<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.oeralinda.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Bruce</id>
	<title>Oera Linda Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.oeralinda.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Bruce"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/view/Special:Contributions/Bruce"/>
	<updated>2026-04-30T15:32:00Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN163.10_Panjab&amp;diff=24418</id>
		<title>EN163.10 Panjab</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN163.10_Panjab&amp;diff=24418"/>
		<updated>2026-04-07T05:09:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;U. Koneread&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Liudgeart: Panj-ab Report&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[163|163.10]]&#039;&#039;&#039; Among my father’s papers, I found a letter written by Liudgeart the Geartman. Omitting some parts which concern only my father, I shall recount the rest here for good measure:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Panj-ab&#039;&#039; (which means ‘Five Waters’ and next to which we formerly lived) is a river of exceptional beauty.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Indus_River River Indus], not region [https://en.wikipedia.org/wiki/Punjab Punjab].&amp;lt;/ref&amp;gt; It is called Five Waters because four other rivers flow through its mouth into the sea. Very far eastwards is another great river, called the Holy or Sacred Ganges.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Ganges’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;GONG.GÁ&amp;lt;/span&amp;gt;) — explained at &#039;&#039;&#039;164.05&#039;&#039;&#039;; in the manuscript, the separating dot was inconsistently placed between &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;G&amp;lt;/span&amp;gt; and &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;À&amp;lt;/span&amp;gt; on p. &#039;&#039;&#039;[[164|[164]]]&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; Between these rivers is the land of the Hindus. Both rivers run down from the high mountains to the delta. The mountains from where they stream downwards are so high that they lie anigh the heavens (&#039;&#039;to tha himel làja&#039;&#039;). Therefore, the mountain range is called &#039;&#039;Himel-laya&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Among the Hindus and others from these lands, there are men who meet in silent solitude. They believe that they are unmingled &#039;&#039;&#039;[[164|[164]]]&#039;&#039;&#039; children of Finda and that Finda was born out of the Himalaya mountains, whence she descended to the delta or the plains with her children. Some of them believe that she went (has gone — &#039;&#039;gonggen&#039;&#039;) down upon the foam of the Holy Ganges with her children and that this is why the river is called &#039;&#039;Holy Gong-ga&#039;&#039; (Ganges). But the priests, who come from a different land, have such people hunted down and burned. Therefore, the people dare not openly declare their creed. All priests in the land are fat and rich. In their temples, a whole assortment of statues representing gods is to be found, among which many are made of gold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
West of the Panj-ab (Indus), there are the &#039;&#039;Ira&#039;&#039;, or ‘wrathful’, as well as the &#039;&#039;Gedrostne&#039;&#039; (Gedrosians), or ‘runaways’, and the &#039;&#039;Oryetten&#039;&#039; (Oritae), or ‘forgotten’. All these names were given them by the envious priests, from whom they had fled to save their own morals and beliefs. When they arrived here, our ancestors settled on both shores of the Panj-ab. But because of the priests, the settlers on the eastern shore later moved likewise to the western shore.&amp;lt;ref&amp;gt;Changed for clarity; lit.: (our ancestors) ‘also settled on the eastern shores of the Panj-ab. But because of the priests they also moved to the western shores’.&amp;lt;/ref&amp;gt; Thence we became acquainted with the Ira and the others.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ira (Iranians) are not ireful, but good people &#039;&#039;&#039;[[165|[165]]]&#039;&#039;&#039; who do not tolerate or worship statues of gods. They also will not permit temples or priests and, just like us, they uphold the sacred light of Festa, as well as maintaining permanent fires in their homes.&amp;lt;ref&amp;gt;An apparent reference to [https://en.wikipedia.org/wiki/Zoroastrianism Zoroastrianism].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whosoever travels far to the west, however, comes upon the Gedrosians. Regarding the Gedrosians: These are bastardized with other peoples and speak many different languages. These people are genuine ireful murderers, who always roam the fields with their horses, who always hunt and rob, and who work as mercenaries for princes of the neighboring states, for whose sake they hew down all they can get close to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The land between the Panj-ab (Indus) and the Ganges is just as flat as Fryasland by the sea, with varied landscapes of fields and woods, fertile in all parts. However, this does not prevent thousands upon thousands sometimes starving to death there. These famines thus cannot be attributed to Wralda or Earth, but only to the princes and priests.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Hindus are just as timid and fearful before their princes as the deer before the wolves. Therefore, the Ira and others have named them ‘Hindus’, which means ‘hinds’ (deer). &#039;&#039;&#039;[[166|[166]]]&#039;&#039;&#039; But grisly abuse is made of their timidity: If foreign merchants come to purchase grain, everyone and everything is turned into money. This is not prevented by the priests, because they — more cunning and greedy than all princes combined — know quite well that all the money will eventually flow into their own pockets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beyond the ample abuse that the people suffer from their princes, they also suffer much from the poisonous and wild animals. There are enormous elephants that go about in large herds and sometimes trample down whole fields of grain and whole villages. There are multicolored and black cats, called ‘tigers’, which are as big as large calves and devour both humans and animals. Besides many other wriggling things, there are snakes from the size of a worm all the way to the size of a tree. The largest can swallow a whole cow, but the smallest are even more dangerous: They hide between flowers and fruits in order to attack those who come to pick them. Whoever is bitten by them must die, because Earth will not give herbs against their poison as long as the people make themselves guilty of idolatry. Further, there are various types of land and water reptiles,&amp;lt;ref&amp;gt;‘land and water reptiles’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HÁCH.DISKA, NYN.DISKA, Á.DISKA&amp;lt;/span&amp;gt;) — the first word seems to be equivalent to Dutch hagedissen, German Eidechsen (lizards), second word unclear, third probably means water-reptile.&amp;lt;/ref&amp;gt; and all these — like the snakes — &#039;&#039;&#039;[[167|[167]]]&#039;&#039;&#039; range from the size of a worm to that of a tree trunk. According to their size and menace, they have names, of which I know not all. The greatest water reptiles of all are called ‘all-getters’ (alligators), because they bite as eagerly into the rotting animal corpses that float downstream to the delta as into any living prey within their reach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the west side of Panj-ab (Indus), whence we come and where I was born, the same fruits and grains sprout and grow as on the east side. There also used to be the same wriggling creatures, but our ancestors burned all thickets and hunted wild animals so long that there are very few left. Whosoever travels very far to the west of the Panj-ab finds, besides rich pastures, also barren heathlands, which seem endless but are occasionally interspersed with lovely stretches that captivate the eye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Among the fruits of my land, there are many sorts which I have not found here. Among the various grains, some are golden, and there are gold-yellow apples, of which some are sweet as honey, others sour as vinegar. There are nuts as large as a child’s head, containing cheese and milk. When they are old, oil is made from them. Of the &#039;&#039;&#039;[[168|[168]]]&#039;&#039;&#039; husks, cords are made, and of the shells, cups and other utensils. In the woods here, I have seen berries on vines and on stalks. In our homeland there are berry trees like to your linden trees, the fruits of which are much sweeter and three times greater than stalk berries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the days are at the longest and the sun is at its highest point, it shines down sheer upon your head. If you have then sailed far to the south by ship, and turn your face to the east at midday, the sun shines upon your left side, as it otherwise does upon your right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this I will end, confident that my writing will make it easy enough for you to discern lying tales from true accounts.&amp;lt;ref&amp;gt;‘lying tales’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LÉJEN.AFTIGA TELTJAS&amp;lt;/span&amp;gt;) — this may refer to tales about India as included in Maerlant’s &#039;&#039;[https://nl.wikipedia.org/wiki/Der_naturen_bloeme Der naturen bloeme]&#039;&#039; (he followed a tradition of describing the Orient): e.g. golden mountains, guarded by dragons and griffins, eight meters tall people, dog-headed people, mothers who only bear quintuplets (ref.: ‘Maerlants wereld’, F. van Oostrom, 1996, p. 154).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your Liudgeart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN168.20 Beden|back=EN162.19 Schools|alternative=EN120.10 Alexander|altback=EN130.21 Northland}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE163.10 Panjab]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES163.10 Panyab]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS163.10 BRÉF|FS163.10 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BRÉF&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL163.10 Panjab]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO163.10 Pangab]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters U3 and U4: [[U3 Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^U. Koneread^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN095.20_Eulogy&amp;diff=24387</id>
		<title>EN095.20 Eulogy</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN095.20_Eulogy&amp;diff=24387"/>
		<updated>2026-03-30T13:36:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;R. Apollania&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Lay of Adela&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[095|95.20]]&#039;&#039;&#039; Lay of the Burgmaid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes, comrade from afar. Thousands have already come, and yet more are on their way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Why? They wish to honor the wisdom of Adela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: She is surely chief among us, for she always was foremost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Say, o wall&amp;lt;ref&amp;gt;‘O wall’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;O WÁCH&amp;lt;/span&amp;gt;) — translated literally (compare &#039;&#039;&#039;[[EN125.05 Demetrius|126.30]]&#039;&#039;&#039;). Perhaps the tradition of prayer at the Wailing Wall in Jerusalem harkens back to the practice of bewailing a (real or imagined) wall.&amp;lt;/ref&amp;gt; — to what shall they attend? Her shirt is of linen, her tunic of wool, which she spun and wove herself. What could they add &#039;&#039;&#039;[[096|[096]]]&#039;&#039;&#039; to heighten her beauty? Not pearls, for her teeth were whiter. Not gold, for her hair shone brighter. Not jewels, for her eyes, though soft as a lamb’s, blazed such that one scarce dared hold their gaze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: What prattle I though of beauty? Frya herself was surely no fairer. Yea, comrade. Frya, who had seven gifts of beauty, of which her daughters inherited each but one, or three at most. Yet, even were she unlovely, Adela would have been no less dear to us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Was she heroic? Hark, comrade. Adela was our reeve’s only child, seven feet tall she was, and yet greater than her stature was her wisdom — and her courage was like both combined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Behold! There once was a peat fire, and three children had climbed onto a gravestone to escape it. A fell wind blew. They screamed and their mothers were desperate. Then came Adela, calling out: “Why do you stand and wince? Try to help them and Wralda shall give you strength!” She hurried to the thicket,&amp;lt;ref&amp;gt;‘thicket’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRÍL.WOD&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: Creil Woods; compare &#039;&#039;&#039;[[EN085.12 Medeasblik|87.06]]&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;[[EN205.01 Idolatry|206.10]]&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; grabbed some alder trunks &#039;&#039;&#039;[[097|[097]]]&#039;&#039;&#039; to build a bridge. Then the others came to help and the children were saved. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Every year, the children returned here to lay flowers. Once, three Phoenician sailors were about and sought to harass them. But Adela heard their cries and came. She knocked the molesters into a swoon and, to teach them what unworthy men they were, she bound them all fast together to a distaff. Their foreign masters came to look for them and, seeing how they had been humiliated, became furious. But we told them how it had happened. And what did they then do? They bowed before Adela and kissed the fringe of her tunic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: But come, distant comrade! The forest birds flee from the many attendants. Come so you may share in her wisdom!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nearby the gravestone mentioned in the eulogy, my mother’s remains were laid. And upon her own gravestone, these words were written: “Pass by not too hastily, for here lies Adela.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN097.28 Teachings1|back=EN093.18 Arrow|alternative=EN090.01 Adelbond|altback=EN093.18 Arrow}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE095.20 Lob]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES095.20 Elogio]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS095.20 LOVSPRÉKE|FS095.20 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LOVSPRÉKE&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL095.20 Lofspraak]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO095.20 Lovprisning]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters P and R1 to R3: [[PR1 Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^R. Apollania^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=English_Translations&amp;diff=24356</id>
		<title>English Translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=English_Translations&amp;diff=24356"/>
		<updated>2026-03-29T11:56:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: Undo revision 24355 by Bruce (talk)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Foreword =&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Foreword from the printed edition of Codex Oera Linda by [https://www.subscribestar.com/ashalogos Asha Logos]. (Click Expand to open.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;toccolours mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
In recent years, I have become convinced:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The work you hold in your hands is a unique treasure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope this might eventually be recognized even among those who see reason to doubt the manuscript&#039;s origin story or historical authenticity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the first time I read Codex Oera Linda, I have been unable to put it out of my mind or perform the usual order of operations: “note the useful information, set it aside, move on.” I find myself continually drawn, continually revisiting — always considering this time well spent and walking away with something new and valuable each time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my own journey, after many years of reading and rereading those rare and priceless earliest historical accounts from men like Herodotus, Thucydides and Siculus, to Jordanes and the works of Homer and the Greek legends, the signs were everywhere:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could not help but intuitively sense a broader cohesive picture existing seemingly just out of direct view... a grand historical narrative, a unifying storyline capable of explaining the strong connections between supposedly disconnected peoples, and one that sees the forest for the trees from a perspective capable of providing much more clarity across the sweep of time and space.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Evidence of a sprawling seagoing “empire” or confederacy of peoples — connecting much of the known world, engaging in robust oceanic trade and helping to spread several aspects of “civilization” as we know it today — is legion and, in my view, extremely convincing. And yet, the people at the center of this empire or confederacy have been little more than a gigantic looming question mark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A people that, though they certainly were not exclusively Trojan or Greek or Roman, Indian or Scythian or Iranian, seemed to have such an outsized impact on each of these. And yet, their story always seems to be told from the outside looking in, never in their own words written by their own hands — setting the stage for what may be one of history&#039;s greatest unsolved mysteries. I am not ready to state that this work is the definitive answer to this mystery, but there is no doubt of its potential as a compelling piece of evidence, worthy of very real and serious consideration. It is my hope that Ott&#039;s excellent translation&amp;lt;ref&amp;gt;Since 2022 a combined effort of Jan Ott and Bruce Stafford&amp;lt;/ref&amp;gt; — greatly superior to previous efforts, from all I am able to discern — might help kickstart such earnest consideration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although it so effectively fills in gaps and provides answers to some of the biggest outstanding questions with regard to the historical picture, its significance goes well beyond the purely historical. The manner in which Codex Oera Linda speaks to the nature and development of language, for example, speaks to deeper truths that transcend mere labels of fiction or nonfiction. And this is just one example of many such “essence” truths, of a simple and powerful sort, elegantly touched upon in the work, so many of which have been misplaced, forgotten or consciously set aside in this age of muddied and convoluted thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wise hands wrote these words, of this much I am now certain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its sections are authored in a spartan, laconic style, which seems fitting — yet it still manages to convey depth, passion and feeling. It contains parables and timeless life lessons, yet never feels pretentious or sermonizing. It offers up historical context that has the potential to forever change our understanding of the world, and does so while powerfully speaking to the most fundamental elements of human nature. Most importantly — and I do not know how else to cleanly phrase this — it is a breath of fresh air. There is strength and health here, of a type I believe we might fruitfully learn and draw from, now more than ever.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If elements of the work seem jarring to our modern sensibilities and prejudices, I suggest reading with a truly open mind — coupled with a recognition that many of our fashionable modes of thinking and looking at the world were largely formulated in such a short slice of recent time. We represent but the blink of an eye in contrast to the sum total of recorded history, and this practice of looking to the past and its leading personalities with self-assured condescension may be one we come to regret. Such timeless wisdom as one finds in Codex Oera Linda is vastly more important than the temporal products of our own modern minds, so prone to be carried away with themselves, so enamored with novelty, so prone to bend and sway with the prevailing political and cultural winds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is said that complexity is the way of the intelligent and simplicity is the way of the wise. This work tells in simple yet fascinating detail the story of a deeply rooted, unswervingly noble and just people, for whom good conduct was far more than a performative facade for the sake of those looking on. Considering the consequences of one&#039;s actions seems to be intrinsic to their character and nature, the core of their individual and collective being. They seem to recognize this mindset as the necessary core of any nation or community seeking to stand the test of time — a recognition that makes the story of their eventual fall all the more powerful and telling, conveying profound and timely lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as it was my privilege to create video productions on the topic,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Our Subverted History — The Oera Linda Book&#039;&#039;, parts 5.1, 5.2, 5.3, released between September 2020 and March 2021 on various platforms: YouTube ([https://www.youtube.com/watch?v=rYT_WugMLoY &amp;amp;#x005B;5.1&amp;amp;#x005D;] | [https://www.youtube.com/watch?v=XujB_NhKTy4 &amp;amp;#x005B;5.2&amp;amp;#x005D;] | [https://www.youtube.com/watch?v=gvt5jJnMruc &amp;amp;#x005B;5.3&amp;amp;#x005D;]), Odysee ([https://odysee.com/@ashalogos:92/conspiracy-our-subverted-history-part-8:7 &amp;amp;#x005B;5.1&amp;amp;#x005D;] | [https://odysee.com/@ashalogos:92/conspiracy-our-subverted-history-part-9:8 &amp;amp;#x005B;5.2&amp;amp;#x005D;] | [https://odysee.com/@ashalogos:92/conspiracy-our-subverted-history,-part:1 &amp;amp;#x005B;5.3&amp;amp;#x005D;])&amp;lt;/ref&amp;gt; it is equally so my privilege to write this foreword and to be able to work with an individual such as Jan Ott. Prudent, sober, insightful and gifted, we all owe him a sincere debt of gratitude for helping bring this work back into public consciousness, at long last.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May it be instructive, intriguing and edifying — a sower of good seed in the hearts and minds of all who read it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Asha Logos, 2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Introduction =&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This online edition of &#039;&#039;[[Codex Oera Linda]]&#039;&#039; — including an edited transcription in the original lettering system, translation into multiple languages, suggested alternative reading order, scans of all pages and explanatory notes — is intended to be a public resource. (Click Expand to open.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;toccolours mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
