijn: Difference between revisions
No edit summary |
(→Ott werkversie: zeevaarders) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
Eens hadden ze samen een hele vloot uit de Middellandse Zee veroverd, bevracht met purperen kleren en andere kostbaarheden uit Fenicië. Het verzwakte deel van het volk op de vloot werd ten zuiden van de Seine aan wal gezet, maar de sterksten werden behouden om als slaven te dienen. De schoonste daarvan werden aan land ingezet, de lelijkste en donkerste aan boord, als roeiers op de banken. Bij het Vlie werd de buit gedeeld, maar ongemerkt ook hun straf. | Eens hadden ze samen een hele vloot uit de Middellandse Zee veroverd, bevracht met purperen kleren en andere kostbaarheden uit Fenicië. Het verzwakte deel van het volk op de vloot werd ten zuiden van de Seine aan wal gezet, maar de sterksten werden behouden om als slaven te dienen. De schoonste daarvan werden aan land ingezet, de lelijkste en donkerste aan boord, als roeiers op de banken. Bij het Vlie werd de buit gedeeld, maar ongemerkt ook hun straf. | ||
Van de mannen aan boord van de Fenicische schepen bezweken er zes aan buikpijn. Omdat men dacht dat het eten en drinken vergiftigd was, werd alles '''[[207|[208]]]''' over boord gegooid. Maar men bleef last houden van buikpijn en overal waar slaven of geroofde goederen kwamen, kwam ook de buikpijn. De Saksen brachten haar over hun marken, met de Jutters reisde ze naar Schoonland en het Baltische kustgebied, met Askar's | Van de mannen aan boord van de Fenicische schepen bezweken er zes aan buikpijn. Omdat men dacht dat het eten en drinken vergiftigd was, werd alles '''[[207|[208]]]''' over boord gegooid. Maar men bleef last houden van buikpijn en overal waar slaven of geroofde goederen kwamen, kwam ook de buikpijn. De Saksen brachten haar over hun marken, met de Jutters reisde ze naar Schoonland en het Baltische kustgebied, met Askar's zeevaarders naar Brittania. | ||
Wij en de bewoners van Grénegá lieten geen vreemde goederen of mensenover onze grenspalen komen, waardoor wij verschoond bleven van de buikpijn. Hoeveel mensen de buikpijn geveld heeft kan ik niet zeggen, maar Prontlik, die door andere maagden was geïnformeerd, verzekerde mij dat Askar duizend keer zoveel vrije mensen uit zijn landen heeft laten verdijnen, dan dat hij er vuile slaven inbracht. | Wij en de bewoners van Grénegá lieten geen vreemde goederen of mensenover onze grenspalen komen, waardoor wij verschoond bleven van de buikpijn. Hoeveel mensen de buikpijn geveld heeft kan ik niet zeggen, maar Prontlik, die door andere maagden was geïnformeerd, verzekerde mij dat Askar duizend keer zoveel vrije mensen uit zijn landen heeft laten verdijnen, dan dat hij er vuile slaven inbracht. |
Revision as of 21:35, 28 June 2024
Ontwerp 2025 Ott
19e. Buikpijn velt Duizenden
[207/14] Lees hier hoe de straf kwam.
Eens hadden ze samen een hele vloot uit de Middellandse Zee veroverd, bevracht met purperen kleren en andere kostbaarheden uit Fenicië. Het verzwakte deel van het volk op de vloot werd ten zuiden van de Seine aan wal gezet, maar de sterksten werden behouden om als slaven te dienen. De schoonste daarvan werden aan land ingezet, de lelijkste en donkerste aan boord, als roeiers op de banken. Bij het Vlie werd de buit gedeeld, maar ongemerkt ook hun straf.
Van de mannen aan boord van de Fenicische schepen bezweken er zes aan buikpijn. Omdat men dacht dat het eten en drinken vergiftigd was, werd alles [208] over boord gegooid. Maar men bleef last houden van buikpijn en overal waar slaven of geroofde goederen kwamen, kwam ook de buikpijn. De Saksen brachten haar over hun marken, met de Jutters reisde ze naar Schoonland en het Baltische kustgebied, met Askar's zeevaarders naar Brittania.
