Jump to content

NOCHT: Difference between revisions

From Oera Linda Wiki
improve 1
mNo edit summary
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
(unfinished study)
==varieties==
==varieties==
'''NOCHT''' (plur. '''NOCHTA''') can mean 'nut': fragments 6/29*, 47/9, 136/4, 167/11 and /29, 189/15 and /19
<span class="fryas">NOCHT</span> (plur. <span class="fryas">NOCHTA</span>) can mean  
 
or 'filfilment'/'satisfaction': fragments 6/29*, 8/27, 92/10, 93/22 and /28, 94/6, 137/32, 139/11 and /20, 149/18, 153/28 (4x), 162/17
 
(*unclear/ambiguous: either 'nuts' or 'fulfilment')


in expression '''SIN NOCHT HÀVE''' ('to have enough', lit.: 'to have his satisfaction'): fragments 57/16, 63/18
* ''nut'': fragments 6/29*, 47/9, 136/4, 167/11 and /29, 189/15 and /19
* or ''filfilment/ satisfaction'': fragments 6/29*, 8/27, 92/10, 93/22 and /28, 94/6, 137/32, 139/11 and /20, 149/18, 153/28 (4x), 162/17 (*unclear/ambiguous: either ''nuts'' or ''fulfilment'')


singular used as personal (female) name: fragment 133/32
* in expression <span class="fryas">SIN NOCHT HÀVE</span> (''to have enough'', lit.: ''to have his satisfaction''): fragments 57/16, 63/18
* singular used as personal (female) name: fragment 133/32


'''NOCH''' (without ending -T) can mean 'enough': fragments 69/15, 106/5
<span class="fryas">NOCH</span> (without ending -T) can mean  


or 'yet' (Dutch/German: nog/noch): fragments 163/20, 166/5 and /10 and /20, 196/25
* ''enough'': fragments 69/15, 106/5, 168/15
* or ''yet'' (Dutch/German: nog/noch): fragments 163/20, 166/5 and /10 and /20, 196/25


'''ENOCH''' means 'enough': fragments 31/15, 86/30, 88/30, 105/5, 137/25, 195/10
<span class="fryas">ENOCH</span> means  


and can be a personal (male) name: fragment 5/20
* ''enough'': fragments 31/15, 86/30, 88/30, 105/5, 137/25, 195/10
* and can be a personal (male) name: fragment 5/20


==cognates==
==cognates==
=== literal meaning ''nut'' ===
<div class="column_lists">
* nut -English
* nút - Frisian
* noot - Dutch
* neut - Afrikaans
* Nuss - German
* nød - Danish
* nøtt - Norse
* nöt - Swedish
* hnetu - Icelandic
* noix - French
* noce - Italian, Corsican
* nuez - Spanish
* nou - Catelan
* noz - Portuguese
</div>


=== literal meaning 'nut' ===
=== metaphoric meaning ''fulfilment/satisfaction'' ===
nut -English
<div class="column_lists">
 
* genoegen, geneugte, genot - Dutch
noot - Dutch
* Vergnügen, Genuss - German
 
* njutning - Swedish
neut - Afrikaans
* fornøjelse - Danish
 
* nytelse - Norse
Nuss - German
* ánægja - Icelandic
 
</div>
nød - Danish
 
nøtt - Norse
 
nöt - Swedish


hnetu - Icelandic
=== derivative ''enough'' ===
<div class="column_lists">
* enough - English
* genoeg - Dutch, Afrikaans
* genôch - Frisian
* genug - German
* nok - Danish, Norse
* nog - Swedish
* nóg - Icelandic
</div>


=== metaphoric meaning 'fulfilment'/'satisfaction' ===
=== related ===
genoegen, geneugte, genot - Dutch
* nactus (having achieved) - Latin
* ā́naṭ (has achieved) - Sanskrit


==dictionaries==
==dictionaries==
Etymological dictionaries do relate ''genoegen, geneugte, genot, genieten'' to ''enough'', but not ''nut''. Koebler Oldfrisian dictionary does not have an entry for ''nut''.


