NOCHT: Difference between revisions
→literal meaning 'nut': Latin languages |
mNo edit summary |
||
| (4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
==varieties== | ==varieties== | ||
<span class="fryas">NOCHT</span> (plur. <span class="fryas">NOCHTA</span>) can mean | |||
* ''nut'': fragments 6/29*, 47/9, 136/4, 167/11 and /29, 189/15 and /19 | |||
* or ''filfilment/ satisfaction'': fragments 6/29*, 8/27, 92/10, 93/22 and /28, 94/6, 137/32, 139/11 and /20, 149/18, 153/28 (4x), 162/17 (*unclear/ambiguous: either ''nuts'' or ''fulfilment'') | |||
singular used as personal (female) name: fragment 133/32 | * in expression <span class="fryas">SIN NOCHT HÀVE</span> (''to have enough'', lit.: ''to have his satisfaction''): fragments 57/16, 63/18 | ||
* singular used as personal (female) name: fragment 133/32 | |||
<span class="fryas">NOCH</span> (without ending -T) can mean | |||
or 'yet' (Dutch/German: nog/noch): fragments 163/20, 166/5 and /10 and /20, 196/25 | * ''enough'': fragments 69/15, 106/5, 168/15 | ||
* or ''yet'' (Dutch/German: nog/noch): fragments 163/20, 166/5 and /10 and /20, 196/25 | |||
<span class="fryas">ENOCH</span> means | |||
and can be a personal (male) name: fragment 5/20 | * ''enough'': fragments 31/15, 86/30, 88/30, 105/5, 137/25, 195/10 | ||
* and can be a personal (male) name: fragment 5/20 | |||
==cognates== | ==cognates== | ||
=== literal meaning ''nut'' === | |||
<div class="column_lists"> | |||
* nut -English | |||
* nút - Frisian | |||
* noot - Dutch | |||
* neut - Afrikaans | |||
* Nuss - German | |||
* nød - Danish | |||
* nøtt - Norse | |||
* nöt - Swedish | |||
* hnetu - Icelandic | |||
* noix - French | |||
* noce - Italian, Corsican | |||
* nuez - Spanish | |||
* nou - Catelan | |||
* noz - Portuguese | |||
</div> | |||
=== | === metaphoric meaning ''fulfilment/satisfaction'' === | ||
<div class="column_lists"> | |||
* genoegen, geneugte, genot - Dutch | |||
* Vergnügen, Genuss - German | |||
* njutning - Swedish | |||
* fornøjelse - Danish | |||
* nytelse - Norse | |||
* ánægja - Icelandic | |||
</div> | |||
genoegen, geneugte, genot - Dutch | |||
Vergnügen, Genuss - German | |||
njutning - Swedish | |||
fornøjelse - Danish | |||
nytelse - Norse | |||
ánægja - Icelandic | |||
nóg - Icelandic | === derivative ''enough'' === | ||
<div class="column_lists"> | |||
* enough - English | |||
* genoeg - Dutch, Afrikaans | |||
* genôch - Frisian | |||
* genug - German | |||
* nok - Danish, Norse | |||
* nog - Swedish | |||
* nóg - Icelandic | |||
</div> | |||
=== related === | === related === | ||
nactus (having achieved) - Latin | * nactus (having achieved) - Latin | ||
