WÉSA: Difference between revisions
Appearance
→fragments: add |
add |
||
| Line 15: | Line 15: | ||
|- | |- | ||
| WI/WY SEND || we are || we/wij zijn || wir sind || vi er || vi er || vi är || við erum | | WI/WY SEND || we are || we/wij zijn || wir sind || vi er || vi er || vi är || við erum | ||
|} | |||
===2) second person=== | |||
====a) singular/plural==== | |||
{| class="wikitable" style="margin:auto" | |||
! Fryas || English || Dutch || German || Danish || Norse || Swedish || Icelandic | |||
|- | |||
| THV/I/JOW BIST(E) || you are || je/U bent, jullie zijn || du bist, Sie sind, ihr seid || du er || du er || du är || Þú ert | |||
|} | |} | ||
| Line 69: | Line 77: | ||
19a. Askar Prepares for War | 19a. Askar Prepares for War | ||
*[197/20] SEND WI IN ALLE DÉLA OFNED | *[197/20] SEND WI IN ALLE DÉLA OFNED | ||
=== A2a/b) second person, present, singular/plural === | |||
4f. Minerva | |||
* [034/15] AS <u>THV</u> THÀN NÉN THJONSTER NE <u>BISTE</u> | |||
8b. Wodin and the Magus | |||
*[054/20] <u>THV BIST</u> THENE WIGANDLIKSTE KÀNING JRTHA.S | |||
8d. Tunis and the Tyrians | |||
*[059/05] <u>THV BIST</u> FÉR.HÉMANDA SWÀRVAR (plur.!) | |||
9c. Kelta and the Gools | |||
*[067/15] <u>THV BIST</u> FRY.BERN ÀND VMBE LITHA LÉKA | |||
9d. Jon and Minerva Resettle | |||
*[071/01] HO <u>BIST</u> WEL AN THINA SLÁVONA KVMEN (plur.?) | |||
11b. Death of Frana | |||
*[083/10] FRÁNA VRMITES <u>I</u> KLÁR.SJANDE [15] <u>BISTE</u> | |||
13g. The Unsociable Man | |||
*[104/01] <u>BIST</u> EN ÀFTE FRYA.S. | |||
*[106/01] <u>BIST</u> ÀRG BÁT.SJOCHTIG (plur.?) | |||
14b. Expulsion of the Black Men | |||
*[118/10] ALOND <u>JOW</u> WÀLDICH <u>BISTE</u> (plur.?) | |||
16e. Purity of Language | |||
*[161/05] <u>BIST THV</u> ALSA GÍRICH (plur.?) | |||
[[Category:Word Studies]] | [[Category:Word Studies]] | ||
[[Category:Grammar]] | [[Category:Grammar]] | ||
Revision as of 07:37, 12 August 2023
WÉSA (VAR.: WÉSANE, WÉSANDE) is the infinitive 'to be' (Dutch/German: zijn/sein).