==fragments==
==fragments==
===NOCHT(A)===
===<span class="fryas">NOCHT(A)</span>===
[006/29] RING AS HJA RIP WÉRON KRÉJON HJA <u>FRÜCHDA ÀND NOCHTA</u> ANDA DRÁMA
[006/29] <span class="fryas">RING AS HJA RIP WÉRON KRÉJON HJA <u>FRÜCHDA ÀND NOCHTA</u> ANDA DRÁMA</span>


[008/27] SACH HJU HJRA BÀRN EN FRYA.S VRMORDE SÁ SWOL HJRA BOSM FON <u>NOCHT</u>
[008/27] <span class="fryas">SACH HJU HJRA BÀRN EN FRYA.S VRMORDE SÁ SWOL HJRA BOSM FON <u>NOCHT</u></span>


[047/09] ANDA BÁMA ÀND TRÉJON <u>WAXTON</u> FRÜZDA (<u>FRÜCHDA) ÁND NOCHTA</u> THÉR NW VRLÉREN SEND
[047/09] <span class="fryas">ANDA BÁMA ÀND TRÉJON <u>WAXTON</u> FRÜZDA (<u>FRÜCHDA) ÁND NOCHTA</u> THÉR NW VRLÉREN SEND</span>


[057/16] INKA SÉIDE THAT.I <u>SIN NOCHT HÉDE FON</u> AL.ET FINDA.S.FOLK
[057/16] <span class="fryas">INKA SÉIDE THAT.I <u>SIN NOCHT HÉDE FON</u> AL.ET FINDA.S.FOLK</span>


[063/18] AS HJU THÉR <u>HJRA NOCHT FON HÉDE</u> WERPTE HJU HJRA SELVA ANDA ÀRMA THÉRA GOLUM
[063/18] <span class="fryas">AS HJU THÉR <u>HJRA NOCHT FON HÉDE</u> WERPTE HJU HJRA SELVA ANDA ÀRMA THÉRA GOLUM</span>


[092/10] HJU WILDE RÉDER ENNEN BOSTA HA MITH ALL <u>JOI ÀND NOCHTA</u> THÉR ER ANEBONDEN SEND
[092/10] <span class="fryas">HJU WILDE RÉDER ENNEN BOSTA HA MITH ALL <u>JOI ÀND NOCHTA</u> THÉR ER ANEBONDEN SEND</span>


[093/22] ALLERA MÀNNELIK JEF TO AN MERY FRU (<u>FRÜ) ÀND BLÍDE</u> ÀND NINMAN NÉDE DIGER THAN <u>TO ÁKANE SINA NOCHT</u>
[093/22] <span class="fryas">ALLERA MÀNNELIK JEF TO AN MERY FRU (<u>FRÜ) ÀND BLÍDE</u> ÀND NINMAN NÉDE DIGER THAN <u>TO ÁKANE SINA NOCHT</u></span>


[093/28] <u>NOCHT</u> RUNDE WÉI. THA WÁKENDOM NILDE NAVT NE KÉRA
[093/28] <span class="fryas"><u>NOCHT</u> RUNDE WÉI. THA WÁKENDOM NILDE NAVT NE KÉRA</span>


[094/06] THAHWILA THÉR ALREK <u>IN NOCHT BÁJADE</u> WAS VRRÉD LÁND
[094/06] <span class="fryas">THAHWILA THÉR ALREK <u>IN NOCHT BÁJADE</u> WAS VRRÉD LÁND</span>


[133/32] KONE.RÉD ALSA HÉT MIN FORMA [...] THJU ÔTHERE FRU.LIK (<u>FRÜ.LIK</u>). ÀND THA JONGESTE <u>NOCHT</u>
[133/32] <span class="fryas">KONE.RÉD ALSA HÉT MIN FORMA [...] THJU ÔTHERE FRU.LIK (<u>FRÜ.LIK</u>). ÀND THA JONGESTE <u>NOCHT</u></span>