* ā́naṭ (has achieved) - Sanskrit | |||
ā́naṭ (has achieved) - Sanskrit | |||
==dictionaries== | ==dictionaries== | ||
Etymological dictionaries do relate ''genoegen, geneugte, genot, genieten'' to ''enough'', but not ''nut''. Koebler Oldfrisian dictionary does not have an entry for 'nut'. | Etymological dictionaries do relate ''genoegen, geneugte, genot, genieten'' to ''enough'', but not ''nut''. Koebler Oldfrisian dictionary does not have an entry for ''nut''. | ||
==fragments== | ==fragments== | ||
===NOCHT(A)=== | ===<span class="fryas">NOCHT(A)</span>=== | ||
[006/29] RING AS HJA RIP WÉRON KRÉJON HJA <u>FRÜCHDA ÀND NOCHTA</u> ANDA DRÁMA | [006/29] <span class="fryas">RING AS HJA RIP WÉRON KRÉJON HJA <u>FRÜCHDA ÀND NOCHTA</u> ANDA DRÁMA</span> | ||
[008/27] SACH HJU HJRA BÀRN EN FRYA.S VRMORDE SÁ SWOL HJRA BOSM FON <u>NOCHT</u> | [008/27] <span class="fryas">SACH HJU HJRA BÀRN EN FRYA.S VRMORDE SÁ SWOL HJRA BOSM FON <u>NOCHT</u></span> | ||
[047/09] ANDA BÁMA ÀND TRÉJON <u>WAXTON</u> FRÜZDA (<u>FRÜCHDA) ÁND NOCHTA</u> THÉR NW VRLÉREN SEND | [047/09] <span class="fryas">ANDA BÁMA ÀND TRÉJON <u>WAXTON</u> FRÜZDA (<u>FRÜCHDA) ÁND NOCHTA</u> THÉR NW VRLÉREN SEND</span> | ||
[057/16] INKA SÉIDE THAT.I <u>SIN NOCHT HÉDE FON</u> AL.ET FINDA.S.FOLK | [057/16] <span class="fryas">INKA SÉIDE THAT.I <u>SIN NOCHT HÉDE FON</u> AL.ET FINDA.S.FOLK</span> | ||
[063/18] AS HJU THÉR <u>HJRA NOCHT FON HÉDE</u> WERPTE HJU HJRA SELVA ANDA ÀRMA THÉRA GOLUM | [063/18] <span class="fryas">AS HJU THÉR <u>HJRA NOCHT FON HÉDE</u> WERPTE HJU HJRA SELVA ANDA ÀRMA THÉRA GOLUM</span> | ||
[092/10] HJU WILDE RÉDER ENNEN BOSTA HA MITH ALL <u>JOI ÀND NOCHTA</u> THÉR ER ANEBONDEN SEND | [092/10] <span class="fryas">HJU WILDE RÉDER ENNEN BOSTA HA MITH ALL <u>JOI ÀND NOCHTA</u> THÉR ER ANEBONDEN SEND</span> | ||
[093/22] ALLERA MÀNNELIK JEF TO AN MERY FRU (<u>FRÜ) ÀND BLÍDE</u> ÀND NINMAN NÉDE DIGER THAN <u>TO ÁKANE SINA NOCHT</u> | [093/22] <span class="fryas">ALLERA MÀNNELIK JEF TO AN MERY FRU (<u>FRÜ) ÀND BLÍDE</u> ÀND NINMAN NÉDE DIGER THAN <u>TO ÁKANE SINA NOCHT</u></span> | ||
[093/28] <u>NOCHT</u> RUNDE WÉI. THA WÁKENDOM NILDE NAVT NE KÉRA | [093/28] <span class="fryas"><u>NOCHT</u> RUNDE WÉI. THA WÁKENDOM NILDE NAVT NE KÉRA</span> | ||
[094/06] THAHWILA THÉR ALREK <u>IN NOCHT BÁJADE</u> WAS VRRÉD LÁND | [094/06] <span class="fryas">THAHWILA THÉR ALREK <u>IN NOCHT BÁJADE</u> WAS VRRÉD LÁND</span> | ||
[133/32] KONE.RÉD ALSA HÉT MIN FORMA [...] THJU ÔTHERE FRU.LIK (<u>FRÜ.LIK</u>). ÀND THA JONGESTE <u>NOCHT</u> | [133/32] <span class="fryas">KONE.RÉD ALSA HÉT MIN FORMA [...] THJU ÔTHERE FRU.LIK (<u>FRÜ.LIK</u>). ÀND THA JONGESTE <u>NOCHT</u></span> | ||