The manuscript came to light in 1867, when it was first submitted for examination to the &#039;&#039;[https://koninklijkfriesgenootschap.nl/ Frisian Society]&#039;&#039; (&#039;&#039;for the Practice of Frisian History, Antiquity and Linguistics&#039;&#039;) in Leeuwarden, Friesland, by Cornelis Over de Linden, who claimed to have inherited the manuscript in 1848 from the estate of his grandfather Andries Over de Linden. Following his death in 1874, it was inherited by his son Leendert Over de Linden, who left it to his brother&#039;s grandson, Cornelis Over de Linden IV. The latter donated it in 1938 to the Frisian Provincial Library, now &#039;&#039;[https://www.tresoar.nl/ Tresoar]&#039;&#039; in Leeuwarden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pages bear no watermarks, but waterlines are visible that appear similar to the characteristic lines of 12th century Spanish-Arabic paper. The page size is 291 mm x 210 mm, or 11.46 x 8.27 inches, except for the letters of instruction. The whole book likely consisted of bound quires (bundles of 24-26 bound pages), as indicated by the sewing holes and Over de Linden&#039;s statement that he had taken it apart.&amp;lt;ref&amp;gt;As cited from one of his diaries by Jensma (2004) &#039;&#039;De Gemaskerde God&#039;&#039;, p. 305&amp;lt;/ref&amp;gt; Twenty pages of the manuscript are missing between p. 168-189, two between p. 192-195 and an unknown number after p. 210, leaving a total of 190 pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A word on translation: a literal translation is not always the best reflection of the intended meaning. Some expressions make no sense in another language, while some words, although they have recognisable modern cognates, have a different meaning in the original. For example, at &#039;&#039;&#039;[[00a|1.02]]&#039;&#039;&#039;, &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BOKA&amp;lt;/span&amp;gt; (&#039;&#039;boka&#039;&#039;) is obviously related to &#039;&#039;books&#039;&#039; — but modern books are usually printed, so &#039;&#039;writings&#039;&#039; or &#039;&#039;scriptures&#039;&#039; may better convey what was meant. There is scope for ambiguity in places; &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LIF&amp;lt;/span&amp;gt; (&#039;&#039;lif&#039;&#039;) could be either &#039;&#039;body&#039;&#039; (Dutch: &#039;&#039;lijf&#039;&#039;, German: &#039;&#039;Leib&#039;&#039;) or &#039;&#039;life&#039;&#039;. The latter translation was chosen after a review of other uses in context. &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KÉREN&amp;lt;/span&amp;gt; (&#039;&#039;kéren&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;[[EN047.06 Before|47.10]]&#039;&#039;&#039;) means &#039;&#039;chosen/favoured&#039;&#039;, but is also related to English &#039;&#039;corn&#039;&#039; (maize) and Dutch &#039;&#039;koren&#039;&#039; (grain: wheat, rye or barley). Since &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;FOLK&amp;lt;/span&amp;gt; (&#039;&#039;folk&#039;&#039;) is a key term in the work, it was generally left unchanged, although in some cases &#039;&#039;people&#039;&#039; is used. Proper names were translated or left unchanged, sometimes in a more familiar spelling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 1938, the Oera Linda manuscript was donated to the Frisian Provincial Library by then owner Cornelis Over de Linden IV, who trusted that his donation would finally lead to proper study of the document and its contents. Until today, this has never happened.&amp;lt;ref&amp;gt;The 2004 dissertation by Jensma theorizes about possible 19th century creators and their motives, but started from the assumption that it had to be a forgery.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The library states that the Oera Linda book is “commonly believed to be a forgery.” Substantiation of this belief, however, is sparse. The main evidence seems to be the fact that scholars do not take it seriously. Asking whether the manuscript or its contents may be authentic after all appears to have been taboo in Dutch academia since the late 1870s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our desire is that this new edition will make the texts and the original language more accessible — may it inspire readers to appreciate their significance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Chapters =&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Letters of instruction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[00a|a.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN00a.01 Hidde|Hidde Oera Linda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;B.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[00b|b.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN00b.01 Liko|Liko Ovira-Linda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part I — Book of the Adela-Followers ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;column_lists&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;C. Introduction&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[001|1.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN001.01 Assembly|Assembly in Disarray]]&lt;br /&gt;
: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[001|1.16]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN001.16 Adela|Adela’s Advice]]&lt;br /&gt;
: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[005|5.08]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN005.08 Names|Names of the Reeves]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: 1. &amp;lt;u&amp;gt;[[005|5.30]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN005.30 Stylus|Take up Your Stylus]]&lt;br /&gt;
: 2. &amp;lt;u&amp;gt;[[006|6.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN006.12 Creation|Our Primal History]]&lt;br /&gt;
: 3. Primordial Mothers&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[007|7.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN007.01 Lyda|Lyda]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[007|7.30]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN007.30 Finda|Finda]]&lt;br /&gt;
:: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[009|9.18]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN009.18 Frya|Frya]]&lt;br /&gt;
: 4. &amp;lt;u&amp;gt;[[011|11.13]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN011.13 Tex|Frya’s Tex]]&lt;br /&gt;
: 5. &amp;lt;u&amp;gt;[[014|14.09]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN014.09 Festa|Festa’s Guidance]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;E. Laws&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[015|15.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN015.01 Burg|Burg Laws]]&lt;br /&gt;
: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[019|19.08]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN019.08 Common|Common Laws]]&lt;br /&gt;
: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[021|21.15]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN021.15 Defense|Defense Laws]]&lt;br /&gt;
: d. &amp;lt;u&amp;gt;[[023|23.07]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN023.07 War|At War]]&lt;br /&gt;
: e. &amp;lt;u&amp;gt;[[025|25.04]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN025.04 Security|Security]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;F. Minno&#039;s Writings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: 1. Laws and Directives&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[026|26.21]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN026.21 Peace|Preventing War]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[027|27.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN027.12 Seafarers|Laws for the Seafarers]]&lt;br /&gt;
:: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[029|29.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN029.12 Precedents|Useful Precedents]]&lt;br /&gt;
:: d. &amp;lt;u&amp;gt;[[031|31.04]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN031.04 Laws|Concerning Laws]]&lt;br /&gt;
:: e. &amp;lt;u&amp;gt;[[032|32.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN032.01 Eawa|Eawa]]&lt;br /&gt;
: 2. &amp;lt;u&amp;gt;[[033|33.22]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN033.22 Minerva|Minerva]]&lt;br /&gt;
: 3. &amp;lt;u&amp;gt;[[039|39.05]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN039.05 Crete|Crete]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;G. Justice&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[040|40.11]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN040.11 Principles|Three Principles]]&lt;br /&gt;
: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[040|40.26]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN040.26 Regulations|Regulations and Penalties]]&lt;br /&gt;
: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[042|42.10]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN042.10 Wrathful|Wrathful People]]&lt;br /&gt;
: d. &amp;lt;u&amp;gt;[[043|43.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN043.01 Evildoers|Evildoers]]&lt;br /&gt;
: e. &amp;lt;u&amp;gt;[[044|44.07]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN044.07 Thieves|Three Thieves]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;H.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[045|45.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN045.01 Yule|Yule and Script]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;J. At All Burgs 1&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[047|47.06]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN047.06 Before|Before the Bad Times]]&lt;br /&gt;
: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[049|49.11]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN049.11 Aldland|How Aldland Sank]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;K. Era of Tunis&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: 1. &amp;lt;u&amp;gt;[[050|50.19]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN050.19 Magyars|Waraburg: Magyars]]&lt;br /&gt;
: 2. &amp;lt;u&amp;gt;[[053|53.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN053.12 Wodin|All Burgs 2: Wodin]]&lt;br /&gt;
: 3. At Waraburg and Stavia&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[056|56.21]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN056.21 Tunis|Tunis and Inka]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[058|58.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN058.01 Tyrians|Tunis and the Tyrians]]&lt;br /&gt;
:: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[060|60.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN060.12 Gola|The Gola]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L. Era of Minerva&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: 1. At Walhallagara&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[061|61.28]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN061.28 Burgmaids|Kelta and Minerva]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[065|65.15]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN065.15 Jon|Jon’s Fleet]]&lt;br /&gt;
:: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[067|67.09]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN067.09 Kelta|Kelta and the Gola]]&lt;br /&gt;
: 2. At Fryasburg 1&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[068|68.17]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN068.17 Mediterranean|Jon and Minerva]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[072|72.05]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN072.05 Geartmen|The Geartmen]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M. At Fryasburg 2&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[075|75.08]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN075.08 Ulysus|Ulysus’ Quest]]&lt;br /&gt;
: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[076|76.13]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN076.13 Athenia|Athenia in Decline]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;N. At all Burgs 3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: 1. &amp;lt;u&amp;gt;[[079|79.11]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN079.11 Denmarks|The Denmarks]]&lt;br /&gt;
: 2. Frana and the Magy&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[082|82.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN082.01 Frana|Frana&#039;s Prophecy]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[085|85.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN085.12 Medeasblik|Battle of Medeasblik]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;O.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[087|87.13]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN087.13 Afterword|Afterword]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part II — Added by Oera Lindas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;column_lists&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;P.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[087|87.19]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN087.19 Adelbrost|Adelbrost]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;R. Apollania&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
:1. &amp;lt;u&amp;gt;[[090|90.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN090.01 Adelbond|Adel-Bond Alliance]]&lt;br /&gt;
:2. Bruno’s Writings&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[091|91.11]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN091.11 Treason|A Treacherous Maid]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[093|93.18]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN093.18 Arrow|Death of Adela]]&lt;br /&gt;
:3. &amp;lt;u&amp;gt;[[095|95.20]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN095.20 Ode|Ode to Adela]]&lt;br /&gt;
:4. On the Burg Tower&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[097|97.28]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN097.28 Teachings1|Teachings 1]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[100|100.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN100.01 Teachings2|Teachings 2]]&lt;br /&gt;
:5. &amp;lt;u&amp;gt;[[103|103.26]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN103.26 Tale|The Unsociable Man]]&lt;br /&gt;
:6. Apollania’s Notes&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[106|106.10]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN106.10 Liudgarda|The Burg Liudgarda]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[108|108.28]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN108.28 Rhine|Along the Rhine]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;S. Frethorik&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
:1. Second Bad Time&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[113|113.23]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN113.23 Grievances|Grievances]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[115|115.10]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN115.10 Swamped|Fryasland Swamped]]&lt;br /&gt;
::c. &amp;lt;u&amp;gt;[[117|117.20]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN117.20 Blacks|The Black Men]]&lt;br /&gt;
:2. &amp;lt;u&amp;gt;[[118|118.32]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN118.32 Fleet|A Fleet Arrives]]&lt;br /&gt;
:3. Liudgeart’s Diary&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[120|120.10]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN120.10 Alexander|Alexander the King]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[125|125.05]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN125.05 Demetrius|Demetrius and Friso]]&lt;br /&gt;
::c. &amp;lt;u&amp;gt;[[127|127.28]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN127.28 Seabattle|Friso Takes Command]]&lt;br /&gt;
:4. &amp;lt;u&amp;gt;[[130|130.21]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN130.21 Northland|Northland]]&lt;br /&gt;
:5. &amp;lt;u&amp;gt;[[131|131.26]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN131.26 Brokmen|Faults of the Brokmen]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;T. Wilyo&#039;&#039;&#039;  &lt;br /&gt;
:1. &amp;lt;u&amp;gt;[[133|133.17]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN133.17 Wilyo|Introduction Wilyo]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:2. Hellenia’s Writings&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[134|134.22]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN134.22 Disobedience|Clanking Chains]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[136|136.08]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN136.08 Yesus|Yesus of Kashmir]]&lt;br /&gt;
::c. &amp;lt;u&amp;gt;[[138|138.24]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN138.24 Priests|Bald Priests in Rags]]&lt;br /&gt;
:3. &amp;lt;u&amp;gt;[[141|141.26]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN141.26 Successor|Frana&#039;s Will]]&lt;br /&gt;
:4. &amp;lt;u&amp;gt;[[142|142.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN142.01 Prophecy|Gosa&#039;s Prophecy]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;U. Koneread&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
:1. &amp;lt;u&amp;gt;[[143|143.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN143.01 Canals|Canals and Dykes]]&lt;br /&gt;
:2. About Friso&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[144|144.17]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN144.17 Motherless|Motherless]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[145|145.25]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN145.25 Danes|Danish Alliance]]&lt;br /&gt;
::c. &amp;lt;u&amp;gt;[[150|150.19]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN150.19 Saxons|Saxon Alliance]]&lt;br /&gt;
::d. &amp;lt;u&amp;gt;[[151|151.31]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN151.31 Sons|The Dad’s Sons]]&lt;br /&gt;
:3. Striving for Reunion&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[154|154.17]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN154.17 Adel|Adel and Ifkia]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[157|157.32]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN157.32 Gosa|Gosa: Purity of Language]]&lt;br /&gt;
