EN032.01 Eawa: Difference between revisions
(add 4e) |
(notes) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
'''[032/01]''' The word ‘eawa’ is too sacred for mundane use. Therefore, we have learned to say ‘even’. | '''[032/01]''' The word ‘eawa’ is too sacred for mundane use. Therefore, we have learned to say ‘even’. | ||
Eawa refers to the rules that are imprinted equally upon the hearts of all people, in order that they may know what is right and what is wrong, and by which they are able to judge their own deeds and those of others; that is, insofar as they have been brought up well, and not in depravity. And there is yet another meaning attached: eawa also means ‘ea-like’ — water-like — level and smooth as water that neither storm nor anything else has disturbed. When water is disturbed, it becomes uneven. Unlevel. But it always has a tendency to become even again. That lies in its nature, just as the inclination towards justice and freedom reposes in Frya’s children. We derive this disposition from our feeder — Wralda’s spirit — which speaks strongly in Frya’s children and shall thus remain with us eternally. | Eawa refers to the rules that are imprinted equally upon the hearts of all people,<ref>‘upon the hearts’ (AN HJARA MOD) — compare [141/10] ‘in our souls’ (IN VS MOD); cognates of MOD are ‘mood’, Dutch ‘gemoed’ (disposition), and ‘moed’ (courage), German ‘Mut’; possibly related to mother/moeder/Mutter.</ref> in order that they may know what is right and what is wrong, and by which they are able to judge their own deeds and those of others; that is, insofar as they have been brought up well, and not in depravity. And there is yet another meaning attached: eawa also means ‘ea-like’ — water-like — level and smooth as water that neither storm nor anything else has disturbed. When water is disturbed, it becomes uneven. Unlevel. But it always has a tendency to become even again. That lies in its nature, just as the inclination towards justice and freedom reposes in Frya’s children. We derive this disposition from our feeder<ref>‘feeder’ (FODER, elsewhere FÉDER) — or: nourisher, provider; later a relation with ‘father’ is suggested and as AL.FODER/AL.FÉDER it can mean both ‘all-father’ and ‘all-feeder’.</ref> — Wralda’s spirit — which speaks strongly in Frya’s children and shall thus remain with us eternally. | ||
Eawa is also the second symbol of Wralda’s spirit, which abides in us eternally, even and undisturbed, despite the hardships facing the physical body. Evenness and temperance are the marks of wisdom and righteousness, which must be sought after by all pious people, and possessed by all judges. If, therefore, the people wish to make rules and pronounce judgments that will remain good always and everywhere, these must be the same for all people. '''[033]''' The judges must pronounce their decisions according to the eawa. If any evil is committed for which no eawa are established, a general assembly must be called, where a decision shall be reached in accordance with what Wralda’s spirit reveals to us in order to judge rightly about all things. Doing thus, our discernment shall never fall short. | Eawa is also the second symbol of Wralda’s spirit,<ref>The first symbol being the Yule or six-spoke wheel of time; see page [045].</ref> which abides in us eternally, even and undisturbed, despite the hardships facing the physical body. Evenness and temperance are the marks of wisdom and righteousness, which must be sought after by all pious people, and possessed by all judges. If, therefore, the people wish to make rules and pronounce judgments that will remain good always and everywhere, these must be the same for all people. '''[033]''' The judges must pronounce their decisions according to the eawa. If any evil is committed for which no eawa are established, a general assembly must be called, where a decision shall be reached in accordance with what Wralda’s spirit reveals to us in order to judge rightly about all things. Doing thus, our discernment shall never fall short. | ||
If, instead of doing right, men commit wrongs, there will arise quarrels and discord among the people and the towns. Thence arise civil wars, through which all is destroyed and laid to ruin. And oh, foolishness! While we are busy inflicting damage on one another, the spiteful people of Finda will come with their false priests, to rob you of your possessions, defile your daughters, corrupt your morals and, in the end, clap the bonds of slavery around every Frya’s neck. | If, instead of doing right, men commit wrongs, there will arise quarrels and discord among the people and the towns. Thence arise civil wars,<ref>‘civil wars’ (INLÁNDISKA ORLOCH) — lit.: ‘inlandish war’.</ref> through which all is destroyed and laid to ruin. And oh, foolishness! While we are busy inflicting damage on one another, the spiteful people of Finda will come with their false priests, to rob you of your possessions, defile your daughters, corrupt your morals and, in the end, clap the bonds of slavery around every Frya’s neck. | ||
== Sandbach 1876 == | == Sandbach 1876 == | ||
Line 18: | Line 18: | ||
If instead of doing right, men will commit wrong, there will arise quarrels and differences among people and states. Thence arise civil wars, and everything is thrown into confusion and destroyed; and, O foolish people! while you are injuring each other the spiteful Finda's people with their false priests come and attack your ports, ravish your daughters, corrupt your morals, and at last throw the bonds of slavery over every freeman's neck. | If instead of doing right, men will commit wrong, there will arise quarrels and differences among people and states. Thence arise civil wars, and everything is thrown into confusion and destroyed; and, O foolish people! while you are injuring each other the spiteful Finda's people with their false priests come and attack your ports, ravish your daughters, corrupt your morals, and at last throw the bonds of slavery over every freeman's neck. | ||
==Notes== | |||
<references /> | |||
[[Category:English Translations]] | [[Category:English Translations]] | ||
__FORCETOC__ | |||
{{DEFAULTSORT:^Chapter 04 Minno's Writings^}} |
Revision as of 14:52, 30 January 2023
Ott 2023
4e. Eawa
[032/01] The word ‘eawa’ is too sacred for mundane use. Therefore, we have learned to say ‘even’.