[136/04] JRTHA HETH HJARA BLOD DRUNKEN. MITH THÀT BLOD FODE HJU <u>FRÜCHDA ÀND NOCHTA</u> | [136/04] <span class="fryas">JRTHA HETH HJARA BLOD DRUNKEN. MITH THÀT BLOD FODE HJU <u>FRÜCHDA ÀND NOCHTA</u></span> | ||
[137/32] THA MÀNNISKA [...] SA FÉLO <u>NOCHT TO JÁN</u>. AS TO BI NÁKA IS | [137/32] <span class="fryas">THA MÀNNISKA [...] SA FÉLO <u>NOCHT TO JÁN</u>. AS TO BI NÁKA IS</span> | ||
[139/11] IN SIN KÉNINGKRIK [...] <u>HWÉR FRÜ IS ÀND NOCHTA SEND</u> | [139/11] <span class="fryas">IN SIN KÉNINGKRIK [...] <u>HWÉR FRÜ IS ÀND NOCHTA SEND</u></span> | ||
[139/20] THÀT THÉRA THÉR HÍR VP IRTHA THÀT MÁSTE LÉDEN HÉDE. NÉIMELS THA MÁSTA <u>NOCHTA</u> HÀVA SKOLDE | [139/20] <span class="fryas">THÀT THÉRA THÉR HÍR VP IRTHA THÀT MÁSTE LÉDEN HÉDE. NÉIMELS THA MÁSTA <u>NOCHTA</u> HÀVA SKOLDE</span> | ||
[149/18] HO FRISO ALLE TO BIDOBBE WISTE <u>TO NOCHT FON</u> BÉDE PARTJA | [149/18] <span class="fryas">HO FRISO ALLE TO BIDOBBE WISTE <u>TO NOCHT FON</u> BÉDE PARTJA</span> | ||
[153/28] THÉR FON HÉDON THA WIVA <u>NOCHT</u>. THA FÁMNA <u>NOCHT</u>. THA MANGÉRTNE <u>NOCHT</u>. ÀND THÉROF HÉDON AL HJARA MÉGUM <u>NOCHT</u> | [153/28] <span class="fryas">THÉR FON HÉDON THA WIVA <u>NOCHT</u>. THA FÁMNA <u>NOCHT</u>. THA MANGÉRTNE <u>NOCHT</u>. ÀND THÉROF HÉDON AL HJARA MÉGUM <u>NOCHT</u></span> | ||
[162/17] THA HÉINDE AND FÉRHÉMANDE SENDA.BODON <u>HÉDON NOCHT</u> FON VR THÀT SKRIFT | [162/17] <span class="fryas">THA HÉINDE AND FÉRHÉMANDE SENDA.BODON <u>HÉDON NOCHT</u> FON VR THÀT SKRIFT</span> | ||
[167/11] THÉR BLOJATH ÀND <u>WAXATH</u> THA SELVA FRUCHTA (<u>FRÜCHDA) ÀND NOCHTA</u> AS AN THA ÁST.SIDE | [167/11] <span class="fryas">THÉR BLOJATH ÀND <u>WAXATH</u> THA SELVA FRUCHTA (<u>FRÜCHDA) ÀND NOCHTA</u> AS AN THA ÁST.SIDE</span> | ||
[167/29] BY VS WERTHAT <u>NOCHTA</u> FONDEN LIK BERN HÁVEDA SA GRÁT | [167/29] <span class="fryas">BY VS WERTHAT <u>NOCHTA</u> FONDEN LIK BERN HÁVEDA SA GRÁT</span> | ||
[189/15] JRTHA WARTH BIHWÍLA ÁK AL.FÉDSTRE HÉTEN. THRVCHDAM HJU ALLE FRÜCHD (<u>FRÜCHDA) ÀND NOCHTA BÉRTH</u> | [189/15] <span class="fryas">JRTHA WARTH BIHWÍLA ÁK AL.FÉDSTRE HÉTEN. THRVCHDAM HJU ALLE FRÜCHD (<u>FRÜCHDA) ÀND NOCHTA BÉRTH</u></span> | ||
[189/19] NE SKOLDE HJU <u>NÉNE FRÜCHD NER NOCHT NAVT NE BÉRA</u> BÍDAM WRALDA HJA NÉNE KREFTA NE JÉF | [189/19] <span class="fryas">NE SKOLDE HJU <u>NÉNE FRÜCHD NER NOCHT NAVT NE BÉRA</u> BÍDAM WRALDA HJA NÉNE KREFTA NE JÉF</span> | ||
===(E)NOCH=== | ===(E)NOCH=== | ||
[005/20] E.NOCH (<u>ENOCH</u>) DÍWEK HIS MAN | [005/20] <span class="fryas">E.NOCH (<u>ENOCH</u>) DÍWEK HIS MAN</span> | ||