::c. &amp;lt;u&amp;gt;[[162|162.19]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN162.19 Schools|Schools and Friendship]]&lt;br /&gt;
:4. &amp;lt;u&amp;gt;[[163|163.10]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN163.10 Panjab|Liudgeart: Panj-ab]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;W.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[168|168.20]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN168.20 Beden|Beden: First Lines]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(20 pages missing)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Y.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[189|189.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN189.01 Titles|Rika: Title Theft]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2 pages missing)&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Z. Era of Askar&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
:a. &amp;lt;u&amp;gt;[[195|195.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN195.01 Preparation|War Games]]&lt;br /&gt;
:b. &amp;lt;u&amp;gt;[[198|198.19]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN198.19 Blood|Streams of Blood]]&lt;br /&gt;
:c. &amp;lt;u&amp;gt;[[202|202.06]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN202.06 Reintia|Reintia’s Dream]]&lt;br /&gt;
:d. &amp;lt;u&amp;gt;[[205|205.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN205.01 Idolatry|Idolatry and Superstition]]&lt;br /&gt;
:e. &amp;lt;u&amp;gt;[[207|207.14]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN207.14 Punishment|How Punishment Came]]&lt;br /&gt;
:f. &amp;lt;u&amp;gt;[[208|208.17]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN208.17 Temple|Askar&#039;s Failure]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
(unknown number of pages missing)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alternative reading order=&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suggested chronological reading order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For a more recently created alternative reading experience, see [[Video Reading Order]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;toccolours mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical narratives==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;column_lists&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===2200 to 2100 BC===&lt;br /&gt;
*[[EN047.06 Before|Before the Bad Times]]&lt;br /&gt;
*[[EN049.11 Aldland|How Aldland Sank]]&lt;br /&gt;
*[[EN050.19 Magyars|Magyars and Finns]]&lt;br /&gt;
*[[EN053.12 Wodin|Wodin and the Magy]]&lt;br /&gt;
*[[EN056.21 Tunis|Tunis and Inka]]&lt;br /&gt;
*[[EN058.01 Tyrians|Tunis and the Tyrians]]&lt;br /&gt;
*[[EN060.12 Gola|The Gola]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===1650 to 1550 BC===&lt;br /&gt;
*[[EN061.28 Burgmaids|Kelta and Minerva]]&lt;br /&gt;
*[[EN065.15 Jon|Jon’s Fleet]]&lt;br /&gt;
*[[EN067.09 Kelta|Kelta and the Gola]]&lt;br /&gt;
*[[EN068.17 Mediterranean|Minerva and Jon]]&lt;br /&gt;
*[[EN033.22 Minerva|Minerva]]&lt;br /&gt;
*[[EN039.05 Crete|Crete]]&lt;br /&gt;
*[[EN072.05 Geartmen|The Geartmen]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===1200 BC===&lt;br /&gt;
*[[EN075.08 Ulysus|Ulysus’ Quest]]&lt;br /&gt;
*[[EN076.13 Athenia|Athenia in Decline]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===600 to 500 BC===&lt;br /&gt;
*[[EN134.22 Disobedience|Clanking Chains]]&lt;br /&gt;
*[[EN136.08 Yesus|Yesus of Kashmir]]&lt;br /&gt;
*[[EN138.24 Priests|Bald Priests in Rags]]&lt;br /&gt;
*[[EN079.11 Denmarks|Denmarks Lost]]&lt;br /&gt;
*[[EN082.01 Frana|Frana’s Prophecy]]&lt;br /&gt;
*[[EN085.12 Medeasblik|Battle of Medeasblik]]&lt;br /&gt;
*[[EN087.13 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
*[[EN141.26 Successor|Frana’s Will]]&lt;br /&gt;
*[[EN087.19 Adelbrost|Intrigues and Division]]&lt;br /&gt;
*[[EN001.01 Assembly|Assembly in Disarray]]&lt;br /&gt;
*[[EN001.16 Adela|Adela’s Advice]]&lt;br /&gt;
*[[EN005.08 Names|Names of the Reeves]]&lt;br /&gt;
*[[EN091.11 Treason|A Treacherous Maid]]&lt;br /&gt;
*[[EN093.18 Arrow|Death of Adela]]&lt;br /&gt;
*[[EN095.20 Ode|Ode to Adela]]&lt;br /&gt;
*[[EN090.01 Adelbond|Adel-Bond Alliance]]&lt;br /&gt;
*[[EN106.10 Liudgarda|The Burg Liudgarda]]&lt;br /&gt;
*[[EN108.28 Rhine|Along the Rhine]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===350 to 50 BC===&lt;br /&gt;
*[[EN113.23 Grievances|Grievances]]&lt;br /&gt;
*[[EN115.10 Swamped|Fryasland Swamped]]&lt;br /&gt;
*[[EN117.20 Blacks|The Black Men]]&lt;br /&gt;
*[[EN130.21 Northland|Northland]]&lt;br /&gt;
*[[EN163.10 Panjab|Panj-ab Report]]&lt;br /&gt;
*[[EN120.10 Alexander|Alexander the King]]&lt;br /&gt;
*[[EN125.05 Demetrius|Demetrius and Friso]]&lt;br /&gt;
*[[EN127.28 Seabattle|Friso Takes Command]]&lt;br /&gt;
*[[EN118.32 Fleet|A Fleet Arrives]]&lt;br /&gt;
*[[EN131.26 Brokmen|Faults of the Brokmen]]&lt;br /&gt;
*[[EN133.17 Wilyo|Introduction Wilyo]]&lt;br /&gt;
*[[EN143.01 Canals|Canals and Dykes]]&lt;br /&gt;
*[[EN144.17 Motherless|Motherless]]&lt;br /&gt;
*[[EN145.25 Danes|Danish Alliance]]&lt;br /&gt;
*[[EN150.19 Saxons|Saxon Alliance]]&lt;br /&gt;
*[[EN151.31 Sons|The Dad’s Sons]]&lt;br /&gt;
*[[EN154.17 Adel|Adel and Ifkia]]&lt;br /&gt;
*[[EN157.32 Gosa|Purity of Language]]&lt;br /&gt;
*[[EN162.19 Schools|Schools and Friendship]]&lt;br /&gt;
*[[EN142.01 Prophecy|Gosa’s Prophecy]]&lt;br /&gt;
*[[EN168.20 Beden|Beden: First Lines]]&lt;br /&gt;
*[[EN189.01 Titles|Title Theft]]&lt;br /&gt;
*[[EN195.01 Preparation|War Games]]&lt;br /&gt;
*[[EN198.19 Blood|Streams of Blood]]&lt;br /&gt;
*[[EN202.06 Reintia|Reintia’s Dream]]&lt;br /&gt;
*[[EN205.01 Idolatry|Idolatry and Superstition]]&lt;br /&gt;
*[[EN207.14 Punishment|How Punishment Came]]&lt;br /&gt;
*[[EN208.17 Temple|Askar’s Failure]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;column_lists&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Myths and teachings===&lt;br /&gt;
*[[EN005.30 Stylus|Take up Your Stylus]]&lt;br /&gt;
*[[EN006.12 Creation|Primal History]]&lt;br /&gt;
*[[EN007.01 Lyda|Lyda]]&lt;br /&gt;
*[[EN007.30 Finda|Finda]]&lt;br /&gt;
*[[EN009.18 Frya|Frya]]&lt;br /&gt;
*[[EN045.01 Yule|Yule and Script]]&lt;br /&gt;
*[[EN097.28 Teachings1|Teachings 1]]&lt;br /&gt;
*[[EN100.01 Teachings2|Teachings 2]]&lt;br /&gt;
*[[EN103.26 Tale|The Unsociable Man]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Laws, rules and justice===&lt;br /&gt;
*[[EN011.13 Tex|Frya’s Tex]]&lt;br /&gt;
*[[EN014.09 Festa|Festa’s Guidance]]&lt;br /&gt;
*[[EN015.01 Burg|Burg Laws]]&lt;br /&gt;
*[[EN019.08 Common|Common Laws]]&lt;br /&gt;
*[[EN021.15 Defense|Defense Laws]]&lt;br /&gt;
*[[EN023.07 War|At War]]&lt;br /&gt;
*[[EN025.04 Security|Security]]&lt;br /&gt;
*[[EN026.21 Peace|Preventing War]]&lt;br /&gt;
*[[EN027.12 Seafarers|Laws for the Seafarers]]&lt;br /&gt;
*[[EN029.12 Precedents|Useful Precedents]]&lt;br /&gt;
*[[EN031.04 Laws|Concerning Laws]]&lt;br /&gt;
*[[EN032.01 Eawa|Eawa]]&lt;br /&gt;
*[[EN040.11 Principles|Three Principles]]&lt;br /&gt;
*[[EN040.26 Regulations|Regulations and Penalties]]&lt;br /&gt;
*[[EN042.10 Wrathful|Wrathful People]]&lt;br /&gt;
*[[EN043.01 Evildoers|Evildoers]]&lt;br /&gt;
*[[EN044.07 Thieves|Three Thieves]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Letters of instruction===&lt;br /&gt;
*[[EN00a.01 Hidde|Hidde Oera Linda]]&lt;br /&gt;
*[[EN00b.01 Liko|Liko Ovira Linda]]&lt;br /&gt;
[[Category:Oera Linda]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=English_Translations&amp;diff=24355</id>
		<title>English Translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=English_Translations&amp;diff=24355"/>
		<updated>2026-03-29T11:46:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Foreword =&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Foreword from the printed edition of Codex Oera Linda by [https://www.subscribestar.com/ashalogos Asha Logos]. (Click Expand to open.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;toccolours mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
In recent years, I have become convinced:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The work you hold in your hands is a unique treasure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope this might eventually be recognized even among those who see reason to doubt the manuscript&#039;s origin story or historical authenticity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the first time I read Codex Oera Linda, I have been unable to put it out of my mind or perform the usual order of operations: “note the useful information, set it aside, move on.” I find myself continually drawn, continually revisiting — always considering this time well spent and walking away with something new and valuable each time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my own journey, after many years of reading and rereading those rare and priceless earliest historical accounts from men like Herodotus, Thucydides and Siculus, to Jordanes and the works of Homer and the Greek legends, the signs were everywhere:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could not help but intuitively sense a broader cohesive picture existing seemingly just out of direct view... a grand historical narrative, a unifying storyline capable of explaining the strong connections between supposedly disconnected peoples, and one that sees the forest for the trees from a perspective capable of providing much more clarity across the sweep of time and space.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Evidence of a sprawling seagoing “empire” or confederacy of peoples — connecting much of the known world, engaging in robust oceanic trade and helping to spread several aspects of “civilization” as we know it today — is legion and, in my view, extremely convincing. And yet, the people at the center of this empire or confederacy have been little more than a gigantic looming question mark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A people that, though they certainly were not exclusively Trojan or Greek or Roman, Indian or Scythian or Iranian, seemed to have such an outsized impact on each of these. And yet, their story always seems to be told from the outside looking in, never in their own words written by their own hands — setting the stage for what may be one of history&#039;s greatest unsolved mysteries. I am not ready to state that this work is the definitive answer to this mystery, but there is no doubt of its potential as a compelling piece of evidence, worthy of very real and serious consideration. It is my hope that Ott&#039;s excellent translation&amp;lt;ref&amp;gt;Since 2022 a combined effort of Jan Ott and Bruce Stafford&amp;lt;/ref&amp;gt; — greatly superior to previous efforts, from all I am able to discern — might help kickstart such earnest consideration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although it so effectively fills in gaps and provides answers to some of the biggest outstanding questions with regard to the historical picture, its significance goes well beyond the purely historical. The manner in which Codex Oera Linda speaks to the nature and development of language, for example, speaks to deeper truths that transcend mere labels of fiction or nonfiction. And this is just one example of many such “essence” truths, of a simple and powerful sort, elegantly touched upon in the work, so many of which have been misplaced, forgotten or consciously set aside in this age of muddied and convoluted thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wise hands wrote these words, of this much I am now certain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its sections are authored in a spartan, laconic style, which seems fitting — yet it still manages to convey depth, passion and feeling. It contains parables and timeless life lessons, yet never feels pretentious or sermonizing. It offers up historical context that has the potential to forever change our understanding of the world, and does so while powerfully speaking to the most fundamental elements of human nature. Most importantly — and I do not know how else to cleanly phrase this — it is a breath of fresh air. There is strength and health here, of a type I believe we might fruitfully learn and draw from, now more than ever.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If elements of the work seem jarring to our modern sensibilities and prejudices, I suggest reading with a truly open mind — coupled with a recognition that many of our fashionable modes of thinking and looking at the world were largely formulated in such a short slice of recent time. We represent but the blink of an eye in contrast to the sum total of recorded history, and this practice of looking to the past and its leading personalities with self-assured condescension may be one we come to regret. Such timeless wisdom as one finds in Codex Oera Linda is vastly more important than the temporal products of our own modern minds, so prone to be carried away with themselves, so enamored with novelty, so prone to bend and sway with the prevailing political and cultural winds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is said that complexity is the way of the intelligent and simplicity is the way of the wise. This work tells in simple yet fascinating detail the story of a deeply rooted, unswervingly noble and just people, for whom good conduct was far more than a performative facade for the sake of those looking on. Considering the consequences of one&#039;s actions seems to be intrinsic to their character and nature, the core of their individual and collective being. They seem to recognize this mindset as the necessary core of any nation or community seeking to stand the test of time — a recognition that makes the story of their eventual fall all the more powerful and telling, conveying profound and timely lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as it was my privilege to create video productions on the topic,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Our Subverted History — The Oera Linda Book&#039;&#039;, parts 5.1, 5.2, 5.3, released between September 2020 and March 2021 on various platforms: YouTube ([https://www.youtube.com/watch?v=rYT_WugMLoY &amp;amp;#x005B;5.1&amp;amp;#x005D;] | [https://www.youtube.com/watch?v=XujB_NhKTy4 &amp;amp;#x005B;5.2&amp;amp;#x005D;] | [https://www.youtube.com/watch?v=gvt5jJnMruc &amp;amp;#x005B;5.3&amp;amp;#x005D;]), Odysee ([https://odysee.com/@ashalogos:92/conspiracy-our-subverted-history-part-8:7 &amp;amp;#x005B;5.1&amp;amp;#x005D;] | [https://odysee.com/@ashalogos:92/conspiracy-our-subverted-history-part-9:8 &amp;amp;#x005B;5.2&amp;amp;#x005D;] | [https://odysee.com/@ashalogos:92/conspiracy-our-subverted-history,-part:1 &amp;amp;#x005B;5.3&amp;amp;#x005D;])&amp;lt;/ref&amp;gt; it is equally so my privilege to write this foreword and to be able to work with an individual such as Jan Ott. Prudent, sober, insightful and gifted, we all owe him a sincere debt of gratitude for helping bring this work back into public consciousness, at long last.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May it be instructive, intriguing and edifying — a sower of good seed in the hearts and minds of all who read it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Asha Logos, 2021&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Introduction =&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
This online edition of &#039;&#039;[[Codex Oera Linda]]&#039;&#039; — including an edited transcription in the original lettering system, translation into multiple languages, suggested alternative reading order, scans of all pages and explanatory notes — is intended to be a public resource. (Click Expand to open.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;toccolours mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
The manuscript came to light in 1867, when it was first submitted for examination to the &#039;&#039;[https://koninklijkfriesgenootschap.nl/ Frisian Society]&#039;&#039; (&#039;&#039;for the Practice of Frisian History, Antiquity and Linguistics&#039;&#039;) in Leeuwarden, Friesland, by Cornelis Over de Linden, who claimed to have inherited the manuscript in 1848 from the estate of his grandfather Andries Over de Linden. Following his death in 1874, it was inherited by his son Leendert Over de Linden, who left it to his brother&#039;s grandson, Cornelis Over de Linden IV. The latter donated it in 1938 to the Frisian Provincial Library, now &#039;&#039;[https://www.tresoar.nl/ Tresoar]&#039;&#039; in Leeuwarden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pages bear no watermarks, but waterlines are visible that appear similar to the characteristic lines of 12th century Spanish-Arabic paper. The page size is 291 mm x 210 mm, or 11.46 x 8.27 inches, except for the letters of instruction. The whole book likely consisted of bound quires (bundles of 24-26 bound pages), as indicated by the sewing holes and Over de Linden&#039;s statement that he had taken it apart.&amp;lt;ref&amp;gt;As cited from one of his diaries by Jensma (2004) &#039;&#039;De Gemaskerde God&#039;&#039;, p. 305&amp;lt;/ref&amp;gt; Twenty pages of the manuscript are missing between p. 168-189, two between p. 192-195 and an unknown number after p. 210, leaving a total of 190 pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A word on translation: a literal translation is not always the best reflection of the intended meaning. Some expressions make no sense in another language, while some words, although they have recognisable modern cognates, have a different meaning in the original. For example, at &#039;&#039;&#039;[[00a|1.02]]&#039;&#039;&#039;, &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BOKA&amp;lt;/span&amp;gt; (&#039;&#039;boka&#039;&#039;) is obviously related to &#039;&#039;books&#039;&#039; — but modern books are usually printed, so &#039;&#039;writings&#039;&#039; or &#039;&#039;scriptures&#039;&#039; may better convey what was meant. There is scope for ambiguity in places; &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LIF&amp;lt;/span&amp;gt; (&#039;&#039;lif&#039;&#039;) could be either &#039;&#039;body&#039;&#039; (Dutch: &#039;&#039;lijf&#039;&#039;, German: &#039;&#039;Leib&#039;&#039;) or &#039;&#039;life&#039;&#039;. The latter translation was chosen after a review of other uses in context. &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KÉREN&amp;lt;/span&amp;gt; (&#039;&#039;kéren&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;[[EN047.06 Before|47.10]]&#039;&#039;&#039;) means &#039;&#039;chosen/favoured&#039;&#039;, but is also related to English &#039;&#039;corn&#039;&#039; (maize) and Dutch &#039;&#039;koren&#039;&#039; (grain: wheat, rye or barley). Since &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;FOLK&amp;lt;/span&amp;gt; (&#039;&#039;folk&#039;&#039;) is a key term in the work, it was generally left unchanged, although in some cases &#039;&#039;people&#039;&#039; is used. Proper names were translated or left unchanged, sometimes in a more familiar spelling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 1938, the Oera Linda manuscript was donated to the Frisian Provincial Library by then owner Cornelis Over de Linden IV, who trusted that his donation would finally lead to proper study of the document and its contents. Until today, this has never happened.&amp;lt;ref&amp;gt;The 2004 dissertation by Jensma theorizes about possible 19th century creators and their motives, but started from the assumption that it had to be a forgery.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The library states that the Oera Linda book is “commonly believed to be a forgery.” Substantiation of this belief, however, is sparse. The main evidence seems to be the fact that scholars do not take it seriously. Asking whether the manuscript or its contents may be authentic after all appears to have been taboo in Dutch academia since the late 1870s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our desire is that this new edition will make the texts and the original language more accessible — may it inspire readers to appreciate their significance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Chapters =&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Letters of instruction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[00a|a.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN00a.01 Hidde|Hidde Oera Linda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;B.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[00b|b.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN00b.01 Liko|Liko Ovira-Linda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part I — Book of the Adela-Followers ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;column_lists&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;C. Introduction&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[001|1.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN001.01 Assembly|Assembly in Disarray]]&lt;br /&gt;