[136/04] JRTHA HETH HJARA BLOD DRUNKEN. MITH THÀT BLOD FODE HJU <u>FRÜCHDA ÀND NOCHTA</u>
[136/04] <span class="fryas">JRTHA HETH HJARA BLOD DRUNKEN. MITH THÀT BLOD FODE HJU <u>FRÜCHDA ÀND NOCHTA</u></span>


[137/32] THA MÀNNISKA [...] SA FÉLO <u>NOCHT TO JÁN</u>. AS TO BI NÁKA IS
[137/32] <span class="fryas">THA MÀNNISKA [...] SA FÉLO <u>NOCHT TO JÁN</u>. AS TO BI NÁKA IS</span>


[139/11] IN SIN KÉNINGKRIK [...] <u>HWÉR FRÜ IS ÀND NOCHTA SEND</u>
[139/11] <span class="fryas">IN SIN KÉNINGKRIK [...] <u>HWÉR FRÜ IS ÀND NOCHTA SEND</u></span>


[139/20] THÀT THÉRA THÉR HÍR VP IRTHA THÀT MÁSTE LÉDEN HÉDE. NÉIMELS THA MÁSTA <u>NOCHTA</u> HÀVA SKOLDE
[139/20] <span class="fryas">THÀT THÉRA THÉR HÍR VP IRTHA THÀT MÁSTE LÉDEN HÉDE. NÉIMELS THA MÁSTA <u>NOCHTA</u> HÀVA SKOLDE</span>


[149/18] HO FRISO ALLE TO BIDOBBE WISTE <u>TO NOCHT FON</u> BÉDE PARTJA
[149/18] <span class="fryas">HO FRISO ALLE TO BIDOBBE WISTE <u>TO NOCHT FON</u> BÉDE PARTJA</span>


[153/28] THÉR FON HÉDON THA WIVA <u>NOCHT</u>. THA FÁMNA <u>NOCHT</u>. THA MANGÉRTNE <u>NOCHT</u>. ÀND THÉROF HÉDON AL HJARA MÉGUM <u>NOCHT</u>
[153/28] <span class="fryas">THÉR FON HÉDON THA WIVA <u>NOCHT</u>. THA FÁMNA <u>NOCHT</u>. THA MANGÉRTNE <u>NOCHT</u>. ÀND THÉROF HÉDON AL HJARA MÉGUM <u>NOCHT</u></span>


[162/17] THA HÉINDE AND FÉRHÉMANDE SENDA.BODON <u>HÉDON NOCHT</u> FON VR THÀT SKRIFT
[162/17] <span class="fryas">THA HÉINDE AND FÉRHÉMANDE SENDA.BODON <u>HÉDON NOCHT</u> FON VR THÀT SKRIFT</span>


[167/11] THÉR BLOJATH ÀND <u>WAXATH</u> THA SELVA FRUCHTA (<u>FRÜCHDA) ÀND NOCHTA</u> AS AN THA ÁST.SIDE
[167/11] <span class="fryas">THÉR BLOJATH ÀND <u>WAXATH</u> THA SELVA FRUCHTA (<u>FRÜCHDA) ÀND NOCHTA</u> AS AN THA ÁST.SIDE</span>


[167/29] BY VS WERTHAT <u>NOCHTA</u> FONDEN LIK BERN HÁVEDA SA GRÁT
[167/29] <span class="fryas">BY VS WERTHAT <u>NOCHTA</u> FONDEN LIK BERN HÁVEDA SA GRÁT</span>


[189/15] JRTHA WARTH BIHWÍLA ÁK AL.FÉDSTRE HÉTEN. THRVCHDAM HJU ALLE FRÜCHD (<u>FRÜCHDA) ÀND NOCHTA BÉRTH</u>
[189/15] <span class="fryas">JRTHA WARTH BIHWÍLA ÁK AL.FÉDSTRE HÉTEN. THRVCHDAM HJU ALLE FRÜCHD (<u>FRÜCHDA) ÀND NOCHTA BÉRTH</u></span>