[031/15] <span class="fryas">FÉLO SLACHTA FINDA.S SEND SNOD <u>ENOCH</u></span> | |||
[069/15] <span class="fryas">NAVT RUM <u>NOCH</u> VMBE ALLE SKÉPA TO BISLÛTA</span> | |||
[ | [086/30] <span class="fryas">NÉI THAT THA FLÁTE FÉR <u>ENOCH</u> EWÉI WÉRE</span> | ||
[ | [088/30] <span class="fryas">ELK FORST WÁNDE FORTH THAT ER <u>ENOCH</u> DÉDE</span> | ||
[ | [105/05] <span class="fryas">NIS THIN HUS THUS NAVT STERK NOCH WÉST (...) MIN HUS WÉRE STERK <u>ENOCH</u></span> | ||
[ | [106/05] <span class="fryas">IS I THINA RÉD NAVT GOD <u>NOCH</u></span> | ||
[ | [137/25] <span class="fryas">VMBE JOW MAN’GHÉRTA ÀND WIVA TO SIARANE. SÉIDER JÉVATH HJARA RIN.STRÁMA ÉNOCH (<u>ENOCH</u>)</span> | ||
[ | [163/20] <span class="fryas">FÉRE ÁSTWARTH IS <u>NOCH</u>.NE GRÁTE RUN.STRÁME</span> | ||
[ | [166/05] <span class="fryas"><u>NOCH</u> SNODER ÀND JÍRIGER ALS ALLE FORSTA TO SAMENE</span> | ||
[ | [166/10] <span class="fryas">MOTON HJA ÁK <u>NOCH</u> FÜL FON THET FENÍNIGE ÀND WILDE KWIK LYDA</span> | ||
[166/ | [166/20] <span class="fryas"><u>NOCH</u> FRÉSLIKER ALS THAM</span> | ||
[ | [168/15] <span class="fryas">AFTER MIN SKRÍWE SKIL.ET THI LICHT NOG (<u>NOCH</u>) FALLA</span> | ||
[ | [195/10] <span class="fryas">THA RIKA. SÉD.ER PLÉGATH ÉNOCH (<u>ENOCH</u>) VNRJUCHTA THINGA</span> | ||
[ | [196/25] <span class="fryas">THÀT HJARA KNÁPA NÉN LÉSA NACH SKRÍVA <u>NOCH</u> LÉRA</span> | ||
==discussion== | ==discussion== | ||
to be added (?): | to be added (?): | ||
[011/25] FAR HWAT JV FON HIM <u>NOTEN</u> HÀVE FAR HWAT JV <u>NITH</u> | [011/25] <span class="fryas">FAR HWAT JV FON HIM <u>NOTEN</u> HÀVE FAR HWAT JV <u>NITH</u></span> | ||
[019/25] JEF HWA EN DÁD DÉN HETH TO MÉNA <u>NITHA</u> | [019/25] <span class="fryas">JEF HWA EN DÁD DÉN HETH TO MÉNA <u>NITHA</u></span> | ||
[083/05] THAT HJU EN STÁT SKOLDE <u>NÍTA</u> SÁ HÁCH AS HJU TOFARA NA NÉDE KENTH | [083/05] <span class="fryas">THAT HJU EN STÁT SKOLDE <u>NÍTA</u> SÁ HÁCH AS HJU TOFARA NA NÉDE KENTH</span> | ||
[089/10] THAT ET FOLK FON THA ÉNNE STÁT <u>NÍTHICH</u> WÉRE VPPET FOLK FON EN ORA STÁT | [089/10] <span class="fryas">THAT ET FOLK FON THA ÉNNE STÁT <u>NÍTHICH</u> WÉRE VPPET FOLK FON EN ORA STÁT</span> | ||
and (?): | and (?): | ||
[017/25] MOT THA MODER WALDA ÀND <u>NJVDA</u> THÀT HJRA BÀRN (...) MÉT.RIK BILÍWA | [017/25] <span class="fryas">MOT THA MODER WALDA ÀND <u>NJVDA</u> THÀT HJRA BÀRN (...) MÉT.RIK BILÍWA</span> | ||
[ | [020/01] <span class="fryas">THENE GRÉVA SKIL <u>NJVDA</u> THAT ALRA EK SIN DÉL BIDONGTH</span> | ||
[ | [028/10] <span class="fryas">SA MOTA MÉNA MÉNTA <u>NJVDA</u> FAR HJARA LIF</span> | ||
