THÁ: Difference between revisions
Appearance
NÉI ... THÁ |
update |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 3: | Line 3: | ||
<span class="fryas">THÁ</span> is used (mostly?) to designate a time/moment: when .../as ...; However, some fragments are unclear. | <span class="fryas">THÁ</span> is used (mostly?) to designate a time/moment: when .../as ...; However, some fragments are unclear. | ||
When repeated (<span class="fryas">THÁ ... THÁ ...</span>), it would literally be | When repeated (<span class="fryas">THÁ ... THÁ ...</span>), it would literally be “when (X happened), then (Y happened)”, but there may be exeptions. | ||
In various fragments it is used for direction/destination (Dutch: naar ... toe); see examples under fragments 3. | In various fragments it is used for direction/destination (Dutch: naar ... toe); see examples under fragments 3. | ||
| Line 10: | Line 10: | ||
This list of fragments may not be complete and is not sorted in any order yet. | This list of fragments may not be complete and is not sorted in any order yet. | ||
=== 1. <span class="fryas">THÁ ... THÁ ...</span> === | === 1. <span class="fryas">THÁ ... THÁ ...</span> === | ||
When the magus got wind of this, he... | * 1b [002/30] <span class="fryas">THÁ THENE MÁGÍ THÀT ANDA NÒS KRYG... THÁ ...</span> — When the magus got wind of this, he... | ||
* 1b [003/05] <span class="fryas">THÁ THA SKIN.SLÁVONA VSA TÁL MÀCHTICH WÉRON ... THÁ ...</span> — When the quasi-slaves had mastered our language, they... | |||
1b [003/05] THÁ THA SKIN.SLÁVONA VSA TÁL MÀCHTICH WÉRON ... THÁ ... | * 2a [006/05] <span class="fryas">THÁ THAT DÉN WAS... THÁ ...</span> — when that had been done..., Frya... | ||
* 4g [039/15] <span class="fryas">THÁ THA.K RA NW TALTH HÉDE... THA</span> [not accented] <span class="fryas">WILDET FOLK...</span> [function of <span class="fryas">THA</span> in <span class="fryas">THA.K</span> unclear] — after I explained to them..., the people... | |||
When the quasi-slaves had mastered our language, they... | * 4g [039/20] <span class="fryas">THACH THÁ THA FORSTA SAGON ... THÁ ...</span> — But when the princes saw..., they... | ||
* 8b [054/05] <span class="fryas">THÁ THENE MÁGÍ FORNÔM... THÁ ...</span> — When the magus heard..., he... | |||
2a [006/05] THÁ THAT DÉN WAS... THÁ ... | * 10b [078/10] <span class="fryas">THA[CH] THÁ SVME VRBASTERE STÉDJAR... THÁ ...</span> — But, as some..., they... | ||
* 18 [191/05] <span class="fryas">THÁ THA KÀNINGGAR ET ALSA WÍD BROCHT HÉDE ... THÁ ...</span> — Once the kings had accomplished..., they... | |||
when that had been done..., Frya... | * 19b [199/20] <span class="fryas">THÁ THA TRÔJANA ... THÁ ...</span> — After the Trojans... they... | ||
4g [039/15] THÁ THA.K RA NW TALTH HÉDE... THA [not accented] WILDET FOLK... [function of THA in THA.K unclear] | |||
after I explained to them..., the people... | |||
4g [039/20] THACH THÁ THA FORSTA SAGON ... THÁ ... | |||
But when the princes saw..., they... | |||
8b [054/05] THÁ THENE MÁGÍ FORNÔM... THÁ ... | |||
When the magus heard..., he... | |||
10b [078/10] THA[CH] THÁ SVME VRBASTERE STÉDJAR... THÁ ... | |||
But, as some..., they... | |||
18 [191/05] THÁ THA KÀNINGGAR ET ALSA WÍD BROCHT HÉDE ... THÁ ... | |||
Once the kings had accomplished..., they... | |||
19b [199/20] THÁ THA TRÔJANA ... THÁ ... | |||
After the Trojans... they... | |||
=== 2. <span class="fryas">THÁ</span> (without repetition) === | === 2. <span class="fryas">THÁ</span> (without repetition) === | ||