: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[001|1.16]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN001.16 Adela|Adela’s Advice]]&lt;br /&gt;
: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[005|5.08]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN005.08 Names|Names of the Reeves]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: 1. &amp;lt;u&amp;gt;[[005|5.30]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN005.30 Stylus|Take up Your Stylus]]&lt;br /&gt;
: 2. &amp;lt;u&amp;gt;[[006|6.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN006.12 Creation|Our Primal History]]&lt;br /&gt;
: 3. Primordial Mothers&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[007|7.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN007.01 Lyda|Lyda]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[007|7.30]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN007.30 Finda|Finda]]&lt;br /&gt;
:: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[009|9.18]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN009.18 Frya|Frya]]&lt;br /&gt;
: 4. &amp;lt;u&amp;gt;[[011|11.13]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN011.13 Tex|Frya’s Tex]]&lt;br /&gt;
: 5. &amp;lt;u&amp;gt;[[014|14.09]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN014.09 Festa|Festa’s Guidance]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;E. Laws&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[015|15.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN015.01 Burg|Burg Laws]]&lt;br /&gt;
: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[019|19.08]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN019.08 Common|Common Laws]]&lt;br /&gt;
: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[021|21.15]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN021.15 Defense|Defense Laws]]&lt;br /&gt;
: d. &amp;lt;u&amp;gt;[[023|23.07]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN023.07 War|At War]]&lt;br /&gt;
: e. &amp;lt;u&amp;gt;[[025|25.04]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN025.04 Security|Security]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;F. Minno&#039;s Writings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: 1. Laws and Directives&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[026|26.21]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN026.21 Peace|Preventing War]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[027|27.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN027.12 Seafarers|Laws for the Seafarers]]&lt;br /&gt;
:: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[029|29.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN029.12 Precedents|Useful Precedents]]&lt;br /&gt;
:: d. &amp;lt;u&amp;gt;[[031|31.04]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN031.04 Laws|Concerning Laws]]&lt;br /&gt;
:: e. &amp;lt;u&amp;gt;[[032|32.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN032.01 Eawa|Eawa]]&lt;br /&gt;
: 2. &amp;lt;u&amp;gt;[[033|33.22]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN033.22 Minerva|Minerva]]&lt;br /&gt;
: 3. &amp;lt;u&amp;gt;[[039|39.05]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN039.05 Crete|Crete]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;G. Justice&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[040|40.11]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN040.11 Principles|Three Principles]]&lt;br /&gt;
: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[040|40.26]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN040.26 Regulations|Regulations and Penalties]]&lt;br /&gt;
: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[042|42.10]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN042.10 Wrathful|Wrathful People]]&lt;br /&gt;
: d. &amp;lt;u&amp;gt;[[043|43.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN043.01 Evildoers|Evildoers]]&lt;br /&gt;
: e. &amp;lt;u&amp;gt;[[044|44.07]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN044.07 Thieves|Three Thieves]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;H.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[045|45.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN045.01 Yule|Yule and Script]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;J. At All Burgs 1&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[047|47.06]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN047.06 Before|Before the Bad Times]]&lt;br /&gt;
: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[049|49.11]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN049.11 Aldland|How Aldland Sank]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;K. Era of Tunis&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: 1. &amp;lt;u&amp;gt;[[050|50.19]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN050.19 Magyars|Waraburg: Magyars]]&lt;br /&gt;
: 2. &amp;lt;u&amp;gt;[[053|53.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN053.12 Wodin|All Burgs 2: Wodin]]&lt;br /&gt;
: 3. At Waraburg and Stavia&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[056|56.21]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN056.21 Tunis|Tunis and Inka]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[058|58.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN058.01 Tyrians|Tunis and the Tyrians]]&lt;br /&gt;
:: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[060|60.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN060.12 Gola|The Gola]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L. Era of Minerva&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: 1. At Walhallagara&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[061|61.28]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN061.28 Burgmaids|Kelta and Minerva]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[065|65.15]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN065.15 Jon|Jon’s Fleet]]&lt;br /&gt;
:: c. &amp;lt;u&amp;gt;[[067|67.09]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN067.09 Kelta|Kelta and the Gola]]&lt;br /&gt;
: 2. At Fryasburg 1&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[068|68.17]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN068.17 Mediterranean|Jon and Minerva]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[072|72.05]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN072.05 Geartmen|The Geartmen]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M. At Fryasburg 2&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[075|75.08]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN075.08 Ulysus|Ulysus’ Quest]]&lt;br /&gt;
: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[076|76.13]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN076.13 Athenia|Athenia in Decline]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;N. At all Burgs 3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: 1. &amp;lt;u&amp;gt;[[079|79.11]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN079.11 Denmarks|The Denmarks]]&lt;br /&gt;
: 2. Frana and the Magy&lt;br /&gt;
:: a. &amp;lt;u&amp;gt;[[082|82.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN082.01 Frana|Frana&#039;s Prophecy]]&lt;br /&gt;
:: b. &amp;lt;u&amp;gt;[[085|85.12]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN085.12 Medeasblik|Battle of Medeasblik]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;O.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[087|87.13]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN087.13 Afterword|Afterword]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part II — Added by Oera Lindas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;column_lists&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;P.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[087|87.19]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN087.19 Adelbrost|Adelbrost]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;R. Apollania&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
:1. &amp;lt;u&amp;gt;[[090|90.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN090.01 Adelbond|Adel-Bond Alliance]]&lt;br /&gt;
:2. Bruno’s Writings&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[091|91.11]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN091.11 Treason|A Treacherous Maid]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[093|93.18]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN093.18 Arrow|Death of Adela]]&lt;br /&gt;
:3. &amp;lt;u&amp;gt;[[095|95.20]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN095.20 Epitaph|Lay of Adela]]&lt;br /&gt;
:4. On the Burg Tower&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[097|97.28]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN097.28 Teachings1|Teachings 1]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[100|100.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN100.01 Teachings2|Teachings 2]]&lt;br /&gt;
:5. &amp;lt;u&amp;gt;[[103|103.26]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN103.26 Tale|The Unsociable Man]]&lt;br /&gt;
:6. Apollania’s Notes&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[106|106.10]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN106.10 Liudgarda|The Burg Liudgarda]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[108|108.28]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN108.28 Rhine|Along the Rhine]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;S. Frethorik&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
:1. Second Bad Time&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[113|113.23]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN113.23 Grievances|Grievances]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[115|115.10]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN115.10 Swamped|Fryasland Swamped]]&lt;br /&gt;
::c. &amp;lt;u&amp;gt;[[117|117.20]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN117.20 Blacks|The Black Men]]&lt;br /&gt;
:2. &amp;lt;u&amp;gt;[[118|118.32]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN118.32 Fleet|A Fleet Arrives]]&lt;br /&gt;
:3. Liudgeart’s Diary&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[120|120.10]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN120.10 Alexander|Alexander the King]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[125|125.05]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN125.05 Demetrius|Demetrius and Friso]]&lt;br /&gt;
::c. &amp;lt;u&amp;gt;[[127|127.28]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN127.28 Seabattle|Friso Takes Command]]&lt;br /&gt;
:4. &amp;lt;u&amp;gt;[[130|130.21]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN130.21 Northland|Northland]]&lt;br /&gt;
:5. &amp;lt;u&amp;gt;[[131|131.26]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN131.26 Brokmen|Faults of the Brokmen]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;T. Wilyo&#039;&#039;&#039;  &lt;br /&gt;
:1. &amp;lt;u&amp;gt;[[133|133.17]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN133.17 Wilyo|Introduction Wilyo]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:2. Hellenia’s Writings&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[134|134.22]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN134.22 Disobedience|Clanking Chains]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[136|136.08]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN136.08 Yesus|Yesus of Kashmir]]&lt;br /&gt;
::c. &amp;lt;u&amp;gt;[[138|138.24]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN138.24 Priests|Bald Priests in Rags]]&lt;br /&gt;
:3. &amp;lt;u&amp;gt;[[141|141.26]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN141.26 Successor|Frana&#039;s Will]]&lt;br /&gt;
:4. &amp;lt;u&amp;gt;[[142|142.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN142.01 Prophecy|Gosa&#039;s Prophecy]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;U. Koneread&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
:1. &amp;lt;u&amp;gt;[[143|143.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN143.01 Canals|Canals and Dykes]]&lt;br /&gt;
:2. About Friso&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[144|144.17]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN144.17 Motherless|Motherless]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[145|145.25]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN145.25 Danes|Danish Alliance]]&lt;br /&gt;
::c. &amp;lt;u&amp;gt;[[150|150.19]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN150.19 Saxons|Saxon Alliance]]&lt;br /&gt;
::d. &amp;lt;u&amp;gt;[[151|151.31]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN151.31 Sons|The Dad’s Sons]]&lt;br /&gt;
:3. Striving for Reunion&lt;br /&gt;
::a. &amp;lt;u&amp;gt;[[154|154.17]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN154.17 Adel|Adel and Ifkia]]&lt;br /&gt;
::b. &amp;lt;u&amp;gt;[[157|157.32]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN157.32 Gosa|Gosa: Purity of Language]]&lt;br /&gt;
::c. &amp;lt;u&amp;gt;[[162|162.19]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN162.19 Schools|Schools and Friendship]]&lt;br /&gt;
:4. &amp;lt;u&amp;gt;[[163|163.10]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN163.10 Panjab|Liudgeart: Panj-ab]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;W.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[168|168.20]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN168.20 Beden|Beden: First Lines]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(20 pages missing)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Y.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;[[189|189.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | &#039;&#039;&#039;[[EN189.01 Titles|Rika: Title Theft]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2 pages missing)&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Z. Era of Askar&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
:a. &amp;lt;u&amp;gt;[[195|195.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN195.01 Preparation|War Games]]&lt;br /&gt;
:b. &amp;lt;u&amp;gt;[[198|198.19]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN198.19 Blood|Streams of Blood]]&lt;br /&gt;
:c. &amp;lt;u&amp;gt;[[202|202.06]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN202.06 Reintia|Reintia’s Dream]]&lt;br /&gt;
:d. &amp;lt;u&amp;gt;[[205|205.01]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN205.01 Idolatry|Idolatry and Superstition]]&lt;br /&gt;
:e. &amp;lt;u&amp;gt;[[207|207.14]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN207.14 Punishment|How Punishment Came]]&lt;br /&gt;
:f. &amp;lt;u&amp;gt;[[208|208.17]]&amp;lt;/u&amp;gt; | [[EN208.17 Temple|Askar&#039;s Failure]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
(unknown number of pages missing)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Alternative reading order=&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suggested chronological reading order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For a more recently created alternative reading experience, see [[Video Reading Order]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;toccolours mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historical narratives==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;column_lists&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===2200 to 2100 BC===&lt;br /&gt;
*[[EN047.06 Before|Before the Bad Times]]&lt;br /&gt;
*[[EN049.11 Aldland|How Aldland Sank]]&lt;br /&gt;
*[[EN050.19 Magyars|Magyars and Finns]]&lt;br /&gt;
*[[EN053.12 Wodin|Wodin and the Magy]]&lt;br /&gt;
*[[EN056.21 Tunis|Tunis and Inka]]&lt;br /&gt;
*[[EN058.01 Tyrians|Tunis and the Tyrians]]&lt;br /&gt;
*[[EN060.12 Gola|The Gola]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===1650 to 1550 BC===&lt;br /&gt;
*[[EN061.28 Burgmaids|Kelta and Minerva]]&lt;br /&gt;
*[[EN065.15 Jon|Jon’s Fleet]]&lt;br /&gt;
*[[EN067.09 Kelta|Kelta and the Gola]]&lt;br /&gt;
*[[EN068.17 Mediterranean|Minerva and Jon]]&lt;br /&gt;
*[[EN033.22 Minerva|Minerva]]&lt;br /&gt;
*[[EN039.05 Crete|Crete]]&lt;br /&gt;
*[[EN072.05 Geartmen|The Geartmen]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===1200 BC===&lt;br /&gt;
*[[EN075.08 Ulysus|Ulysus’ Quest]]&lt;br /&gt;
*[[EN076.13 Athenia|Athenia in Decline]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===600 to 500 BC===&lt;br /&gt;
*[[EN134.22 Disobedience|Clanking Chains]]&lt;br /&gt;
*[[EN136.08 Yesus|Yesus of Kashmir]]&lt;br /&gt;
*[[EN138.24 Priests|Bald Priests in Rags]]&lt;br /&gt;
*[[EN079.11 Denmarks|Denmarks Lost]]&lt;br /&gt;
*[[EN082.01 Frana|Frana’s Prophecy]]&lt;br /&gt;
*[[EN085.12 Medeasblik|Battle of Medeasblik]]&lt;br /&gt;
*[[EN087.13 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
*[[EN141.26 Successor|Frana’s Will]]&lt;br /&gt;
*[[EN087.19 Adelbrost|Intrigues and Division]]&lt;br /&gt;
*[[EN001.01 Assembly|Assembly in Disarray]]&lt;br /&gt;
*[[EN001.16 Adela|Adela’s Advice]]&lt;br /&gt;
*[[EN005.08 Names|Names of the Reeves]]&lt;br /&gt;
*[[EN091.11 Treason|A Treacherous Maid]]&lt;br /&gt;
*[[EN093.18 Arrow|Death of Adela]]&lt;br /&gt;
*[[EN095.20 Ode|Ode to Adela]]&lt;br /&gt;
*[[EN090.01 Adelbond|Adel-Bond Alliance]]&lt;br /&gt;
*[[EN106.10 Liudgarda|The Burg Liudgarda]]&lt;br /&gt;
*[[EN108.28 Rhine|Along the Rhine]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===350 to 50 BC===&lt;br /&gt;
*[[EN113.23 Grievances|Grievances]]&lt;br /&gt;
*[[EN115.10 Swamped|Fryasland Swamped]]&lt;br /&gt;
*[[EN117.20 Blacks|The Black Men]]&lt;br /&gt;
*[[EN130.21 Northland|Northland]]&lt;br /&gt;
*[[EN163.10 Panjab|Panj-ab Report]]&lt;br /&gt;
*[[EN120.10 Alexander|Alexander the King]]&lt;br /&gt;
*[[EN125.05 Demetrius|Demetrius and Friso]]&lt;br /&gt;
*[[EN127.28 Seabattle|Friso Takes Command]]&lt;br /&gt;
*[[EN118.32 Fleet|A Fleet Arrives]]&lt;br /&gt;
*[[EN131.26 Brokmen|Faults of the Brokmen]]&lt;br /&gt;
*[[EN133.17 Wilyo|Introduction Wilyo]]&lt;br /&gt;
*[[EN143.01 Canals|Canals and Dykes]]&lt;br /&gt;
*[[EN144.17 Motherless|Motherless]]&lt;br /&gt;
*[[EN145.25 Danes|Danish Alliance]]&lt;br /&gt;
*[[EN150.19 Saxons|Saxon Alliance]]&lt;br /&gt;
*[[EN151.31 Sons|The Dad’s Sons]]&lt;br /&gt;
*[[EN154.17 Adel|Adel and Ifkia]]&lt;br /&gt;
*[[EN157.32 Gosa|Purity of Language]]&lt;br /&gt;
*[[EN162.19 Schools|Schools and Friendship]]&lt;br /&gt;
*[[EN142.01 Prophecy|Gosa’s Prophecy]]&lt;br /&gt;
*[[EN168.20 Beden|Beden: First Lines]]&lt;br /&gt;
*[[EN189.01 Titles|Title Theft]]&lt;br /&gt;
*[[EN195.01 Preparation|War Games]]&lt;br /&gt;
*[[EN198.19 Blood|Streams of Blood]]&lt;br /&gt;
*[[EN202.06 Reintia|Reintia’s Dream]]&lt;br /&gt;
*[[EN205.01 Idolatry|Idolatry and Superstition]]&lt;br /&gt;
*[[EN207.14 Punishment|How Punishment Came]]&lt;br /&gt;
*[[EN208.17 Temple|Askar’s Failure]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;column_lists&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Myths and teachings===&lt;br /&gt;
*[[EN005.30 Stylus|Take up Your Stylus]]&lt;br /&gt;
*[[EN006.12 Creation|Primal History]]&lt;br /&gt;
*[[EN007.01 Lyda|Lyda]]&lt;br /&gt;
*[[EN007.30 Finda|Finda]]&lt;br /&gt;
*[[EN009.18 Frya|Frya]]&lt;br /&gt;
*[[EN045.01 Yule|Yule and Script]]&lt;br /&gt;
*[[EN097.28 Teachings1|Teachings 1]]&lt;br /&gt;
*[[EN100.01 Teachings2|Teachings 2]]&lt;br /&gt;
*[[EN103.26 Tale|The Unsociable Man]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Laws, rules and justice===&lt;br /&gt;
*[[EN011.13 Tex|Frya’s Tex]]&lt;br /&gt;
*[[EN014.09 Festa|Festa’s Guidance]]&lt;br /&gt;
*[[EN015.01 Burg|Burg Laws]]&lt;br /&gt;
*[[EN019.08 Common|Common Laws]]&lt;br /&gt;
*[[EN021.15 Defense|Defense Laws]]&lt;br /&gt;
*[[EN023.07 War|At War]]&lt;br /&gt;
*[[EN025.04 Security|Security]]&lt;br /&gt;
*[[EN026.21 Peace|Preventing War]]&lt;br /&gt;
*[[EN027.12 Seafarers|Laws for the Seafarers]]&lt;br /&gt;
*[[EN029.12 Precedents|Useful Precedents]]&lt;br /&gt;
*[[EN031.04 Laws|Concerning Laws]]&lt;br /&gt;
*[[EN032.01 Eawa|Eawa]]&lt;br /&gt;
*[[EN040.11 Principles|Three Principles]]&lt;br /&gt;
*[[EN040.26 Regulations|Regulations and Penalties]]&lt;br /&gt;
*[[EN042.10 Wrathful|Wrathful People]]&lt;br /&gt;
*[[EN043.01 Evildoers|Evildoers]]&lt;br /&gt;
*[[EN044.07 Thieves|Three Thieves]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;group&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Letters of instruction===&lt;br /&gt;
*[[EN00a.01 Hidde|Hidde Oera Linda]]&lt;br /&gt;
*[[EN00b.01 Liko|Liko Ovira Linda]]&lt;br /&gt;
[[Category:Oera Linda]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN095.20_Eulogy&amp;diff=24354</id>
		<title>EN095.20 Eulogy</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN095.20_Eulogy&amp;diff=24354"/>
