Jump to content

ÁDAM(A)

From Oera Linda Wiki
Revision as of 12:39, 4 January 2025 by Jan (talk | contribs) (save but not ready)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

ÁDAMA is used twice for breath and once (spelled ÁDAM) for scent. In the context of Wrlada’s breath it can be understood as life force.

Fragments

1. MS p. 6Our Primal History

THÁ HJA BLÁT KÉMON SPISDE WRALDA HJAM MITH SINA ÁDAMA

Upon their birth, Wralda fed each of them with his breath

(More literally: When they came bare/naked, Wralda fed them with his breath)

2. MS p. 15Burg Laws

ÉR HJU MITH HIRA TOCHTIGE ÁDAMA THÀT LJUCHT BIWLATH

before she pollutes the light with her unchaste breath

3. MS p. 94Death of Adela

[THA] GÜRBÁM (...) OVER-FULDE LUFT MITH SINA LIAFLIKA ÁDAM

blossoming branches that filled the air with their sweet fragrance

(More literally: [the] scented tree (...) filled air with its lovely breath)

Same word in other languages

  • adem – Dutch
  • Atem – German
  • ātmá – Sanskrit

Discussion of fragment 1. (Wralda’s breath)

Sandbach's erroneous interpretation of fragment 1 (as translated by Ottema) has led to a persistent misunderstanding among some readers. This misunderstanding will be cleared once and for all below.

Original Fryas text

(file with MS fragment to be added)

Transliteration Ott (raw)

(underlinings added)

THÁ HJA BLÁT KÉMON

SPISDE WR-ALDA HJAM MITH SINA ÁDAMA.

TILTHIU THA MÀNNESKA AN HIM SKOLDE BVNDEN WÉSA.
Transcription Ottema (as used by Sandbach)

Thâ hja blât kêmon

spisde Wr.alda hjam mith sina âdama;

til thju tha mænneska an him skolde bvnden wêsa.

Translations

(to be added)