Jump to content

TÀM: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
add
 
add
 
Line 3: Line 3:
==Varieties==
==Varieties==
noun
noun
:BÀRN.TAM - lit.: child leash - 1
:BÀRN.TAM - lit.: child leash - 2f
:TÀMAR - bridles - 3
:TÀMAR - bridles - 8d
verb
verb
:TO TÀMMA - to tame, restrain, oversee - 6
:TO TÀMMA - to tame, restrain, oversee - 14d
:TÀMAD - tamed - 4
:TÀMAD, TÀMED - tamed - 13c, 19c
:TÀMADE (used as adj.) - tamed - 2
:TÀMADE (used as adj.) - tamed - 4f
adjective
adjective
:TÀMLÁSE - unbridled, unrestrained, (lit.: teamless) - 5
:TÀMLÁSE - unbridled, unrestrained, (lit.: teamless) - 13f


==Fragments==
==Fragments==
1. [<nowiki/>[[012]]/25] ''with '''collar and leash (BÀRN.TAM)''' like a slave girl''
[[En 02f Tex|<u>2f. Frya’s Tex</u>]]


2. [<nowiki/>[[036]]/10] ''the people would remain like '''tame (TÀMADE)''' sheep''
[<nowiki/>[[012]]/25] ANDA <u>BÀRN.TAM (→ TÀM)</u> ÉNER SLÁFINE


3. [<nowiki/>[[059]]/20] '''''bridles (TÀMAR)''' and saddles mounted in gold''
''with <u>collar and leash</u> like a'' [lit.: 'of a'] ''slave girl''


4. [<nowiki/>[[094]]/15] ''a wild aurochs that he had caught and '''tamed (TÀMAD)'''''
[[En 04f Minerva|<u>4f. Minerva</u>]]


5. [<nowiki/>[[100]]/10] ''their false reasoning and '''unrestrained (TÀMLÁSE)''' pride''
[<nowiki/>[[036]]/10] HWAND THÀN SKOLDE THA MÀNNISKA BILIWA LIK <u>TÀMADE</u> SKÉPA


6. [<nowiki/>[[122]]/30] ''he left weaponed men to '''oversee (TÀMMA)''' the others''
''the people would remain like <u>tame</u> sheep''
 
[[En 08d Tunis and the Tyrians|<u>8d. Tunis and the Tyrians</u>]]
 
[<nowiki/>[[059]]/20] <u>TÀMAR</u> ÀND SITLUN MITH GOLD WRTÉIN
 
''<u>bridles</u> and saddles mounted in gold''
 
[[En 13c Death of Adela|<u>13c. Death of Adela</u>]]
 
[<nowiki/>[[094]]/15] EN WILDE BUFLE THÉRER SELVA FENSEN HÉDE ÀND <u>TÀMAD</u>
 
''a wild aurochs that he had caught and <u>tamed</u>''
 
[[En 13f Teachings 2|<u>13f. Primal Teachings 2</u>]]
 
[<nowiki/>[[100]]/10] HJARA <u>TÀMLÁSE</u> HÁCH​.FAREN​.HÉD
 
''their (...) <u>unrestrained</u> pride''
 
[[En 14d Alexander|<u>14d. Alexander the King</u>]]
 
[<nowiki/>[[122]]/30] FON SIN AJN FOLK LÉT​.ER WEPNED VMBE THA ÔRA TO <u>TÀMMA</u>
 
''he left weaponed men to <u>oversee</u> the others''
 
[[En 19c Reintja's Dream|<u>19c. Reintia’s Dream</u>]]
 
[202/30] LIK SUSTAR ÀND BROTHAR <u>TÁMED (→ TÀMED)</u>
 
''<u>united ('tamed')</u> as sisters and brothers''


==Cognates==
==Cognates==
Line 32: Line 62:
:töm - Swedish
:töm - Swedish
adjective
adjective
:tam - Dutch, Frisian, Swedish
:tam - Dutch, Frisian
:zahm - German
:zahm - German
:tame - English
:tame - English
:tamt - Swedish, Norse, Danish, Icelandic
verb
verb
:tame - English
:temmen - Dutch
:temmen - Dutch
:tamje - Frisian
:tamje - Frisian
:tämja - Swedish
:tämja - Swedish
:tame - English
:temme - Norse
:tæmme - Danish
:temja - Old Norse, Icelandic
:zähmen - German
:zähmen - German
:domare - Latin
:domare - Latin
Line 45: Line 79:
:damá- - Sanskrit
:damá- - Sanskrit
:gatamjan - Gothic
:gatamjan - Gothic
 
related? [https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=te/mnw1 τέμνω, τάμνω], [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059:entry=temno temno]
[[Category:Word Studies]]
[[Category:Word Studies]]

Latest revision as of 14:20, 31 August 2023

derived from TÉJA?

Varieties

noun

BÀRN.TAM - lit.: child leash - 2f
TÀMAR - bridles - 8d

verb

TO TÀMMA - to tame, restrain, oversee - 14d
TÀMAD, TÀMED - tamed - 13c, 19c
TÀMADE (used as adj.) - tamed - 4f

adjective

TÀMLÁSE - unbridled, unrestrained, (lit.: teamless) - 13f

Fragments

2f. Frya’s Tex

[012/25] ANDA BÀRN.TAM (→ TÀM) ÉNER SLÁFINE

with collar and leash like a [lit.: 'of a'] slave girl

4f. Minerva

[036/10] HWAND THÀN SKOLDE THA MÀNNISKA BILIWA LIK TÀMADE SKÉPA

the people would remain like tame sheep

8d. Tunis and the Tyrians

[059/20] TÀMAR ÀND SITLUN MITH GOLD WRTÉIN

bridles and saddles mounted in gold

13c. Death of Adela

[094/15] EN WILDE BUFLE THÉRER SELVA FENSEN HÉDE ÀND TÀMAD

a wild aurochs that he had caught and tamed

13f. Primal Teachings 2

[100/10] HJARA TÀMLÁSE HÁCH​.FAREN​.HÉD

their (...) unrestrained pride

14d. Alexander the King

[122/30] FON SIN AJN FOLK LÉT​.ER WEPNED VMBE THA ÔRA TO TÀMMA

he left weaponed men to oversee the others

19c. Reintia’s Dream

[202/30] LIK SUSTAR ÀND BROTHAR TÁMED (→ TÀMED)

united ('tamed') as sisters and brothers

Cognates

noun

toom, teugel - Dutch
Zaum - German
team - English, Frisian
töm - Swedish

adjective

tam - Dutch, Frisian
zahm - German
tame - English
tamt - Swedish, Norse, Danish, Icelandic

verb

tame - English
temmen - Dutch
tamje - Frisian
tämja - Swedish
temme - Norse
tæmme - Danish
temja - Old Norse, Icelandic
zähmen - German
domare - Latin
damãn - Greek
damá- - Sanskrit
gatamjan - Gothic

related? τέμνω, τάμνω, temno