		<updated>2026-03-29T11:41:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;R. Apollania&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Lay of Adela&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[095|95.20]]&#039;&#039;&#039; Lay of the Burgmaid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes, comrade from afar. Thousands have already come , and yet more are on their way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Why? They wish to honor the wisdom of Adela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: She is surely chief among us, for she always was foremost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Say, o wall&amp;lt;ref&amp;gt;‘O wall’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;O WÁCH&amp;lt;/span&amp;gt;) — translated literally (compare &#039;&#039;&#039;[[EN125.05 Demetrius|126.30]]&#039;&#039;&#039;). Perhaps the tradition of prayer at the Wailing Wall in Jerusalem harkens back to the practice of bewailing a (real or imagined) wall.&amp;lt;/ref&amp;gt; — to what shall they attend? Her shirt is of linen, her tunic of wool, which she spun and wove herself. What could they add &#039;&#039;&#039;[[096|[096]]]&#039;&#039;&#039; to heighten her beauty? Not pearls, for her teeth were whiter. Not gold, for her hair shone brighter. Not jewels, for her eyes, though soft as a lamb’s, blazed such that one scarce dared hold their gaze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: What prattle I though of beauty? Frya herself was surely no fairer. Yea, comrade. Frya, who had seven gifts of beauty, of which her daughters inherited each but one, or three at most. Yet, even were she unlovely, Adela would have been no less dear to us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Was she heroic? Hark, comrade. Adela was our reeve’s only child, seven feet tall she was, and yet greater than her stature was her wisdom — and her courage was like both combined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Behold! There once was a peat fire, and three children had climbed onto a gravestone to escape it. A fell wind blew. They screamed and their mothers were desperate. Then came Adela, calling out: “Why do you stand and wince? Try to help them and Wralda shall give you strength!” She hurried to the thicket,&amp;lt;ref&amp;gt;‘thicket’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRÍL.WOD&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: Creil Woods; compare &#039;&#039;&#039;[[EN085.12 Medeasblik|87.06]]&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;[[EN205.01 Idolatry|206.10]]&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; grabbed some alder trunks &#039;&#039;&#039;[[097|[097]]]&#039;&#039;&#039; to build a bridge. Then the others came to help and the children were saved. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Every year, the children returned here to lay flowers. Once, three Phoenician sailors were about and sought to harass them. But Adela heard their cries and came. She knocked the molesters into a swoon and, to teach them what unworthy men they were, she bound them all fast together to a distaff. Their foreign masters came to look for them and, seeing how they had been humiliated, became furious. But we told them how it had happened. And what did they then do? They bowed before Adela and kissed the fringe of her tunic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: But come, distant comrade! The forest birds flee from the many attendants. Come so you may share in her wisdom!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nearby the gravestone mentioned in the lay, my mother’s remains were laid. And upon her own gravestone, these words were written: “Pass by not too hastily, for here lies Adela.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN097.28 Teachings1|back=EN093.18 Arrow|alternative=EN090.01 Adelbond|altback=EN093.18 Arrow}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE095.20 Lob]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES095.20 Elogio]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS095.20 LOVSPRÉKE|FS095.20 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LOVSPRÉKE&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL095.20 Lofspraak]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO095.20 Lovprisning]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters P and R1 to R3: [[PR1 Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^R. Apollania^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN095.20_Eulogy&amp;diff=24353</id>
		<title>EN095.20 Eulogy</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN095.20_Eulogy&amp;diff=24353"/>
		<updated>2026-03-29T11:39:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;R. Apollania&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Lay of Adela&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[095|95.20]]&#039;&#039;&#039; Lay of the Burgmaid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes, comrade from afar. Thousands have already come , and yet more are on their way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Why? They wish to honor the wisdom of Adela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: She is surely chief among us, for she always was foremost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Say, o wall&amp;lt;ref&amp;gt;‘O wall’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;O WÁCH&amp;lt;/span&amp;gt;) — translated literally (compare &#039;&#039;&#039;[[EN125.05 Demetrius|126.30]]&#039;&#039;&#039;). Perhaps the tradition of prayer at the Wailing Wall in Jerusalem harkens back to the practice of bewailing a (real or imagined) wall.&amp;lt;/ref&amp;gt; — to what shall they attend? Her shirt is of linen, her tunic of wool, which she spun and wove herself. What could they add &#039;&#039;&#039;[[096|[096]]]&#039;&#039;&#039; to heighten her beauty? Not pearls, for her teeth were whiter. Not gold, for her hair shone brighter. Not jewels, for her eyes, though soft as a lamb’s, blazed such that one scarce dared hold their gaze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: What prattle I though of beauty? Frya herself was surely no fairer. Yea, comrade. Frya, who had seven gifts of beauty, of which her daughters inherited each but one, or three at most. Yet, even were she unlovely, Adela would have been no less dear to us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Was she heroic? Hark, comrade. Adela was our reeve’s only child, seven feet tall she was, and yet greater than her stature was her wisdom — and her courage was like both combined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Behold! There once was a peat fire, and three children had climbed onto a gravestone to escape it. A fell wind blew. They screamed and their mothers were desperate. Then came Adela, calling out: “Why do you stand and wince? Try to help them and Wralda shall give you strength!” She hurried to the thicket,&amp;lt;ref&amp;gt;‘thicket’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRÍL.WOD&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: Creil Woods; compare &#039;&#039;&#039;[[EN085.12 Medeasblik|87.06]]&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;[[EN205.01 Idolatry|206.10]]&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; grabbed some alder trunks &#039;&#039;&#039;[[097|[097]]]&#039;&#039;&#039; to build a bridge. Then the others came to help and the children were saved. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Every year, the children returned here to lay flowers. Once, three Phoenician sailors were about and sought to harass them. But Adela heard their cries and came. She knocked the molesters into a swoon and, to teach them what unworthy men they were, she bound them all fast together to a distaff. Their foreign masters came to look for them and, seeing how they had been humiliated, became furious. But we told them how it had happened. And what did they then do? They bowed before Adela and kissed the fringe of her tunic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: But come, distant comrade! The forest birds flee from the many attendants. Come so you may hear of her wisdom!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nearby the gravestone mentioned in the lay, my mother’s remains were laid. And upon her own gravestone, these words were written: “Pass by not too hastily, for here lies Adela.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN097.28 Teachings1|back=EN093.18 Arrow|alternative=EN090.01 Adelbond|altback=EN093.18 Arrow}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE095.20 Lob]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES095.20 Elogio]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS095.20 LOVSPRÉKE|FS095.20 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LOVSPRÉKE&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL095.20 Lofspraak]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO095.20 Lovprisning]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters P and R1 to R3: [[PR1 Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^R. Apollania^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN009.18_Frya&amp;diff=24322</id>
		<title>EN009.18 Frya</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN009.18_Frya&amp;diff=24322"/>
		<updated>2026-03-25T17:37:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Primordial Mothers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;c. Frya&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[009|9.18]]&#039;&#039;&#039; Frya was white, like snow in the blush of dawn, and the blue of her eyes surpassed that of the rainbow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beautiful Frya! Like rays of the midday sun shone her hair, fine as gossamer strands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adept Frya! If she parted her lips, the birds fell silent and the leaves became still.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formidable Frya! Under the force of her gaze, the lion would lie down at her feet and the viper hold back its venom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immaculate Frya! Her food was honey and her drink was the dew, gathered from the bosom of flowers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[010|[010]]]&#039;&#039;&#039; Bright Frya! The first thing she taught her children was self-mastery, the second was love of virtue. And when they grew up, she gave them to understand the value of freedom, for, she said: “Without freedom, all other virtues will only help make you into slaves, bringing eternal shame upon your descent.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mild Frya! Never would she let metal be delved from Earth for her own benefit, but when it was done, it was for the good of all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most fortunate Frya! As the stars swarm around Earth, so her children flocked around her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wise Frya! When she had raised her children to the seventh generation, she summoned them all to Fleeland, and gave them her Tex, saying: “Let this be your guide, so that it shall never go ill with you.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exalted Frya! When she had spoken, Earth throbbed like Wralda’s sea. The ground of Fleeland began to sink beneath her feet. The sky grew black, pouring forth unending tears.&amp;lt;ref&amp;gt;‘the sky ... pouring forth’ — more lit.: ‘…never tiring of shedding tears’. &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;NÍ LOF&amp;lt;/span&amp;gt; (possibly one word) was taken by Ottema to mean ‘new foliage’, indicating the color yellow-green; he added a question mark. A more plausible interpretation is a negation of &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LOF&amp;lt;/span&amp;gt;, used for ‘tired’ on page [[069-070|&#039;&#039;&#039;[069]&#039;&#039;&#039;]] (compare &#039;&#039;ni&#039;&#039; or &#039;&#039;ne&#039;&#039; in Oldfrisian dictionaries).&amp;lt;/ref&amp;gt; And when her children looked to see their mother, she was already on her watch-star. But finally, thunder spoke from the clouds and lightning scrawled upon the firmament: “Watch!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far-seeing Frya! The land whence she had ascended &#039;&#039;&#039;[[011|[011]]]&#039;&#039;&#039; was now a stream and, except for her Tex, all that had come from her hands was overwhelmed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dutiful children! When they came to themselves again, they made this high mound, built the burg thereon, and upon its walls they wrote the Tex. And in order that all should be able to find it, they called the surrounding land ‘Texland’. Therefore shall it remain as long as Earth is Earth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN011.13 Tex|back=EN007.30 Finda|alternative=EN045.01 Yule|altback=EN007.30 Finda}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE009.18 Frya]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES009.18 Frya]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fr&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FR009.18 Frya]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS009.18 FRYA|FS009.18 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;FRYA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL009.18 Frya]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO009.18 Frya]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN019.08_Common&amp;diff=24276</id>
		<title>EN019.08 Common</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN019.08_Common&amp;diff=24276"/>
		<updated>2026-03-19T06:54:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;E. Laws&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;b. Common Laws&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[019|19.08]]&#039;&#039;&#039; Common laws&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. All Frya children are born in like wise. Therefore, they must also have like (equal) rights, whether upon land or upon the &#039;&#039;ea&#039;&#039; — that is, water&amp;lt;ref&amp;gt;‘ea — that is, water’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;É. THÀT IS WÉTER&amp;lt;/span&amp;gt; — an association is suggested with &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÉWA&amp;lt;/span&amp;gt; (eawa: laws) and &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;É.LIKA&amp;lt;/span&amp;gt; (like, equal).&amp;lt;/ref&amp;gt; — and in all places Wralda provides.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Every man may ask the wife of his choice, and every daughter may respond by offering her cup of welcome to the one she loves.&amp;lt;ref&amp;gt;‘cup of welcome’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HELD.DRVNK&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘hail-drink’. Wedding traditions include the couple sharing a drink from a two-handled &#039;&#039;coupe de mariage&#039;&#039; in France or a &#039;&#039;quaich&#039;&#039; (also called a &#039;&#039;cup of welcome&#039;&#039;) in Scotland; a &#039;&#039;loving cup&#039;&#039; is a two-handled ceremonial cup associated with weddings and often awarded as a trophy.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. When a man has taken a wife, they are given a house and yard. If there is none, it must be built.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he has gone to another village for a wife and he wishes to remain there, they must provide a house and yard, as well as free use of the commons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. All shall be provided with a share of land behind their house as a yard. None may have a share before their house, much less a surrounding share. Only someone who has done a worthwhile deed serving the common good may be given such, and his youngest son may inherit it. But after that, the village must take it back. &#039;&#039;&#039;[[020|[020]]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Every village shall possess common land as required, and the alderman shall see to it that all fertilize and nurture their alloted share, so that those who come after might suffer no scarcity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Every village may have a market for buying and selling — or trading. All the remaining land shall be reserved for agriculture and woodland. But the trees thereof, none shall fell without common consent and without the knowledge of the forest-alderman, as the woods are for common use. Therefore, no one may own them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The village may not take market charges exceeding one-twelfth of the receipts,&amp;lt;ref&amp;gt;‘one-twelfth (share)’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THA TILLIFTE DÉL&amp;lt;/span&amp;gt;) — a better spelling would have been &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THAT TWILIFTE DÉL&amp;lt;/span&amp;gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; neither from locals nor from strangers. And the market portion may not be sold before the other goods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. All the market revenue must be annually divided into a hundred parts, three days before the Yule Day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. The reeve and his aldermen shall receive twenty parts thereof; the market judge and his helpers five parts, ten parts for the market itself; the Folksmother one part and the regional mother four parts; the village ten parts, and the poor — that is, those who are unable or in no position to work — fifty parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Those who come to the market are strictly forbidden &#039;&#039;&#039;[[021|[021]]]&#039;&#039;&#039; to practice usury. If any should do so, the maidens are obliged to make them known throughout the whole land, so that they will never be chosen for any office. For such people have covetous hearts. To accumulate wealth, they would betray all; the folk, the mother, their relatives, and ultimately themselves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. If any man is so corrupt that he sells diseased cattle or damaged goods as sound,&amp;lt;ref&amp;gt;‘diseased’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;SJVCHT.SIAK&amp;lt;/span&amp;gt;) — more specifically: dropsy or water sickness (swelling and accumulation of fluid).&amp;lt;/ref&amp;gt; the market judge shall expel him and the maidens shall denounce him throughout the land.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN021.15 Defense|back=EN015.01 Burg}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE019.08 Gemeinschaft]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES019.08 Comunidad]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS019.08 MÉNA ÉWA|FS019.08 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;MÉNA ÉWA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL019.08 Gemeenschap]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO019.08 Fellesskap]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter E: [[E Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^E. Laws^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN019.08_Common&amp;diff=24275</id>
		<title>EN019.08 Common</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN019.08_Common&amp;diff=24275"/>