[189/19] NE SKOLDE HJU <u>NÉNE FRÜCHD NER NOCHT NAVT NE BÉRA</u> BÍDAM WRALDA HJA NÉNE KREFTA NE JÉF
[189/19] <span class="fryas">NE SKOLDE HJU <u>NÉNE FRÜCHD NER NOCHT NAVT NE BÉRA</u> BÍDAM WRALDA HJA NÉNE KREFTA NE JÉF</span>


===(E)NOCH===
===(E)NOCH===
[005/20] E.NOCH (<u>ENOCH</u>) DÍWEK HIS MAN
[005/20] <span class="fryas">E.NOCH (<u>ENOCH</u>) DÍWEK HIS MAN</span>
 
[031/15] <span class="fryas">FÉLO SLACHTA FINDA.S SEND SNOD <u>ENOCH</u></span>


[031/15] FÉLO SLACHTA FINDA.S SEND SNOD <u>ENOCH</u>
[069/15] <span class="fryas">NAVT RUM <u>NOCH</u> VMBE ALLE SKÉPA TO BISLÛTA</span>


[069/15] NAVT RUM <u>NOCH</u> VMBE ALLE SKÉPA TO BISLÛTA
[086/30] <span class="fryas">NÉI THAT THA FLÁTE FÉR <u>ENOCH</u> EWÉI WÉRE</span>


[086/30] NÉI THAT THA FLÁTE FÉR <u>ENOCH</u> EWÉI WÉRE
[088/30] <span class="fryas">ELK FORST WÁNDE FORTH THAT ER <u>ENOCH</u> DÉDE</span>


[088/30] ELK FORST WÁNDE FORTH THAT ER <u>ENOCH</u> DÉDE
[105/05] <span class="fryas">NIS THIN HUS THUS NAVT STERK NOCH WÉST (...) MIN HUS WÉRE STERK <u>ENOCH</u></span>


[105/05] NIS THIN HUS THUS NAVT STERK NOCH WÉST (...) MIN HUS WÉRE STERK <u>ENOCH</u>
[106/05] <span class="fryas">IS I THINA RÉD NAVT GOD <u>NOCH</u></span>


[106/05] IS I THINA RÉD NAVT GOD <u>NOCH</u>
[137/25] <span class="fryas">VMBE JOW MAN’GHÉRTA ÀND WIVA TO SIARANE. SÉIDER JÉVATH HJARA RIN.STRÁMA ÉNOCH (<u>ENOCH</u>)</span>


[137/25] VMBE JOW MAN’GHÉRTA ÀND WIVA TO SIARANE. SÉIDER JÉVATH HJARA RIN.STRÁMA ÉNOCH (<u>ENOCH</u>)
[163/20] <span class="fryas">FÉRE ÁSTWARTH IS <u>NOCH</u>.NE GRÁTE RUN.STRÁME</span>


[163/20] FÉRE ÁSTWARTH IS <u>NOCH</u>.NE GRÁTE RUN.STRÁME
[166/05] <span class="fryas"><u>NOCH</u> SNODER ÀND JÍRIGER ALS ALLE FORSTA TO SAMENE</span>


[166/05] <u>NOCH</u> SNODER ÀND JÍRIGER ALS ALLE FORSTA TO SAMENE
[166/10] <span class="fryas">MOTON HJA ÁK <u>NOCH</u> FÜL FON THET FENÍNIGE ÀND WILDE KWIK LYDA</span>


[166/10] MOTON HJA ÁK <u>NOCH</u> FÜL FON THET FENÍNIGE ÀND WILDE KWIK LYDA
[166/20] <span class="fryas"><u>NOCH</u> FRÉSLIKER ALS THAM</span>


[166/20] <u>NOCH</u> FRÉSLIKER ALS THAM
[168/15] <span class="fryas">AFTER MIN SKRÍWE SKIL.ET THI LICHT NOG (<u>NOCH</u>) FALLA</span>


[195/10] THA RIKA. SÉD.ER PLÉGATH ÉNOCH (<u>ENOCH</u>) VNRJUCHTA THINGA
[195/10] <span class="fryas">THA RIKA. SÉD.ER PLÉGATH ÉNOCH (<u>ENOCH</u>) VNRJUCHTA THINGA</span>
 