Eawa refers to the rules that are imprinted equally upon the hearts of all people,[1] in order that they may know what is right and what is wrong, and by which they are able to judge their own deeds and those of others; that is, insofar as they have been brought up well, and not in depravity. And there is yet another meaning attached: eawa also means ‘ea-like’ — water-like — level and smooth as water that neither storm nor anything else has disturbed. When water is disturbed, it becomes uneven. Unlevel. But it always has a tendency to become even again. That lies in its nature, just as the inclination towards justice and freedom reposes in Frya’s children. We derive this disposition from our feeder[2] — Wralda’s spirit — which speaks strongly in Frya’s children and shall thus remain with us eternally.
Eawa is also the second symbol of Wralda’s spirit,[3] which abides in us eternally, even and undisturbed, despite the hardships facing the physical body. Evenness and temperance are the marks of wisdom and righteousness, which must be sought after by all pious people, and possessed by all judges. If, therefore, the people wish to make rules and pronounce judgments that will remain good always and everywhere, these must be the same for all people. [033] The judges must pronounce their decisions according to the eawa. If any evil is committed for which no eawa are established, a general assembly must be called, where a decision shall be reached in accordance with what Wralda’s spirit reveals to us in order to judge rightly about all things. Doing thus, our discernment shall never fall short.
If, instead of doing right, men commit wrongs, there will arise quarrels and discord among the people and the towns. Thence arise civil wars,[4] through which all is destroyed and laid to ruin. And oh, foolishness! While we are busy inflicting damage on one another, the spiteful people of Finda will come with their false priests, to rob you of your possessions, defile your daughters, corrupt your morals and, in the end, clap the bonds of slavery around every Frya’s neck.
Sandbach 1876
[p.47 cont.] The word "Eva" is too sacred for common use, therefore men have learned to say "Evin."
"Eva" means that sentiment which is implanted in the breast of every man in order that he may know what is right and what is wrong, and by which he is able to judge his own deeds and those of others; that is, if he has been well and properly brought up. "Eva" has also another meaning; that is, tranquil, smooth, like water that is not stirred by a breath of wind. If the water is disturbed it becomes troubled, uneven, but it always has a tendency to return to its tranquil condition. That is its nature, just as the inclination towards justice and freedom exists in Frya's children. We derive this disposition from the spirit of our father Wr-alda, which speaks strongly in Frya's children, and will eternally remain so. Eternity is another symbol of Wr-alda, who remains always just and unchangeable.
Eternal and unalterable are the signs wisdom and rectitude, [p.49] which must be sought after by all pious people, and must be possessed by all judges. If, therefore, it is desired to make laws and regulations which shall be permanent, they must be equal for all men. The judges must pronounce their decisions according to these laws. If any crime is committed respecting which no law has been made, a general assembly of the people shall be called, where judgment shall be pronounced in accordance with the inspiration of Wr-alda's spirit. If we act thus, our judgment will never fail to be right.
If instead of doing right, men will commit wrong, there will arise quarrels and differences among people and states. Thence arise civil wars, and everything is thrown into confusion and destroyed; and, O foolish people! while you are injuring each other the spiteful Finda's people with their false priests come and attack your ports, ravish your daughters, corrupt your morals, and at last throw the bonds of slavery over every freeman's neck.
Notes
- ↑ ‘upon the hearts’ (AN HJARA MOD) — compare [141/10] ‘in our souls’ (IN VS MOD); cognates of MOD are ‘mood’, Dutch ‘gemoed’ (disposition), and ‘moed’ (courage), German ‘Mut’; possibly related to mother/moeder/Mutter.
- ↑ ‘feeder’ (FODER, elsewhere FÉDER) — or: nourisher, provider; later a relation with ‘father’ is suggested and as AL.FODER/AL.FÉDER it can mean both ‘all-father’ and ‘all-feeder’.
- ↑ The first symbol being the Yule or six-spoke wheel of time; see page [045].
- ↑ ‘civil wars’ (INLÁNDISKA ORLOCH) — lit.: ‘inlandish war’.