[054/01] THÁ THA NORTHESKA BROTHAR | * [053/05] <span class="fryas">MEN THÁ THA BURCH.HÉRA THAT FÁTA</span> — But when the burg lords realized this | ||
* [054/01] <span class="fryas">THÁ THA NORTHESKA BROTHAR</span> — When the northern brothers | |||
* [060/05] <span class="fryas">THÁ THA THÍRJAR THUS FRY SPEL HÉDON</span> — As the Tyrians thus had free rein, | |||
* [061/20] <span class="fryas">THÁ THA GOLA THAT WISTON</span> — When the Gools realized this, (or: ''Because the Gools knew this''?) | |||
* [066/10] <span class="fryas">THÁ STRÁMADA THÀT OR.A SKELDA FOLK TO HÁPA</span> — (freely translated) | |||
* [] <span class="fryas">THÁ THA FINNA THUS SAGON</span> — who, seeing... (for: ''when the''...) | |||
* [] <span class="fryas">THÁ THA STJURAR ANDA KRÉKE LÉJON</span> — As the steersmen lay waiting in the creek | |||
* [] <span class="fryas">THÁ THA LERSTE WILLE FONDEN IS</span> — when the last will of Frana was found | |||
* [149] <span class="fryas">THÁ THA SÉ.LANDAR WÉI BRIT WÉRON</span> — When the Sealanders had left, | |||
* [] <span class="fryas">THA[CH] THÁ WI HJAM FON VSA ÍSERA WÉPNE VRSELLA WILDE</span> — But when we offered... | |||
* [] <span class="fryas">THÁ THI STORN WR WÉR</span> — When this storm had passed | |||
* [] <span class="fryas">THÁ THJU LÔNGE SKÀRE UT SJOCHT WÉRE</span> — When the procession was out of sight | |||
* [] <span class="fryas">THÁ THI ALLE TOBEK WÉRON</span> — When they were back | |||
* [] <span class="fryas">THÁ THAT.ER FJVWER ÀND TVINTICH JÉR WÉRE</span> — When he was | |||
* [] <span class="fryas">THÁ THAT.ER ÉN JÉR KENING WÉRE</span> — When he had been king | |||
* [] <span class="fryas">THÁ HJA SACH THÀT ALLE ÔGON VPPER FÀSTIGATH WÉRON</span> — When she saw that all eyes were fixed upon her | |||
=== 3. <span class="fryas">THÁ</span> (direction/destination) === | |||
=== 3. THÁ</span> (direction/destination) === | |||
(mostly in combination <span class="fryas">NÉI ... THÁ</span>, list may not be complete) | (mostly in combination <span class="fryas">NÉI ... THÁ</span>, list may not be complete) | ||
[044] <span class="fryas">NÉI THA THJAF SIN HUS THÁ.</span> | * [044] <span class="fryas">NÉI THA THJAF SIN HUS THÁ.</span> | ||
* [048] <span class="fryas">FON.T ÉNA ENDE ALONT.ET ÔRE ENDE THÁ.</span> | |||
[048] <span class="fryas">FON.T ÉNA ENDE ALONT.ET ÔRE ENDE THÁ.</span> | * [053] <span class="fryas">NÉI THÉRE MODER THÁ.</span> | ||
* [065] <span class="fryas">NÉI HJRA BURCH THÁ.</span> | |||
[053] <span class="fryas">NÉI THÉRE MODER THÁ.</span> | * [081] <span class="fryas">NÉI SKÉNLAND THÁ.</span> | ||
* [086] <span class="fryas">NÉI VS THÁ.</span> | |||
[065] <span class="fryas">NÉI HJRA BURCH THÁ.</span> | * [127] <span class="fryas">NÉI SINUM BERN THÁ.</span> | ||
[081] <span class="fryas">NÉI SKÉNLAND THÁ.</span> | |||
[086] <span class="fryas">NÉI VS THÁ.</span> | |||
[127] <span class="fryas">NÉI SINUM BERN THÁ.</span> | |||
==discussion== | ==discussion== | ||
In category 3, <span class="fryas">TO</span> might be expected to be the right spelling, but since <span class="fryas">THÁ</span> was used so often, it may not have been an error. | |||
== | |||
< | |||
[[Category:Word Studies]] | [[Category:Word Studies]] | ||
Latest revision as of 11:11, 9 May 2026
[unfinished study]
THÁ is used (mostly?) to designate a time/moment: when .../as ...; However, some fragments are unclear.