A) present
1) first person
a) singular
| Fryas | English | Dutch | German | Danish | Norse | Swedish | Icelandic |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| IK BEN/BIN | I am | ik ben | ich bin | jeg er | jeg er | jag är | ég er |
b) plural
| Fryas | English | Dutch | German | Danish | Norse | Swedish | Icelandic |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| WI/WY SEND | we are | we/wij zijn | wir sind | vi er | vi er | vi är | við erum |
2) second person
a) singular/plural
| Fryas | English | Dutch | German | Danish | Norse | Swedish | Icelandic |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| THV/I/JOW BIST(E) | you are | je/U bent, jullie zijn | du bist, Sie sind, ihr seid | du er | du er | du är | Þú ert |
B) past
C) perfect
fragments
A1a) first person, present, singular
4c. Useful Precedents
- [029/30] IK BIN ALD - ik ben oud - ich bin alt - I am old
4d. About Laws
- [031/10] BIN.IK VRTJÛGAD - ben ik overtuigd - bin ich überzeugt - am I convinved ('over-tied')
- VR.TJÛGATH from TÉJA (to pull, tie, weave, tow)
4f. Minerva
- [033/30] ALSA BEN.IK É.LIK - alzo ben ik gelijk ('water-lijk') - also bin ich gleich ('wasser-gleich') - then am I equal ('water-like')
- [034/30] BIN IK IN FRYA.S THJANEST - ben ik in Frya's dienst - bin ich in Frya's Dienst - am I in Frya's service
13f. Primal Teachings 2
- [102/15] NI SEDSA IK BEN. MEN WEL IK WAS - niet zeggen ik ben, maar wel ik was - nicht sagen ich bin, aber wohl ich was - not say I am, but well I was
- [102/25] THAHWILA.R SÉID IK BEN - terwijl hij zegt ik ben - daweile er sagt ich bin - while he says I am
- [103/01] IK BEN. IEFTHA WEL. IK BEN THET BESTE DÉL - ik ben, oftewel, ik ben het beste deel - ich bin, oder wohl, ich bin der beste Teil - I am, or well, I am the best deal/part
14a. Fryasland Swamped
- [113/25] BIN IK TO ASGA KÉREN - ben ik tot Asga gekozen - bin ich zu Asga gewählt - ...
14e. Demetrius and Friso
- [130/10] THACH BEN IK ALSA HERDE FRYA.S
15a. Wilyo
- [133/20] IK BEN THA [25] FÁM
16a. Canals and Dykes
- [143/05] BEN IK TO SINA FOLGAR KÉREN
16f. Panj-ab Report
- [167/10] HWÉR IK BERN BEN
A1b) first person, present, plural
B. Liko Ovira Linda
- [00b/10] THAT WI HJARA GRÁTESTE FJANDA SEND
1b. Adela’s Advice
- [004/30] HO GRAT WI JETA SEND
4c. Useful Precedents
- [031/01] THAT WI ANGE SEND
4e. Eawa
- [033/10] DÁHWILA WI [15] TO DVANDE SEND
4f. Minerva
- [035/15] WI ALLE SEND TO DVANDE
8b. Wodin and the Magus
- [054] WI SEND SKELDICH
13f. Primal Teachings 2
- [101/30] ALSA SEND WY EN DÉL
14d. Alexander the King
- [121/05] THÉRVMBE SEND WI FVL ÉRBIDENESE ... WY SEND FRY BERN FRYA.S BERN
16a. Canals and Dykes
- [144/01] HJUD DÉGUM SEND WI TO DVANDE
16b. Friso: Alliances
- [149/10] WI ALLE SEND FISKAR AND JUTTAR
19a. Askar Prepares for War
- [197/20] SEND WI IN ALLE DÉLA OFNED
A2a/b) second person, present, singular/plural
4f. Minerva
- [034/15] AS THV THÀN NÉN THJONSTER NE BISTE
8b. Wodin and the Magus
- [054/20] THV BIST THENE WIGANDLIKSTE KÀNING JRTHA.S
8d. Tunis and the Tyrians
- [059/05] THV BIST FÉR.HÉMANDA SWÀRVAR (plur.!)
9c. Kelta and the Gools
- [067/15] THV BIST FRY.BERN ÀND VMBE LITHA LÉKA
9d. Jon and Minerva Resettle
- [071/01] HO BIST WEL AN THINA SLÁVONA KVMEN (plur.?)
11b. Death of Frana
- [083/10] FRÁNA VRMITES I KLÁR.SJANDE [15] BISTE
13g. The Unsociable Man
- [104/01] BIST EN ÀFTE FRYA.S.
- [106/01] BIST ÀRG BÁT.SJOCHTIG (plur.?)
14b. Expulsion of the Black Men
- [118/10] ALOND JOW WÀLDICH BISTE (plur.?)
16e. Purity of Language
- [161/05] BIST THV ALSA GÍRICH (plur.?)