EN133.17 Wilyo
Ott 2023
15. Added by Wilyo
15a. Wilyo from the Saxonmarks
[133/17] Frethorik, my husband, lived to the age of sixty-three. He was the first of his folk in a hundred and eight years to die a peaceful death. All others fell to the sword because they fought with their own and foreigners alike over justice and obligations.
My name is Wilyo. I am the maiden who came back with him from the Saxonmarks. Through our tales and our interactions with one another, it became clear that we were both of Adela’s folk. We fell in love and later became man and wife. He imparted to me five children, two sons and three daughters. My first-born son is called Koneread;[1] [134] my second, Hachgana. My eldest daughter we named Adela, the next Frulik, and the youngest Nocht.
When I went to the Saxonmarks, I recovered three books: the Book of Songs, the Book of Tales, and the Healing Book. I write this so people will not think they were Apollania’s. I went to great lengths to secure them and, thus, desire the honor for doing so. I did much more besides: When Gosa Makonta — whose goodness and discernment are now proverbial — had fallen, I went by myself to Texland to copy the writings she had left behind. And when the last will of Frana was found, and the written legacy of Dela (also called Hellenia), I did so yet again.
Notes
- ↑ ‘Koneread' (KONE.RÉD) — compare Conrad.
Sandbach 1876
[p.181 cont.] Frethorik, my husband, lived to the age of 63. Since 108 years he is the first of his race who died a [p.183] peaceable death; all the others died by violence, because they all fought with their own people, and with foreigners for right and duty.
My name is Wiljo. I am the maiden who came home with him from Saxsenmarken. In the course of conversation it came out that we were both of Adela's race—thus our affection commenced, and we became man and wife. He left me with five children, two sons and three daughters. Konreed was my eldest son, Hachgana my second. My eldest daughter is called Adela, my second Frulik, and the youngest Nocht. When I went to Saxsenmarken I preserved three books—the book of songs, the book of narratives, and the Hellenia book.
I write this in order that people may not think they were by Apollonia. I have had a good deal of annoyance about this, and therefore now wish to have the honour of it. I also did more. When Gosa Makonta died, whose goodness and clear-sightedness have become a proverb, I went alone to Texland to copy the writings that she had left; and when the last will of Frana was found, and the writings left by Adela or Hellenia, I did that again.
Continue Reading
En 14g The Brokmen ᐊ previous/next ᐅ En 15b Princes and Priests
In alternative order:
En 14g The Brokmen ᐊ previous/next ᐅ En 16a Canals and Dykes