[ | [029/01] <span class="fryas">MOTON THA RÉDAR <u>NJVDA</u> FÁRA BESTE LIF.TOCHTUN</span> | ||
[ | [086/15] <span class="fryas">NW WIL IK <u>NJVDA</u> THATSTE THIN WORD JECHT</span> | ||
[195/10] <span class="fryas">THÉRVMBE ÁGON WI TO <u>NJVDANE</u> THAT THA ÀRMA NÉI VS OMME SJAN</span> | |||
= | ? [001/25] <span class="fryas"><u>NJVT</u> ÀND LÀF</span> | ||
< | |||
[[Category:Word Studies]] | [[Category:Word Studies]] | ||
Latest revision as of 10:51, 10 May 2026
varieties
NOCHT (plur. NOCHTA) can mean
- nut: fragments 6/29*, 47/9, 136/4, 167/11 and /29, 189/15 and /19
- or filfilment/ satisfaction: fragments 6/29*, 8/27, 92/10, 93/22 and /28, 94/6, 137/32, 139/11 and /20, 149/18, 153/28 (4x), 162/17 (*unclear/ambiguous: either nuts or fulfilment)
- in expression SIN NOCHT HÀVE (to have enough, lit.: to have his satisfaction): fragments 57/16, 63/18
- singular used as personal (female) name: fragment 133/32
NOCH (without ending -T) can mean
- enough: fragments 69/15, 106/5, 168/15
- or yet (Dutch/German: nog/noch): fragments 163/20, 166/5 and /10 and /20, 196/25
ENOCH means
- enough: fragments 31/15, 86/30, 88/30, 105/5, 137/25, 195/10
- and can be a personal (male) name: fragment 5/20
cognates
literal meaning nut
- nut -English
- nút - Frisian
- noot - Dutch
- neut - Afrikaans
- Nuss - German
- nød - Danish
- nøtt - Norse
- nöt - Swedish
- hnetu - Icelandic
- noix - French
- noce - Italian, Corsican
- nuez - Spanish
- nou - Catelan
- noz - Portuguese
metaphoric meaning fulfilment/satisfaction
- genoegen, geneugte, genot - Dutch
- Vergnügen, Genuss - German
- njutning - Swedish
- fornøjelse - Danish
- nytelse - Norse
- ánægja - Icelandic
derivative enough
- enough - English
- genoeg - Dutch, Afrikaans
- genôch - Frisian
- genug - German
- nok - Danish, Norse
- nog - Swedish
- nóg - Icelandic
- nactus (having achieved) - Latin
- ā́naṭ (has achieved) - Sanskrit
dictionaries
Etymological dictionaries do relate genoegen, geneugte, genot, genieten to enough, but not nut. Koebler Oldfrisian dictionary does not have an entry for nut.
fragments
NOCHT(A)
[006/29] RING AS HJA RIP WÉRON KRÉJON HJA FRÜCHDA ÀND NOCHTA ANDA DRÁMA
[008/27] SACH HJU HJRA BÀRN EN FRYA.S VRMORDE SÁ SWOL HJRA BOSM FON NOCHT
[047/09] ANDA BÁMA ÀND TRÉJON WAXTON FRÜZDA (FRÜCHDA) ÁND NOCHTA THÉR NW VRLÉREN SEND
[057/16] INKA SÉIDE THAT.I SIN NOCHT HÉDE FON AL.ET FINDA.S.FOLK
[063/18] AS HJU THÉR HJRA NOCHT FON HÉDE WERPTE HJU HJRA SELVA ANDA ÀRMA THÉRA GOLUM
[092/10] HJU WILDE RÉDER ENNEN BOSTA HA MITH ALL JOI ÀND NOCHTA THÉR ER ANEBONDEN SEND
[093/22] ALLERA MÀNNELIK JEF TO AN MERY FRU (FRÜ) ÀND BLÍDE ÀND NINMAN NÉDE DIGER THAN TO ÁKANE SINA NOCHT