[196/25] <span class="fryas">THÀT HJARA KNÁPA NÉN LÉSA NACH SKRÍVA <u>NOCH</u> LÉRA</span>


[196/25] THÀT HJARA KNÁPA NÉN LÉSA NACH SKRÍVA <u>NOCH</u> LÉRA
==discussion==
==discussion==
to be added:
to be added (?):


[011/25] FAR HWAT JV FON HIM <u>NOTEN</u> HÀVE FAR HWAT JV <u>NITH</u>
[011/25] <span class="fryas">FAR HWAT JV FON HIM <u>NOTEN</u> HÀVE FAR HWAT JV <u>NITH</u></span>


[019/25] JEF HWA EN DÁD DÉN HETH TO MÉNA <u>NITHA</u>
[019/25] <span class="fryas">JEF HWA EN DÁD DÉN HETH TO MÉNA <u>NITHA</u></span>


[083/05] THAT HJU EN STÁT SKOLDE <u>NÍTA</u> SÁ HÁCH AS HJU TOFARA NA NÉDE KENTH
[083/05] <span class="fryas">THAT HJU EN STÁT SKOLDE <u>NÍTA</u> SÁ HÁCH AS HJU TOFARA NA NÉDE KENTH</span>


[089/10] THAT ET FOLK FON THA ÉNNE STÁT <u>NÍTHICH</u> WÉRE VPPET FOLK FON EN ORA STÁT
[089/10] <span class="fryas">THAT ET FOLK FON THA ÉNNE STÁT <u>NÍTHICH</u> WÉRE VPPET FOLK FON EN ORA STÁT</span>


and (?):
and (?):


[017/25] MOT THA MODER WALDA ÀND <u>NJVDA</u> THÀT HJRA BÀRN (...) MÉT.RIK BILÍWA
[017/25] <span class="fryas">MOT THA MODER WALDA ÀND <u>NJVDA</u> THÀT HJRA BÀRN (...) MÉT.RIK BILÍWA</span>
 
[020/01] THENE GRÉVA SKIL <u>NJVDA</u> THAT ALRA EK SIN DÉL BIDONGTH


[028/10] SA MOTA MÉNA MÉNTA <u>NJVDA</u> FAR HJARA LIF
[020/01] <span class="fryas">THENE GRÉVA SKIL <u>NJVDA</u> THAT ALRA EK SIN DÉL BIDONGTH</span>


[029/01] MOTON THA RÉDAR <u>NJVDA</u> FÁRA BESTE LIF.TOCHTUN
[028/10] <span class="fryas">SA MOTA MÉNA MÉNTA <u>NJVDA</u> FAR HJARA LIF</span>


[086/15] NW WIL IK <u>NJVDA</u> THATSTE THIN WORD JECHT
[029/01] <span class="fryas">MOTON THA RÉDAR <u>NJVDA</u> FÁRA BESTE LIF.TOCHTUN</span>


[195/10] THÉRVMBE ÁGON WI TO <u>NJVDANE</u> THAT THA ÀRMA NÉI VS OMME SJAN
[086/15] <span class="fryas">NW WIL IK <u>NJVDA</u> THATSTE THIN WORD JECHT</span>


? [001/25] <u>NJVT</u> ÀND [30] LÀF
[195/10] <span class="fryas">THÉRVMBE ÁGON WI TO <u>NJVDANE</u> THAT THA ÀRMA NÉI VS OMME SJAN</span>


==notes==
? [001/25] <span class="fryas"><u>NJVT</u> ÀND LÀF</span>
<references />
[[Category:Word Studies]]
[[Category:Word Studies]]

Latest revision as of 10:51, 10 May 2026

varieties

NOCHT (plur. NOCHTA) can mean

  • nut: fragments 6/29*, 47/9, 136/4, 167/11 and /29, 189/15 and /19
  • or filfilment/ satisfaction: fragments 6/29*, 8/27, 92/10, 93/22 and /28, 94/6, 137/32, 139/11 and /20, 149/18, 153/28 (4x), 162/17 (*unclear/ambiguous: either nuts or fulfilment)
  • in expression SIN NOCHT HÀVE (to have enough, lit.: to have his satisfaction): fragments 57/16, 63/18
  • singular used as personal (female) name: fragment 133/32