When repeated (THÁ ... THÁ ...), it would literally be “when (X happened), then (Y happened)”, but there may be exeptions.
In various fragments it is used for direction/destination (Dutch: naar ... toe); see examples under fragments 3.
fragments
This list of fragments may not be complete and is not sorted in any order yet.
1. THÁ ... THÁ ...
- 1b [002/30] THÁ THENE MÁGÍ THÀT ANDA NÒS KRYG... THÁ ... — When the magus got wind of this, he...
- 1b [003/05] THÁ THA SKIN.SLÁVONA VSA TÁL MÀCHTICH WÉRON ... THÁ ... — When the quasi-slaves had mastered our language, they...
- 2a [006/05] THÁ THAT DÉN WAS... THÁ ... — when that had been done..., Frya...
- 4g [039/15] THÁ THA.K RA NW TALTH HÉDE... THA [not accented] WILDET FOLK... [function of THA in THA.K unclear] — after I explained to them..., the people...
- 4g [039/20] THACH THÁ THA FORSTA SAGON ... THÁ ... — But when the princes saw..., they...
- 8b [054/05] THÁ THENE MÁGÍ FORNÔM... THÁ ... — When the magus heard..., he...
- 10b [078/10] THA[CH] THÁ SVME VRBASTERE STÉDJAR... THÁ ... — But, as some..., they...
- 18 [191/05] THÁ THA KÀNINGGAR ET ALSA WÍD BROCHT HÉDE ... THÁ ... — Once the kings had accomplished..., they...
- 19b [199/20] THÁ THA TRÔJANA ... THÁ ... — After the Trojans... they...
2. THÁ (without repetition)
- [053/05] MEN THÁ THA BURCH.HÉRA THAT FÁTA — But when the burg lords realized this
- [054/01] THÁ THA NORTHESKA BROTHAR — When the northern brothers
- [060/05] THÁ THA THÍRJAR THUS FRY SPEL HÉDON — As the Tyrians thus had free rein,
- [061/20] THÁ THA GOLA THAT WISTON — When the Gools realized this, (or: Because the Gools knew this?)
- [066/10] THÁ STRÁMADA THÀT OR.A SKELDA FOLK TO HÁPA — (freely translated)
- [] THÁ THA FINNA THUS SAGON — who, seeing... (for: when the...)
- [] THÁ THA STJURAR ANDA KRÉKE LÉJON — As the steersmen lay waiting in the creek
- [] THÁ THA LERSTE WILLE FONDEN IS — when the last will of Frana was found
- [149] THÁ THA SÉ.LANDAR WÉI BRIT WÉRON — When the Sealanders had left,
- [] THA[CH] THÁ WI HJAM FON VSA ÍSERA WÉPNE VRSELLA WILDE — But when we offered...
- [] THÁ THI STORN WR WÉR — When this storm had passed
- [] THÁ THJU LÔNGE SKÀRE UT SJOCHT WÉRE — When the procession was out of sight
- [] THÁ THI ALLE TOBEK WÉRON — When they were back
- [] THÁ THAT.ER FJVWER ÀND TVINTICH JÉR WÉRE — When he was
- [] THÁ THAT.ER ÉN JÉR KENING WÉRE — When he had been king
- [] THÁ HJA SACH THÀT ALLE ÔGON VPPER FÀSTIGATH WÉRON — When she saw that all eyes were fixed upon her
3. THÁ (direction/destination)
(mostly in combination NÉI ... THÁ, list may not be complete)
- [044] NÉI THA THJAF SIN HUS THÁ.
- [048] FON.T ÉNA ENDE ALONT.ET ÔRE ENDE THÁ.
- [053] NÉI THÉRE MODER THÁ.
- [065] NÉI HJRA BURCH THÁ.
- [081] NÉI SKÉNLAND THÁ.
- [086] NÉI VS THÁ.
- [127] NÉI SINUM BERN THÁ.
discussion
In category 3, TO might be expected to be the right spelling, but since THÁ was used so often, it may not have been an error.