[093/28] NOCHT RUNDE WÉI. THA WÁKENDOM NILDE NAVT NE KÉRA
[094/06] THAHWILA THÉR ALREK IN NOCHT BÁJADE WAS VRRÉD LÁND
[133/32] KONE.RÉD ALSA HÉT MIN FORMA [...] THJU ÔTHERE FRU.LIK (FRÜ.LIK). ÀND THA JONGESTE NOCHT
[136/04] JRTHA HETH HJARA BLOD DRUNKEN. MITH THÀT BLOD FODE HJU FRÜCHDA ÀND NOCHTA
[137/32] THA MÀNNISKA [...] SA FÉLO NOCHT TO JÁN. AS TO BI NÁKA IS
[139/11] IN SIN KÉNINGKRIK [...] HWÉR FRÜ IS ÀND NOCHTA SEND
[139/20] THÀT THÉRA THÉR HÍR VP IRTHA THÀT MÁSTE LÉDEN HÉDE. NÉIMELS THA MÁSTA NOCHTA HÀVA SKOLDE
[149/18] HO FRISO ALLE TO BIDOBBE WISTE TO NOCHT FON BÉDE PARTJA
[153/28] THÉR FON HÉDON THA WIVA NOCHT. THA FÁMNA NOCHT. THA MANGÉRTNE NOCHT. ÀND THÉROF HÉDON AL HJARA MÉGUM NOCHT
[162/17] THA HÉINDE AND FÉRHÉMANDE SENDA.BODON HÉDON NOCHT FON VR THÀT SKRIFT
[167/11] THÉR BLOJATH ÀND WAXATH THA SELVA FRUCHTA (FRÜCHDA) ÀND NOCHTA AS AN THA ÁST.SIDE
[167/29] BY VS WERTHAT NOCHTA FONDEN LIK BERN HÁVEDA SA GRÁT
[189/15] JRTHA WARTH BIHWÍLA ÁK AL.FÉDSTRE HÉTEN. THRVCHDAM HJU ALLE FRÜCHD (FRÜCHDA) ÀND NOCHTA BÉRTH
[189/19] NE SKOLDE HJU NÉNE FRÜCHD NER NOCHT NAVT NE BÉRA BÍDAM WRALDA HJA NÉNE KREFTA NE JÉF
(E)NOCH
[005/20] E.NOCH (ENOCH) DÍWEK HIS MAN
[031/15] FÉLO SLACHTA FINDA.S SEND SNOD ENOCH
[069/15] NAVT RUM NOCH VMBE ALLE SKÉPA TO BISLÛTA
[086/30] NÉI THAT THA FLÁTE FÉR ENOCH EWÉI WÉRE
[088/30] ELK FORST WÁNDE FORTH THAT ER ENOCH DÉDE
[105/05] NIS THIN HUS THUS NAVT STERK NOCH WÉST (...) MIN HUS WÉRE STERK ENOCH
[106/05] IS I THINA RÉD NAVT GOD NOCH
[137/25] VMBE JOW MAN’GHÉRTA ÀND WIVA TO SIARANE. SÉIDER JÉVATH HJARA RIN.STRÁMA ÉNOCH (ENOCH)
[163/20] FÉRE ÁSTWARTH IS NOCH.NE GRÁTE RUN.STRÁME
[166/05] NOCH SNODER ÀND JÍRIGER ALS ALLE FORSTA TO SAMENE
[166/10] MOTON HJA ÁK NOCH FÜL FON THET FENÍNIGE ÀND WILDE KWIK LYDA
[166/20] NOCH FRÉSLIKER ALS THAM
[168/15] AFTER MIN SKRÍWE SKIL.ET THI LICHT NOG (NOCH) FALLA
[195/10] THA RIKA. SÉD.ER PLÉGATH ÉNOCH (ENOCH) VNRJUCHTA THINGA
[196/25] THÀT HJARA KNÁPA NÉN LÉSA NACH SKRÍVA NOCH LÉRA
discussion
to be added (?):
[011/25] FAR HWAT JV FON HIM NOTEN HÀVE FAR HWAT JV NITH
[019/25] JEF HWA EN DÁD DÉN HETH TO MÉNA NITHA
[083/05] THAT HJU EN STÁT SKOLDE NÍTA SÁ HÁCH AS HJU TOFARA NA NÉDE KENTH
[089/10] THAT ET FOLK FON THA ÉNNE STÁT NÍTHICH WÉRE VPPET FOLK FON EN ORA STÁT
and (?):
[017/25] MOT THA MODER WALDA ÀND NJVDA THÀT HJRA BÀRN (...) MÉT.RIK BILÍWA
[020/01] THENE GRÉVA SKIL NJVDA THAT ALRA EK SIN DÉL BIDONGTH
[028/10] SA MOTA MÉNA MÉNTA NJVDA FAR HJARA LIF
[029/01] MOTON THA RÉDAR NJVDA FÁRA BESTE LIF.TOCHTUN
[086/15] NW WIL IK NJVDA THATSTE THIN WORD JECHT
[195/10] THÉRVMBE ÁGON WI TO NJVDANE THAT THA ÀRMA NÉI VS OMME SJAN
? [001/25] NJVT ÀND LÀF