NOCH (without ending -T) can mean

  • enough: fragments 69/15, 106/5, 168/15
  • or yet (Dutch/German: nog/noch): fragments 163/20, 166/5 and /10 and /20, 196/25

ENOCH means

  • enough: fragments 31/15, 86/30, 88/30, 105/5, 137/25, 195/10
  • and can be a personal (male) name: fragment 5/20

cognates

literal meaning nut

  • nut -English
  • nút - Frisian
  • noot - Dutch
  • neut - Afrikaans
  • Nuss - German
  • nød - Danish
  • nøtt - Norse
  • nöt - Swedish
  • hnetu - Icelandic
  • noix - French
  • noce - Italian, Corsican
  • nuez - Spanish
  • nou - Catelan
  • noz - Portuguese

metaphoric meaning fulfilment/satisfaction

  • genoegen, geneugte, genot - Dutch
  • Vergnügen, Genuss - German
  • njutning - Swedish
  • fornøjelse - Danish
  • nytelse - Norse
  • ánægja - Icelandic

derivative enough

  • enough - English
  • genoeg - Dutch, Afrikaans
  • genôch - Frisian
  • genug - German
  • nok - Danish, Norse
  • nog - Swedish
  • nóg - Icelandic

related

  • nactus (having achieved) - Latin
  • ā́naṭ (has achieved) - Sanskrit

dictionaries

Etymological dictionaries do relate genoegen, geneugte, genot, genieten to enough, but not nut. Koebler Oldfrisian dictionary does not have an entry for nut.

fragments

NOCHT(A)