		<updated>2026-03-19T06:51:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;E. Laws&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;b. Common Laws&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[019|19.08]]&#039;&#039;&#039; Common laws&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. All Frya children are born in like wise. Therefore, they must also have like (equal) rights, whether upon land or upon the &#039;&#039;ea&#039;&#039; — that is, water&amp;lt;ref&amp;gt;‘ea — that is, water’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;É. THÀT IS WÉTER&amp;lt;/span&amp;gt; — an association is suggested with &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÉWA&amp;lt;/span&amp;gt; (eawa: laws) and &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;É.LIKA&amp;lt;/span&amp;gt; (ea-like: equally, the same).&amp;lt;/ref&amp;gt; — and in all places Wralda provides.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Every man may ask the wife of his choice, and every daughter may respond by offering her cup of welcome to the one she loves.&amp;lt;ref&amp;gt;‘cup of welcome’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HELD.DRVNK&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘hail-drink’. Wedding traditions include the couple sharing a drink from a two-handled &#039;&#039;coupe de mariage&#039;&#039; in France or a &#039;&#039;quaich&#039;&#039; (also called a &#039;&#039;cup of welcome&#039;&#039;) in Scotland; a &#039;&#039;loving cup&#039;&#039; is a two-handled ceremonial cup associated with weddings and often awarded as a trophy.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. When a man has taken a wife, they are given a house and yard. If there is none, it must be built.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. If he has gone to another village for a wife and he wishes to remain there, they must provide a house and yard, as well as free use of the commons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. All shall be provided with a share of land behind their house as a yard. None may have a share before their house, much less a surrounding share. Only someone who has done a worthwhile deed serving the common good may be given such, and his youngest son may inherit it. But after that, the village must take it back. &#039;&#039;&#039;[[020|[020]]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Every village shall possess common land as required, and the alderman shall see to it that all fertilize and nurture their alloted share, so that those who come after might suffer no scarcity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Every village may have a market for buying and selling — or trading. All the remaining land shall be reserved for agriculture and woodland. But the trees thereof, none shall fell without common consent and without the knowledge of the forest-alderman, as the woods are for common use. Therefore, no one may own them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The village may not take market charges exceeding one-twelfth of the receipts,&amp;lt;ref&amp;gt;‘one-twelfth (share)’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THA TILLIFTE DÉL&amp;lt;/span&amp;gt;) — a better spelling would have been &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THAT TWILIFTE DÉL&amp;lt;/span&amp;gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; neither from locals nor from strangers. And the market portion may not be sold before the other goods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. All the market revenue must be annually divided into a hundred parts, three days before the Yule Day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. The reeve and his aldermen shall receive twenty parts thereof; the market judge and his helpers five parts, ten parts for the market itself; the Folksmother one part and the regional mother four parts; the village ten parts, and the poor — that is, those who are unable or in no position to work — fifty parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Those who come to the market are strictly forbidden &#039;&#039;&#039;[[021|[021]]]&#039;&#039;&#039; to practice usury. If any should do so, the maidens are obliged to make them known throughout the whole land, so that they will never be chosen for any office. For such people have covetous hearts. To accumulate wealth, they would betray all; the folk, the mother, their relatives, and ultimately themselves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. If any man is so corrupt that he sells diseased cattle or damaged goods as sound,&amp;lt;ref&amp;gt;‘diseased’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;SJVCHT.SIAK&amp;lt;/span&amp;gt;) — more specifically: dropsy or water sickness (swelling and accumulation of fluid).&amp;lt;/ref&amp;gt; the market judge shall expel him and the maidens shall denounce him throughout the land.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN021.15 Defense|back=EN015.01 Burg}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE019.08 Gemeinschaft]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES019.08 Comunidad]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS019.08 MÉNA ÉWA|FS019.08 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;MÉNA ÉWA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL019.08 Gemeenschap]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO019.08 Fellesskap]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter E: [[E Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^E. Laws^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN047.06_Before&amp;diff=24180</id>
		<title>EN047.06 Before</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN047.06_Before&amp;diff=24180"/>
		<updated>2026-03-08T08:56:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;J. At All Burgs 1&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;a. Before the Bad Times&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[047|47.05]]&#039;&#039;&#039; This is inscribed on all burgs:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before the bad times came, our land was the most beautiful in Wralda. Sun rose higher and there was seldom frost. On the trees and shrubs grew fruits and nuts which are now lost. Among the grains, not only did we have &#039;&#039;choice&#039;&#039;, &#039;&#039;favored&#039;&#039;, and &#039;&#039;blithe&#039;&#039;, but also &#039;&#039;sweet&#039;&#039;,&amp;lt;ref&amp;gt;Unclear which grains were meant in each case — &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KÉREN&amp;lt;/span&amp;gt; (lit.: ‘chosen’) and &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LJAVER&amp;lt;/span&amp;gt; (lit.: ‘preferred’) have their modern cognates ‘corn/koren’ (grain – possibly barley) and ‘haver’ (oats); &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BLÍDE&amp;lt;/span&amp;gt; (lit: ‘happy’/‘blithe’) may refer to rye and &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;SWÉTE&amp;lt;/span&amp;gt; (lit: ‘sweet’) may refer to wheat or spelt, but a more literal translation was indicated given the uncertainty.&amp;lt;/ref&amp;gt; which shone like gold and could be baked in the sun’s rays. Years were not counted, for one year was as joyous as the next.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On one side, we were enclosed by Wralda’s Sea, upon which no folk but us had the means nor skills to fare; on the other side, we were hedged by the broad Twiskland, through which the Finda folk dared not come, on account of the thick forests and the wild beasts. Toward the sunrise, our borders reached to the utmost limits of the East Sea; toward sunset,&amp;lt;ref&amp;gt;‘Toward the sunrise... sunset’ — lit.: ‘in the morning... in the evening’.&amp;lt;/ref&amp;gt; to the gates of the Middle Sea. Thus, we had — in addition to the smaller ones — no fewer than twelve great freshwater rivers given us by Wralda to keep our land healthy and to show our intrepid folk the way to his sea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The banks of these rivers were almost entirely inhabited by our folk, &#039;&#039;&#039;[[048|[048]]]&#039;&#039;&#039; as were the plains and the whole Rhine from beginning to end. Opposite the Denmarks and the Jutterland,&amp;lt;ref&amp;gt;‘Denmarks ... Jutterland’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;DÉNA.MARKA ... JUTTAR LÁND&amp;lt;/span&amp;gt;) — meaning: ‘low marks ... land of the beachcombers’.&amp;lt;/ref&amp;gt; we had colonies with a burgmaid, whence we obtained copper and iron, plus tar, pitch, and some other necessities. Opposite our former Westland, we had Britannia with its tin mines (Britannia was the land of the banished, who were ‘brit’ away with the help of their burgmaid to spare their lives. But in order that they should never come back, a ‘B’ was first tattooed on their foreheads; murderers with blood-red dye and other criminals with blue dye). Furthermore, our navigators and traders had many warehouses in the Hither Greeklands and in Lydia. (In Lydia is where the black people live.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As our land was so great and extensive, we had many different names: Those who lived in the east of the Denmarks were called &#039;&#039;Jutters&#039;&#039;, because almost all they did was to ‘jut’ (or: collect) amber on the shores. Those who lived on the islands were called &#039;&#039;Lets&#039;&#039; (or: the Absent), because they mostly lived in remote locations.&amp;lt;ref&amp;gt;‘desolate’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;VRLÉTEN&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘left over’ or ‘left behind’ (Dutch: verlaten; German: verlassen).&amp;lt;/ref&amp;gt; All inhabitants of beaches and shores, from the Denmarks to the Sandfal — now Scheldt — were called &#039;&#039;Stiurar&#039;&#039; (navigators), &#039;&#039;Seakampar&#039;&#039; (sea campaigners) and &#039;&#039;Angelara&#039;&#039; (fishermen). &#039;&#039;Angelara&#039;&#039; was the name given chiefly to the fishermen at sea, because they fished only with an ‘angle’, or pole, &#039;&#039;&#039;[[049|[049]]]&#039;&#039;&#039; and never used nets.&amp;lt;ref&amp;gt;‘angle or pole’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ANGEL JEFTA KOL&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: ‘hook’, ‘angling rod’.&amp;lt;/ref&amp;gt; Those who lived further off, down to the Hither Greeklands, were simply called &#039;&#039;Kaedhomer&#039;&#039; (coast-dwellers), because they never fared out to sea. Those who lived in the highmarks that border the Twisklands were called &#039;&#039;Saxmen&#039;&#039;, because they were always armed (with a ‘sax’: knife) against the wild animals and savage &#039;&#039;Brits&#039;&#039; (banished). Moreover, we had the names &#039;&#039;Land-dwellers&#039;&#039;, &#039;&#039;Lake-dwellers&#039;&#039;, and &#039;&#039;Holt-&#039;&#039; or &#039;&#039;Wood-dwellers&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN049.11 Aldland|back=EN045.01 Yule}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE047.06 Altzeit]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES047.06 Buenos Tiempos]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS047.06 GODE TID|FS047.06 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;GODE TID&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL047.06 Goede Tijd]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO047.06 God tid]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^J. At all Burgs 1^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN006.12_Creation&amp;diff=23969</id>
		<title>EN006.12 Creation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN006.12_Creation&amp;diff=23969"/>
		<updated>2026-02-21T09:39:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Our Primal History&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[006|6.12]]&#039;&#039;&#039; This is our primal history:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wralda, who is wholly good and eternal, created The Inception.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Inception’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;T-ANFANG&amp;lt;/span&amp;gt;) — the Fryas word as used in this gnostic context may be viewed as the origin of the name &#039;&#039;Tanfana/Tamfana&#039;&#039;, the word &#039;&#039;temple&#039;&#039;, and the Latin concept of &#039;&#039;tempus/tempo&#039;&#039;. The word is composed of the article &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;T&amp;lt;/span&amp;gt; (‘the’) and &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ANFANG&amp;lt;/span&amp;gt; (commencement, inception). Compare [[EN045.01 Yule|H. Yule and Script]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From this came time, and time wrought all things; even the very Earth herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Earth bore all grasses, herbs, and trees; all cherished creatures and all dreaded creatures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All that is good and dear, she brought forth by day, and all that is evil and fearsome brought she forth by night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After the twelfth coming of the Yule Season,&amp;lt;ref&amp;gt;‘coming of the Yule Season’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;JOLFÉRSTE&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘Yule Feast’ or ‘Yule Festival’.&amp;lt;/ref&amp;gt; she bore three girls:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyda was of glowing hot, Finda of hot, and Frya of warm substance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon their birth, Wralda fed each of them with his breath so that mankind should be bound to him.&amp;lt;ref&amp;gt;As the sisters can thus be considered daughters of Earth (matter) and Wralda (spirit), a relation would make sense in Frya’s case to the Titaness mother of the gods Rheia from several sources of Greek mythology, daughter of Gaea and Ouranos. Rheia was married to Kronos, who can be related to the Bearer (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRODER&amp;lt;/span&amp;gt;), who was the Fryas personification of time. A good online source for further study is [https://www.theoi.com/Titan/TitanisRhea.html www.theoi.com].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As they matured, their dreams became lush and pleasureful.&amp;lt;ref&amp;gt;‘their dreams became lush and pleasureful’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRÉION HJA FRÜCHDA ÀND NOCHTA ANDA DRÁMA&amp;lt;/span&amp;gt;) — could also be translated: ‘became fruitful and found delight in their dreams’ or even: ‘they began to dream of fruits and nuts’.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wralda’s &#039;&#039;od&#039;&#039; penetrated them,&amp;lt;ref&amp;gt;‘&#039;&#039;od&#039;&#039; penetrated,’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OD TRÀD ... BINNA&amp;lt;/span&amp;gt;) — &#039;&#039;Od&#039;&#039; is interpreted as the male organ, but left untranslated. It appears to be related to fertilization; Middle-Dutch ‘(h)o(e)den’ can mean ‘testicle(s)’ and ‘odebare’ (stork) is associated with delivery of babies. Also. Old Greek ὠδις (ódis) can mean birth. Luther’s Bible used ‘Odem’ for God’s life-giving breath (see &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÁDAMA&amp;lt;/span&amp;gt;). In the Prose Edda and Heimskringla by Snorri Sturluson, Óðr is mentioned as Freyja’s husband and father of two daughters. Ottema misplaced the period from the source text and chose to relate &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OD&amp;lt;/span&amp;gt; to Latin ‘odium’: hatred; a mistake already pointed out in 1871 by Cornelis over de Linden, who suggested it should instead be related to fertilization; The fact that the Fryas verb &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BINNA-TRÉDA&amp;lt;/span&amp;gt; (enter into, penetrate) is composed of two parts, each with its own meaning, suggests that this word is more original than Latin &#039;&#039;penetrare&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; and so each bore twelve sons and twelve daughters; twins each Yuletide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of these, all mankind has come.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN007.01 Lyda|back=EN005.30 Stylus}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE006.12 Urgeschichte]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES006.12 Orígenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fr&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FR006.12 Origine]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS006.12 TANFANG|FS006.12 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TANFANG&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL006.12 Schepping]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO006.12 Skapingsmyte]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN045.01_Yule&amp;diff=23968</id>
		<title>EN045.01 Yule</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN045.01_Yule&amp;diff=23968"/>
		<updated>2026-02-21T09:36:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;H. Yule and Script&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[045|45.01 [045]]]&#039;&#039;&#039; What is recorded hereunder is written upon the walls of the Waraburg:&amp;lt;ref&amp;gt;‘Waraburg’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;WÁRABURCH&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: &#039;&#039;Treasureburg&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Wralda Tanfang Tbijin drawings}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Wralda — ‘Tempo’ — The Beginning&amp;lt;ref&amp;gt;‘Tempo’ (&#039;&#039;Tanfang&#039;&#039;) is likely what was contemplated at the German-Marsi ‘Tamfana’ temples, which were destroyed by the Romans as described by Tacitus (Annals I 50-51), rather than the name of a goddess as generally speculated. The ‘Beginning’ (&#039;&#039;Bijin&#039;&#039;) may be the etymological origin of the Beguines – a lay order of women in northern Europe dedicated to serving the community without taking religious vows, the origins of whose name remains uncertain. The word &#039;&#039;temple&#039;&#039;, which also has an uncertain etymology, may thus denote a place of meditation upon the beginning of time (&#039;&#039;tempus&#039;&#039;) and upon &#039;&#039;Tempo&#039;&#039;: here defined as the celestial rhythms and cycles. Compare beginning of [[EN006.12 Creation|D2. Our Primal History]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depicted above are the signs of the Yule wheel, the primary symbol of Wralda and of The Inception (of the celestial rhythms and cycles) or The Beginning, from which came Time, the Bearer, who must conduct the Yule in its circuit forever.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From it, Frya made the Standscript that she used for her Tex. And when she was  honorary mother, Festa used it to make the cursive Runscript.&amp;lt;ref&amp;gt;‘cursive Runscript’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;RUN JEFTHA HLAPANDE SKRIFT&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;running or loping script&#039;&#039;; interpreted as Dutch: &#039;&#039;doorlopend&#039;&#039; (cursive), as the pen does not have to be lifted from the paper between the letters.&amp;lt;/ref&amp;gt; The ‘witkeaning’ — that is: sea king — Godfreyad the Old made thereof individual counting numbers, for both the Standscript and the Runscript. It is thus not unfitting that we should celebrate the Yule every year. Wralda deserves our eternal gratitude for imbuing our ancestors so deeply with his spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In her time, Finda also devised a script. But it was so pompous and full of flourishes and curls that her descendants soon lost its meaning. They later learned our script — specifically the Finns, the Tyrians and the Greeks — but they were not well aware that it was based on the Yule wheel and therefore must always &#039;&#039;&#039;[[046|[046]]]&#039;&#039;&#039; be written sunwise.&amp;lt;ref&amp;gt;‘sunwise’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;MITH SON OM&amp;lt;/span&amp;gt;) — clockwise; in the northern hemisphere, the sun appears to move &#039;&#039;clockwise&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They also wanted their writing to be unreadable for other peoples, as they always have secrets. Thus, they went very much astray, so much so that children can scarcely read and understand the writings of their elders, whereas we can read our most ancient scriptures just as well as those that were written yesterday.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the Standscript and, under it, the Runscript. Further, the counting numbers, in both styles.&amp;lt;ref&amp;gt;Illustration based on pages &#039;&#039;&#039;[[046|[046]]]&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;[[047|[047]]]&#039;&#039;&#039; of the manuscript. The letters &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÒWZ&amp;lt;/span&amp;gt;, which are used in the manuscript but are not listed on page 46, have been added in the lower-right corner. The Runscript letters are a reconstruction based on the manuscript&#039;s letters, comparative study of descendants like Kurrentschrift and practical considerations. The letter &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TH&amp;lt;/span&amp;gt; sometimes represented &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HT&amp;lt;/span&amp;gt;, in which case it has been transliterated as such. Likewise, &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;X&amp;lt;/span&amp;gt; was also used for &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;SK&amp;lt;/span&amp;gt;. When &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;N&amp;lt;/span&amp;gt; and &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;G&amp;lt;/span&amp;gt; appear as individual letters in the text, they are separated by an apostrophe in the Latin transliteration – e.g., FIN&#039;GRUM; fingers. The letter used for DS/DZ (a mirrored D with a half-spoke through the center: &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;Z&amp;lt;/span&amp;gt; — e.g., in the verb &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;SEDSA&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;to say&#039;&#039;) was transliterated as Z.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Standskrift drawings}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN047.06 Before|back=EN044.07 Thieves|alternative=EN097.28 Teachings1|altback=EN009.18 Frya}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE045.01 Jul]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES045.01 Yule]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS045.01 JOL|FS045.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;JOL&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL045.01 Joel]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO045.01 Hjulet]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^H. Yule and Script^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN006.12_Creation&amp;diff=23967</id>