Wij en de bewoners van Grénegá lieten geen vreemde goederen of mensenover onze grenspalen komen, waardoor wij verschoond bleven van de buikpijn. Hoeveel mensen de buikpijn geveld heeft kan ik niet zeggen, maar Prontlik, die door andere maagden was geïnformeerd, verzekerde mij dat Askar duizend keer zoveel vrije mensen uit zijn landen heeft laten verdijnen, dan dat hij er vuile slaven inbracht.
Noten en andere vertalingen
Overwijn 1951
[/171] Ziehier hoe de straf is gekomen. Eens hadden zij tezamen een hele vloot gewonnen. Deze kwam uit de Middellandse Zee. De vloot was geladen met purperen kleren en andere kostbaarheden, die uit Phoinikië (thans Israël) kwamen. Het zieke volk van de vloot werd ten Zuiden van de Seine (Normandië) aan wal gezet, maar het sterke volk werd gehouden. Dat moest hen als slaven dienen. De schoonsten werden gehouden, om op het land te blijven en de lelijksten en zwartsten werden aan boord gehouden, om op de banken te roeien. In het Vlie werd de boedel gedeeld, maar zonder hun weten werd ook de straf gedeeld. Van de mensen, die op de buitenlandse schepen waren gezet, werden zes door buikpijn gedood. Men dacht dat het eten en drinken vergiftigd was, daarom werd alles over boord gegooid. Maar de buikpijn bleef en overal, waar slaven of goederen kwamen, kwam ook de buikpijn binnen. De Saksmannen brachten ze over hun marken, met de Jutten voer ze naar Schoonland en langs de kusten van de Baltische Zee. Met Askar's zeelieden voer zij naar Brittannië. Wij en de mensen van Groningen lieten goederen noch mensen over onze landspalen komen en daarom bleven wij van de buikpijn bevrijd. Hoeveel mensen de cholera heeft weggeraapt, weet ik niet te schrijven, maar Prontlik, die het naderhand van de andere burchtmaagden hoorde, heeft mij gemeld, dat Askar duizendmaal meer vrije mensen uit zijn staten geholpen heeft dan hij er vuile slaven in bracht.
Ottema 1876
[/249] Zie hier hoe de straf gekomen is. Eens hadden zij te zamen eene geheele vloot gewonnen, deze kwam uit de Middellandsche zee. Deze vloot was geladen met purperen kleederen en andere kostbaarheden, die uit Phoenicie kwamen. Het zwakke volk der vloot werd bezuiden de Seine aan wal gezet, maar het sterke volk werd gehouden. Dat moest hun als slaven dienen. De schoonste werden gehouden om op het land te blijven, en de leelijkste en zwartste werden aan boord gehouden om op de banken te roeijen. In het Fly werd de boedel gedeeld, maar zonder hun weten werd ook de straf gedeeld. Van de menschen, die op de buitenlandsche schepen gesteld waren, werden zes door buikpijn gedood. Men dacht dat het eten en [251] drinken vergiftigd waren, daarom werd alles over boord gegooid. Doch de buikpijn bleef en allerwege, waar slaven of goederen kwamen, kwam ook de buikpijn binnen. De Saksmannen brachten ze over hunne marken; met de Jutten voer zij naar Schoonland en langs de kusten van de Baltische zee; met Askar zijne zeelieden voer zij naar Brittannia. Wij en die van Grenega lieten geene goederen noch menschen over onze landpalen komen, en daarom bleven wij van de buikpijn bevrijd. Hoevele menschen de buikpijn heeft weggeraapt, weet ik niet te schrijven, maar Prontlik die het naderhand van de andere Maagden hoorde heeft mij gemeld, dat Askar duizendmaal meer vrije menschen uit zijne staten geholpen heeft, als hij er vuile slaven in bracht.
Nl 19d Afgoderij ᐊ vorig/volgend ᐅ Nl 19f Askar's Verlies