[006/29] RING AS HJA RIP WÉRON KRÉJON HJA FRÜCHDA ÀND NOCHTA ANDA DRÁMA

[008/27] SACH HJU HJRA BÀRN EN FRYA.S VRMORDE SÁ SWOL HJRA BOSM FON NOCHT

[047/09] ANDA BÁMA ÀND TRÉJON WAXTON FRÜZDA (FRÜCHDA) ÁND NOCHTA THÉR NW VRLÉREN SEND

[057/16] INKA SÉIDE THAT.I SIN NOCHT HÉDE FON AL.ET FINDA.S.FOLK

[063/18] AS HJU THÉR HJRA NOCHT FON HÉDE WERPTE HJU HJRA SELVA ANDA ÀRMA THÉRA GOLUM

[092/10] HJU WILDE RÉDER ENNEN BOSTA HA MITH ALL JOI ÀND NOCHTA THÉR ER ANEBONDEN SEND

[093/22] ALLERA MÀNNELIK JEF TO AN MERY FRU (FRÜ) ÀND BLÍDE ÀND NINMAN NÉDE DIGER THAN TO ÁKANE SINA NOCHT

[093/28] NOCHT RUNDE WÉI. THA WÁKENDOM NILDE NAVT NE KÉRA

[094/06] THAHWILA THÉR ALREK IN NOCHT BÁJADE WAS VRRÉD LÁND

[133/32] KONE.RÉD ALSA HÉT MIN FORMA [...] THJU ÔTHERE FRU.LIK (FRÜ.LIK). ÀND THA JONGESTE NOCHT

[136/04] JRTHA HETH HJARA BLOD DRUNKEN. MITH THÀT BLOD FODE HJU FRÜCHDA ÀND NOCHTA

[137/32] THA MÀNNISKA [...] SA FÉLO NOCHT TO JÁN. AS TO BI NÁKA IS

[139/11] IN SIN KÉNINGKRIK [...] HWÉR FRÜ IS ÀND NOCHTA SEND

[139/20] THÀT THÉRA THÉR HÍR VP IRTHA THÀT MÁSTE LÉDEN HÉDE. NÉIMELS THA MÁSTA NOCHTA HÀVA SKOLDE

[149/18] HO FRISO ALLE TO BIDOBBE WISTE TO NOCHT FON BÉDE PARTJA

[153/28] THÉR FON HÉDON THA WIVA NOCHT. THA FÁMNA NOCHT. THA MANGÉRTNE NOCHT. ÀND THÉROF HÉDON AL HJARA MÉGUM NOCHT

[162/17] THA HÉINDE AND FÉRHÉMANDE SENDA.BODON HÉDON NOCHT FON VR THÀT SKRIFT

[167/11] THÉR BLOJATH ÀND WAXATH THA SELVA FRUCHTA (FRÜCHDA) ÀND NOCHTA AS AN THA ÁST.SIDE

[167/29] BY VS WERTHAT NOCHTA FONDEN LIK BERN HÁVEDA SA GRÁT

[189/15] JRTHA WARTH BIHWÍLA ÁK AL.FÉDSTRE HÉTEN. THRVCHDAM HJU ALLE FRÜCHD (FRÜCHDA) ÀND NOCHTA BÉRTH

[189/19] NE SKOLDE HJU NÉNE FRÜCHD NER NOCHT NAVT NE BÉRA BÍDAM WRALDA HJA NÉNE KREFTA NE JÉF

(E)NOCH

[005/20] E.NOCH (ENOCH) DÍWEK HIS MAN

[031/15] FÉLO SLACHTA FINDA.S SEND SNOD ENOCH

[069/15] NAVT RUM NOCH VMBE ALLE SKÉPA TO BISLÛTA

[086/30] NÉI THAT THA FLÁTE FÉR ENOCH EWÉI WÉRE

[088/30] ELK FORST WÁNDE FORTH THAT ER ENOCH DÉDE

[105/05] NIS THIN HUS THUS NAVT STERK NOCH WÉST (...) MIN HUS WÉRE STERK ENOCH

[106/05] IS I THINA RÉD NAVT GOD NOCH

[137/25] VMBE JOW MAN’GHÉRTA ÀND WIVA TO SIARANE. SÉIDER JÉVATH HJARA RIN.STRÁMA ÉNOCH (ENOCH)

[163/20] FÉRE ÁSTWARTH IS NOCH.NE GRÁTE RUN.STRÁME

[166/05] NOCH SNODER ÀND JÍRIGER ALS ALLE FORSTA TO SAMENE

[166/10] MOTON HJA ÁK NOCH FÜL FON THET FENÍNIGE ÀND WILDE KWIK LYDA

[166/20] NOCH FRÉSLIKER ALS THAM

[168/15] AFTER MIN SKRÍWE SKIL.ET THI LICHT NOG (NOCH) FALLA

[195/10] THA RIKA. SÉD.ER PLÉGATH ÉNOCH (ENOCH) VNRJUCHTA THINGA

[196/25] THÀT HJARA KNÁPA NÉN LÉSA NACH SKRÍVA NOCH LÉRA

discussion

to be added (?):

[011/25] FAR HWAT JV FON HIM NOTEN HÀVE FAR HWAT JV NITH

[019/25] JEF HWA EN DÁD DÉN HETH TO MÉNA NITHA

[083/05] THAT HJU EN STÁT SKOLDE NÍTA SÁ HÁCH AS HJU TOFARA NA NÉDE KENTH

[089/10] THAT ET FOLK FON THA ÉNNE STÁT NÍTHICH WÉRE VPPET FOLK FON EN ORA STÁT

and (?):

[017/25] MOT THA MODER WALDA ÀND NJVDA THÀT HJRA BÀRN (...) MÉT.RIK BILÍWA

[020/01] THENE GRÉVA SKIL NJVDA THAT ALRA EK SIN DÉL BIDONGTH

[028/10] SA MOTA MÉNA MÉNTA NJVDA FAR HJARA LIF

[029/01] MOTON THA RÉDAR NJVDA FÁRA BESTE LIF.TOCHTUN

[086/15] NW WIL IK NJVDA THATSTE THIN WORD JECHT

[195/10] THÉRVMBE ÁGON WI TO NJVDANE THAT THA ÀRMA NÉI VS OMME SJAN

? [001/25] NJVT ÀND LÀF