		<title>EN006.12 Creation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN006.12_Creation&amp;diff=23967"/>
		<updated>2026-02-21T09:32:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Our Primal History&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[006|6.12]]&#039;&#039;&#039; This is our primal history:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wralda, who is wholly good and eternal, created the Inception.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Inception’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;T-ANFANG&amp;lt;/span&amp;gt;) — the Fryas word as used in this gnostic context may be viewed as the origin of the name &#039;&#039;Tanfana/Tamfana&#039;&#039;, the word &#039;&#039;temple&#039;&#039;, and the Latin concept of &#039;&#039;tempus/tempo&#039;&#039;. The word is composed of the article &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;T&amp;lt;/span&amp;gt; (‘the’) and &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ANFANG&amp;lt;/span&amp;gt; (commencement, inception). Compare [[EN045.01 Yule|H. Yule and Script]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From this came time, and time wrought all things; even the very Earth herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Earth bore all grasses, herbs, and trees; all cherished creatures and all dreaded creatures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All that is good and dear, she brought forth by day, and all that is evil and fearsome brought she forth by night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After the twelfth coming of the Yule Season,&amp;lt;ref&amp;gt;‘coming of the Yule Season’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;JOLFÉRSTE&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘Yulefeast’.&amp;lt;/ref&amp;gt; she bore three girls:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyda was of glowing hot, Finda of hot, and Frya of warm substance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon their birth, Wralda fed each of them with his breath so that mankind should be bound to him.&amp;lt;ref&amp;gt;As the sisters can thus be considered daughters of Earth (matter) and Wralda (spirit), a relation would make sense in Frya’s case to the Titaness mother of the gods Rheia from several sources of Greek mythology, daughter of Gaea and Ouranos. Rheia was married to Kronos, who can be related to the Bearer (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRODER&amp;lt;/span&amp;gt;), who was the Fryas personification of time. A good online source for further study is [https://www.theoi.com/Titan/TitanisRhea.html www.theoi.com].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As they matured, their dreams became lush and pleasureful.&amp;lt;ref&amp;gt;‘their dreams became lush and pleasureful’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRÉION HJA FRÜCHDA ÀND NOCHTA ANDA DRÁMA&amp;lt;/span&amp;gt;) — could also be translated: ‘became fruitful and found delight in their dreams’ or even: ‘they began to dream of fruits and nuts’.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wralda’s &#039;&#039;od&#039;&#039; penetrated them,&amp;lt;ref&amp;gt;‘&#039;&#039;od&#039;&#039; penetrated,’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OD TRÀD ... BINNA&amp;lt;/span&amp;gt;) — &#039;&#039;Od&#039;&#039; is interpreted as the male organ, but left untranslated. It appears to be related to fertilization; Middle-Dutch ‘(h)o(e)den’ can mean ‘testicle(s)’ and ‘odebare’ (stork) is associated with delivery of babies. Also. Old Greek ὠδις (ódis) can mean birth. Luther’s Bible used ‘Odem’ for God’s life-giving breath (see &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÁDAMA&amp;lt;/span&amp;gt;). In the Prose Edda and Heimskringla by Snorri Sturluson, Óðr is mentioned as Freyja’s husband and father of two daughters. Ottema misplaced the period from the source text and chose to relate &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OD&amp;lt;/span&amp;gt; to Latin ‘odium’: hatred; a mistake already pointed out in 1871 by Cornelis over de Linden, who suggested it should instead be related to fertilization; The fact that the Fryas verb &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BINNA-TRÉDA&amp;lt;/span&amp;gt; (enter into, penetrate) is composed of two parts, each with its own meaning, suggests that this word is more original than Latin &#039;&#039;penetrare&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; and so each bore twelve sons and twelve daughters; twins each Yuletide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of these, all mankind has come.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN007.01 Lyda|back=EN005.30 Stylus}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE006.12 Urgeschichte]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES006.12 Orígenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fr&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FR006.12 Origine]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS006.12 TANFANG|FS006.12 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TANFANG&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL006.12 Schepping]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO006.12 Skapingsmyte]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN143.01_Canals&amp;diff=23908</id>
		<title>EN143.01 Canals</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN143.01_Canals&amp;diff=23908"/>
		<updated>2026-02-06T18:47:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;U. Koneread&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Canals and Dykes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[143|143.01 [143]]]&#039;&#039;&#039; One after the other, my ancestors have written this book. I will do the same, above all because there is no burg left in my state where events are recorded as before. My name is Koneread, my father’s name was Frethorik, my mother’s name Wilyow. After father’s death, I was chosen as his successor. And when I was fifty years old, they elected me principal reeve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My father wrote how the Linden Wards and the Liudgardens were destroyed. Lindenheim lies yet in ruin, the Linden Wards partially so. The northern Liudgardens are covered by the salt sea; foaming waves lick the ring dyke of the burg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As father mentioned, the people who had lost everything came and built small houses inside the ring dyke of the burg. Therefore, this surrounding tract is now called Liudwerd. (The navigators say ‘Liuwrd’, but that is mispronounced.&amp;lt;ref&amp;gt;‘mispronounced’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;WAN.SPRÉKE&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘vain-speak’.&amp;lt;/ref&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my youth, the remaining land outside the ring dyke was all pools and swampland, but Frya’s folk is competent and diligent. They neither tire nor weary of their tasks when they have a clear goal in view. By digging canals and building dykes with the soil that came out of the canals, we have a good domain again outside the ring dyke, which has the appearance of a palace garden measuring three &#039;&#039;&#039;[[144|[144]]]&#039;&#039;&#039; poles eastward,&amp;lt;ref&amp;gt;‘palace garden’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HOF&amp;lt;/span&amp;gt;) — the traditional translation ‘hoof’ hardly makes sense; &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HOF/HOVE/-A&amp;lt;/span&amp;gt; elsewhere (7 times) refers consistently to the residence of royals or very wealthy people, never to a hoof.&amp;lt;/ref&amp;gt; three southward, and three westward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In these days, we are driving waterway pilings to construct a harbor and, at the same time, to protect our ring dyke. When the work is done, we will recruit navigators.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my youth, this area was in a deplorable condition. But, today, the huts have given way to neat rows of houses. Lack and ruin, which had crept in with poverty, have been driven out through diligence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From this, all people may learn that Wralda, our All-Feeder, provides for all his creations as long as they keep their spirits up and are willing to help one another.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN144.17 Motherless|back=EN142.01 Prophecy}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE143.01 Landsanierung]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES143.01 Canales]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS143.01 SLÁTA|FS143.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;SLÁTA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL143.01 Sloten]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO143.01 Grøfter]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters U1 and U2: [[U1 Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^U. Koneread^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN009.18_Frya&amp;diff=23907</id>
		<title>EN009.18 Frya</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN009.18_Frya&amp;diff=23907"/>
		<updated>2026-02-06T18:41:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Primordial Mothers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;c. Frya&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[009|9.18]]&#039;&#039;&#039; Frya was white, like snow in the blush of dawn, and the blue of her eyes surpassed that of the rainbow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beautiful Frya! Like rays of the midday sun shone her hair, fine as gossamer strands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adept Frya! If she parted her lips, the birds fell silent and the leaves became still.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formidable Frya! Under the force of her gaze, the lion would lie down at her feet and the viper hold back its venom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immaculate Frya! Her food was honey and her drink was the dew, gathered from the bosom of flowers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[010|[010]]]&#039;&#039;&#039; Bright Frya! The first thing she taught her children was self-mastery, the second was love of virtue. And when they grew up, she gave them to understand the value of freedom, for, she said: “Without freedom, all other virtues will only help make you into slaves, bringing eternal shame upon your descent.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mild Frya! Never would she let metal be delved from Earth for her own benefit, but when it was done, it was for the good of all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most fortunate Frya! As the stars swarm around Earth, so her children flocked around her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wise Frya! When she had raised her children to the seventh generation, she summoned them all to Fleeland, and gave them her Tex, saying: “Let this be your guide, so that it shall never go ill with you.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exalted Frya! When she had spoken, Earth throbbed like Wralda’s sea. Fleeland’s surface began to sink beneath her feet. The sky grew black, pouring forth unending tears.&amp;lt;ref&amp;gt;‘the sky ... pouring forth’ — more lit.: ‘…never tiring of shedding tears’. &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;NÍ LOF&amp;lt;/span&amp;gt; (possibly one word) was taken by Ottema to mean ‘new foliage’, indicating the color yellow-green; he added a question mark. A more plausible interpretation is a negation of &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LOF&amp;lt;/span&amp;gt;, used for ‘tired’ on page [[069-070|&#039;&#039;&#039;[069]&#039;&#039;&#039;]] (compare &#039;&#039;ni&#039;&#039; or &#039;&#039;ne&#039;&#039; in Oldfrisian dictionaries).&amp;lt;/ref&amp;gt; And when her children looked to see their mother, she was already on her watch-star. But finally, thunder spoke from the clouds and lightning scrawled upon the firmament: “Watch!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far-seeing Frya! The land whence she had ascended &#039;&#039;&#039;[[011|[011]]]&#039;&#039;&#039; was now a stream and, except for her Tex, all that had come from her hands was overwhelmed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dutiful children! When they came to themselves again, they made this high mound, built the burg thereon, and upon its walls they wrote the Tex. And in order that all should be able to find it, they called the surrounding land ‘Texland’. Therefore shall it remain as long as Earth is Earth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN011.13 Tex|back=EN007.30 Finda|alternative=EN045.01 Yule|altback=EN007.30 Finda}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE009.18 Frya]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES009.18 Frya]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fr&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FR009.18 Frya]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS009.18 FRYA|FS009.18 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;FRYA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL009.18 Frya]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO009.18 Frya]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN202.06_Reintia&amp;diff=23650</id>
		<title>EN202.06 Reintia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN202.06_Reintia&amp;diff=23650"/>
		<updated>2025-12-30T08:23:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: Changed GLOR-RIKA DÉDUM from &amp;#039;glorious deeds&amp;#039; to &amp;#039;prodigious deeds&amp;#039; to clarify that the deeds were not seen as positive by the authors, but as renown-winning by the Danes&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Z. Era of Askar&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;c. Reintia’s Dream&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[202|202.06]]&#039;&#039;&#039; No sooner had news of Askar&#039;s prodigious deeds reached the Danes — who had long prided themselves as sea warriors superior to all other navigators — than they grew envious; to such a degree that they sought to wage war across the sea and over his lands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See here how he managed to avoid war:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amidst the ruins of the destroyed burg Stavia, a shrewd burgmaid yet resided with some maidens. Her name was Reintia, and her wisdom was of great renown. This maid offered Askar help on the condition that he would have the burg Stavia restored. When he had promised to do so, Reintia went with three maidens to Hals.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Hals’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HALS&amp;lt;/span&amp;gt;) — meaning ‘neck’; presumably (approximately) corresponding to Holstein, which can be seen as the ‘neck’ of Denmark.&amp;lt;/ref&amp;gt; By night she traveled, and by day she spoke at all the markets and in all the mead halls.&amp;lt;ref&amp;gt;‘in all the mead halls’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BINNA ALLE MÉIDUM&amp;lt;/span&amp;gt;) — here the preposition &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;(IN)VPPA [THÉRE MÉID(E)]&amp;lt;/span&amp;gt; has changed to &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BINNA [THA MÉIDUM]&amp;lt;/span&amp;gt; suggesting a shift from outdoor feasting upon the &#039;&#039;mead&#039;&#039;/&#039;&#039;meadow&#039;&#039; to indoor &#039;&#039;mead halls.&#039;&#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wralda, she said, had called to her by thunder that all Frya’s folk must become friends, united as sisters and brothers. Otherwise, Finda’s folk would come and eradicate them all from the face of the earth. Following &#039;&#039;&#039;[[203|[203]]]&#039;&#039;&#039; the thunder, Frya’s seven watch maidens had appeared in her dreams over the next seven nights. They had said: “Disaster hovers over Frya’s lands, lurking with yoke and chains. Hence, all tribes sprung of Frya’s blood must cast aside their various names and call themselves only ‘Frya’s children’ or ‘folk’. Further, they must all rise and expel Finda’s folk from Frya’s domain. If they refuse this calling, they shall come to wear slave collars around their necks. The foreign masters will abuse their children and have them lashed until their blood seeps into your graves. Then shall the specters of your ancestors come to disturb your slumber and bewail your cowardice and carelessness.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The naïve folk, who, under Magyar influence, had become accustomed to such folly, believed all that she said, and the women clutched their children to their breasts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Reintia had wrought unity between the king of Hals and all other people, she sent messengers to Askar, and she herself continued along the Baltic Sea. From there, she visited the ‘Lithauers’ (Lithuanians), or ‘face-hewers’, named for their habit of aiming at their enemies’ faces. (These are fugitives and exiles of our own folk &#039;&#039;&#039;[[204|[204]]]&#039;&#039;&#039; who live in the Twisklands and wander about. Their wives were nearly all kidnapped from the Tartars. The Tartars are a branch of Finda’s bloodline and thus named by the Twisklanders for their habit of never wanting peace and always starting fights.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then she went beyond the Saxonmarks, right through the other Twisklands, spreading ever the same message. After two years, she came homeward along the Rhine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Among the Twisklanders, she had pretended to be Mother and promised they could return as free and sovereign people under the condition that they would cross the Rhine and expel the Gola-Followers from Frya’s southern lands. If they did that, she had told them, her king Askar would cross the Scheldt and reclaim the land.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Twisklanders had adopted many bad habits from the Tartars and Magyars, but many of our customs remained. Hence, they still have maidens who teach the children and advise the old. At first, they resented Reintia, but eventually she was heeded and shown deference by them and supported whenever it was useful or necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN205.01 Idolatry|back=EN198.19 Blood}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE202.06 Reintia]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES202.06 Reintia]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS202.06 RÉINTJA|FS202.06 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;RÉINTJA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL202.06 Reintja]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO202.06 Reintja]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter Z: [[Z Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^Z. Era of Askar^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN202.06_Reintia&amp;diff=23649</id>
		<title>EN202.06 Reintia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN202.06_Reintia&amp;diff=23649"/>
		<updated>2025-12-30T08:19:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Z. Era of Askar&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;c. Reintia’s Dream&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[202|202.06]]&#039;&#039;&#039; No sooner had news of Askar&#039;s glorious deeds reached the Danes — who had long prided themselves as sea warriors superior to all other navigators — than they grew envious; to such a degree that they sought to wage war across the sea and over his lands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See here how he managed to avoid war:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amidst the ruins of the destroyed burg Stavia, a shrewd burgmaid yet resided with some maidens. Her name was Reintia, and her wisdom was of great renown. This maid offered Askar help on the condition that he would have the burg Stavia restored. When he had promised to do so, Reintia went with three maidens to Hals.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Hals’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HALS&amp;lt;/span&amp;gt;) — meaning ‘neck’; presumably (approximately) corresponding to Holstein, which can be seen as the ‘neck’ of Denmark.&amp;lt;/ref&amp;gt; By night she traveled, and by day she spoke at all the markets and in all the mead halls.&amp;lt;ref&amp;gt;‘in all the mead halls’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BINNA ALLE MÉIDUM&amp;lt;/span&amp;gt;) — here the preposition &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;(IN)VPPA [THÉRE MÉID(E)]&amp;lt;/span&amp;gt; has changed to &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BINNA [THA MÉIDUM]&amp;lt;/span&amp;gt; suggesting a shift from outdoor feasting upon the &#039;&#039;mead&#039;&#039;/&#039;&#039;meadow&#039;&#039; to indoor &#039;&#039;mead halls.&#039;&#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wralda, she said, had called to her by thunder that all Frya’s folk must become friends, united as sisters and brothers. Otherwise, Finda’s folk would come and eradicate them all from the face of the earth. Following &#039;&#039;&#039;[[203|[203]]]&#039;&#039;&#039; the thunder, Frya’s seven watch maidens had appeared in her dreams over the next seven nights. They had said: “Disaster hovers over Frya’s lands, lurking with yoke and chains. Hence, all tribes sprung of Frya’s blood must cast aside their various names and call themselves only ‘Frya’s children’ or ‘folk’. Further, they must all rise and expel Finda’s folk from Frya’s domain. If they refuse this calling, they shall come to wear slave collars around their necks. The foreign masters will abuse their children and have them lashed until their blood seeps into your graves. Then shall the specters of your ancestors come to disturb your slumber and bewail your cowardice and carelessness.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The naïve folk, who, under Magyar influence, had become accustomed to such folly, believed all that she said, and the women clutched their children to their breasts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Reintia had wrought unity between the king of Hals and all other people, she sent messengers to Askar, and she herself continued along the Baltic Sea. From there, she visited the ‘Lithauers’ (Lithuanians), or ‘face-hewers’, named for their habit of aiming at their enemies’ faces. (These are fugitives and exiles of our own folk &#039;&#039;&#039;[[204|[204]]]&#039;&#039;&#039; who live in the Twisklands and wander about. Their wives were nearly all kidnapped from the Tartars. The Tartars are a branch of Finda’s bloodline and thus named by the Twisklanders for their habit of never wanting peace and always starting fights.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then she went beyond the Saxonmarks, right through the other Twisklands, spreading ever the same message. After two years, she came homeward along the Rhine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Among the Twisklanders, she had pretended to be Mother and promised they could return as free and sovereign people under the condition that they would cross the Rhine and expel the Gola-Followers from Frya’s southern lands. If they did that, she had told them, her king Askar would cross the Scheldt and reclaim the land.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Twisklanders had adopted many bad habits from the Tartars and Magyars, but many of our customs remained. Hence, they still have maidens who teach the children and advise the old. At first, they resented Reintia, but eventually she was heeded and shown deference by them and supported whenever it was useful or necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN205.01 Idolatry|back=EN198.19 Blood}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE202.06 Reintia]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES202.06 Reintia]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS202.06 RÉINTJA|FS202.06 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;RÉINTJA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL202.06 Reintja]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO202.06 Reintja]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter Z: [[Z Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^Z. Era of Askar^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN095.20_Eulogy&amp;diff=23648</id>
		<title>EN095.20 Eulogy</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN095.20_Eulogy&amp;diff=23648"/>
		<updated>2025-12-30T08:17:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;R. Apollania&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Ode to Adela&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[095|95.20]]&#039;&#039;&#039; Ode to the Burgmaid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes, comrade from afar. Thousands have already come , and yet more are on their way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Why? They wish to honor the wisdom of Adela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: She is surely chief among us, for she always was foremost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Say, o wall&amp;lt;ref&amp;gt;‘O wall’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;O WÁCH&amp;lt;/span&amp;gt;) — translated literally (compare &#039;&#039;&#039;[[EN125.05 Demetrius|126.30]]&#039;&#039;&#039;). Perhaps the tradition of prayer at the Wailing Wall in Jerusalem harkens back to the practice of bewailing a (real or imagined) wall.&amp;lt;/ref&amp;gt; — to what shall they attend? Her shirt is of linen, her tunic of wool, which she spun and wove herself. What could they add &#039;&#039;&#039;[[096|[096]]]&#039;&#039;&#039; to heighten her beauty? Not pearls, for her teeth were whiter. Not gold, for her hair shone brighter. Not jewels, for her eyes, though soft as a lamb’s, blazed such that one scarce dared hold their gaze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: What prattle I though of beauty? Frya herself was surely no fairer. Yea, comrade. Frya, who had seven gifts of beauty, of which her daughters gained each but one, or three at most. Yet, even were she unlovely, Adela would have been no less dear to us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Was she heroic? Hark, comrade. Adela was our reeve’s only child, seven feet tall she was, and yet greater than her stature was her wisdom — and her courage was like both combined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Behold! There once was a peat fire, and three children had climbed onto a gravestone to escape it. A fell wind blew. They screamed and their mothers were desperate. Then came Adela, calling out: “Why do you stand and wince? Try to help them and Wralda shall give you strength!” She hurried to the thicket,&amp;lt;ref&amp;gt;‘thicket’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRÍL.WOD&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: Creil Woods; compare &#039;&#039;&#039;[[EN085.12 Medeasblik|87.06]]&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;[[EN205.01 Idolatry|206.10]]&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; grabbed some alder trunks &#039;&#039;&#039;[[097|[097]]]&#039;&#039;&#039; to build a bridge. Then the others came to help and the children were saved. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Every year, the children returned here to lay flowers. Once, three Phoenician sailors were about and sought to harass them. But Adela heard their cries and came. She knocked the molesters into a swoon and, to teach them what unworthy men they were, she bound them all fast together to a distaff. Their foreign masters came to look for them and, seeing how they had been humiliated, became furious. But we told them how it had happened. And what did they then do? They bowed before Adela and kissed the fringe of her tunic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: But come, distant comrade! The forest birds flee from the many attendants. Come so you may hear of her wisdom!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nearby the gravestone mentioned in the ode, my mother’s remains were laid. And upon her own gravestone, these words were written: “Pass by not too hastily, for here lies Adela.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN097.28 Teachings1|back=EN093.18 Arrow|alternative=EN090.01 Adelbond|altback=EN093.18 Arrow}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE095.20 Lob]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES095.20 Elogio]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS095.20 LOVSPRÉKE|FS095.20 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LOVSPRÉKE&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL095.20 Lofspraak]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO095.20 Lovprisning]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters P and R1 to R3: [[PR1 Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^R. Apollania^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN131.26_Brokmen&amp;diff=23647</id>
		<title>EN131.26 Brokmen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN131.26_Brokmen&amp;diff=23647"/>
		<updated>2025-12-30T08:17:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;S. Frethorik&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. Faults of the Brokmen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[131|131.26]]&#039;&#039;&#039; When the Bearer has wheeled forth the Yule for some time, then posterity might come to believe that the faults brought here by the Brokmen were those of their own ancestors.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Brokmen’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BROK.MANNA&amp;lt;/span&amp;gt;) — unclear; elsewhere, ‘brok’ means ‘marshy’ (land); perhaps many of the remigrants settled in the lower, marshy lands.&amp;lt;/ref&amp;gt; To prevent this, I will describe all that I have observed of their manners:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[132|[132]]]&#039;&#039;&#039; About the Geartmen I have not much to say. I have not dealt much with them, but as far as I have seen, they have retained our language and customs the most. I cannot say the same of the others.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The language of those from the Greeklands is vulgar, and their customs are lamentable. Many have brown eyes and hair. They are envious and brazen, and fearful from superstition. When they speak, they put the words first that ought to come last. For ald (old) they say ‘ád’, for salt ‘sád’, ‘má’ for man,&amp;lt;ref&amp;gt;‘ald’ — Frisian: âld; Dutch: oud; German: alt; ‘salt’ — Frisian: sâlt; Dutch: zout; German: Salz; ‘ma’ for man is common in Frisian family names, for example: Jensma, Ottema.&amp;lt;/ref&amp;gt; ‘sel’ for ‘skil’ (shall), ‘sode’ for ‘skolde’ (should).&amp;lt;ref&amp;gt;‘skil’ — Frisian: sil; Dutch: zal; German: soll; ‘skolde’ — Frisian: soe; Dutch: zou; German: sollte.&amp;lt;/ref&amp;gt; Too many to mention. They also use foreign and abbreviated names that have no clear meaning. The Ionians speak better, but they drop the ‘H’ where one should be and include one where it should not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whenever anyone makes an image of someone who has died and it is a good likeness, they believe that the spirit of the departed enters into it. Therefore they all keep hidden idols: of Frya, Festa, Medea, Thiania,&amp;lt;ref&amp;gt;‘Thiania’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THJANJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: Diana (meaning: ‘to serve’; Dutch and German: ‘dienen’).&amp;lt;/ref&amp;gt; Hellenia, and many others.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When a child is born, the family gathers and prays to Frya that she may send her maidens to bless the child. When they have prayed, &#039;&#039;&#039;[[133|[133]]]&#039;&#039;&#039; no one may move or make a sound. If the child cries and persists for a while, it is a bad omen and the mother is suspected of adultery. I have seen terrible consequences from that! If the child sleeps, it means that the maiden spirits have come. If it also smiles, the maidens have promised it good luck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They invariably believe in evil spirits, witches, sorcerers, little forest men, and elves — as if they stemmed from the Finns.&amp;lt;ref&amp;gt;‘little forest men’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ULDERMANKES&amp;lt;/span&amp;gt;) — related to ‘hulder’ from Scandinavian folklore.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herewith I will end, and I think I have written more than any of my ancestors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frethorik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN133.17 Wilyo|back=EN130.21 Northland}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE131.26 Heimkehrer]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES131.26 Repatriados]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS131.26 BROKMANNA|FS131.26 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BROKMANNA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL131.26 Repatrianten]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO131.26 Hjemvendte]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters S4, S5 and T: [[S4T Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^S. Frethorik^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=23520</id>
		<title>EN043.01 Evildoers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=23520"/>
		<updated>2025-10-08T08:39:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;G. Justice&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;d. Punishments for the traitorous&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[043|43.01 [043]]]&#039;&#039;&#039; These are punishments for betrayal:&amp;lt;ref&amp;gt;‘betrayal’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;whorelings&#039;&#039;, &#039;&#039;bastards&#039;&#039;; seems to denote here that these crimes prove someone is not a &#039;&#039;true Frya&#039;&#039; or constitute disloyalty.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anyone who, out of wrath, sets the red rooster upon the house of another is no Frya;&amp;lt;ref&amp;gt;‘the red rooster’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THENE RÁDA HÔNE&amp;lt;/span&amp;gt;) — fire (expression).&amp;lt;/ref&amp;gt; he is the product of whoredom with adulterate blood. If he is caught in the act, he must be thrown into the fire. He may flee if he can, but shall nowhere be safe from the avenging hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. No true Frya shall gripe or gossip over the faults of his neighbors. If his indiscretion affects only himself and is not a threat to others, then let him be his own judge. Should he become a menace, the case must be brought before the aldermen. But if there is any who accuses another behind his back, instead of going to the aldermen, he is guilty of treachery. He must be tied to the pillory in the market square so that the young folk may hurl ridicule at him. After this, he is to be paraded around the markets — but not sent to the tin mines because, even there, a slanderer is to be feared.&amp;lt;ref&amp;gt;‘slanderer’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÉRERÁWER&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;honor-stealer&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. If ever there were someone so evil that he betrayed us to the enemy, revealing paths and passages so they can reach our places of refuge or sneak into them by night, he can only be sprung of Finda’s blood. He should be burned. The navigators should take his mother and all his relatives to a distant island &#039;&#039;&#039;[[044|[044]]]&#039;&#039;&#039; and there scatter his ashes, so that no poisonous herbs might sprout from them here. The maidens must curse his name in all our towns,&amp;lt;ref&amp;gt;‘curse’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;UTSPÉJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;spit out&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; so no child is ever again called by that name and adults who already have that name may change it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN044.07 Thieves|back=EN042.10 Wrathful}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE043.01 Horningen]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES043.01 Crimenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS043.01 HORNINGA|FS043.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL043.01 Misdaden]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO043.01 Forbrytelsene]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^G. Justice^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=23519</id>
		<title>EN043.01 Evildoers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=23519"/>
		<updated>2025-10-08T07:12:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;G. Justice&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;d. Punishments for the traitorous&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[043|43.01 [043]]]&#039;&#039;&#039; These are punishments for betrayal:&amp;lt;ref&amp;gt;‘betrayal’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;whorelings&#039;&#039;, &#039;&#039;bastards&#039;&#039;; seems to denote here that these crimes prove someone is not a &#039;&#039;true Frya&#039;&#039; or constitute disloyalty.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anyone who, out of wrath, sets the red rooster upon the house of another is no Frya;&amp;lt;ref&amp;gt;‘the red rooster’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THENE RÁDA HÔNE&amp;lt;/span&amp;gt;) — fire (expression).&amp;lt;/ref&amp;gt; he is the product of whoredom with adulterate blood. If he is caught in the act, he must be thrown into the fire. He may flee if he can, but shall nowhere be safe from the avenging hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. No true Frya shall gripe or gossip over the faults of his neighbors. If his indiscretion affects only himself and is not a threat to others, then let him be his own judge. Should he become a menace, the case must be brought before the aldermen. But if there is any who accuses another behind his back, instead of going to the aldermen, he is guilty of treachery. He must be tied to the pillory in the market square so that the young folk may hurl ridicule at him. After this, he is to be paraded around the markets — but not sent to the tin mines because, even there, a slanderer is to be feared.&amp;lt;ref&amp;gt;‘slanderer’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÉRERÁWER&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;honor-stealer&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. If ever there were someone so evil that he betrayed us to the enemy, revealing paths and passages so they can reach our places of refuge or sneak into them by night, he can only be sprung of Finda’s blood. He should be burned. The navigators should take his mother and all his relatives to a distant island &#039;&#039;&#039;[[044|[044]]]&#039;&#039;&#039; and there scatter his ashes, so that no poisonous herbs may sprout from them here. The maidens must curse his name in all our towns,&amp;lt;ref&amp;gt;‘curse’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;UTSPÉJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;spit out&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; so no child is ever again called by that name and adults who already have that name may change it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN044.07 Thieves|back=EN042.10 Wrathful}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE043.01 Horningen]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES043.01 Crimenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS043.01 HORNINGA|FS043.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL043.01 Misdaden]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO043.01 Forbrytelsene]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^G. Justice^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=23518</id>
		<title>EN043.01 Evildoers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=23518"/>
		<updated>2025-10-08T06:09:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;G. Justice&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;d. Punishments for the traitorous&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[043|43.01 [043]]]&#039;&#039;&#039; These are punishments for betrayal:&amp;lt;ref&amp;gt;‘betrayal’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;whorelings&#039;&#039;, &#039;&#039;bastards&#039;&#039;; seems to denote here that these crimes prove someone is not a &#039;&#039;true Frya&#039;&#039; or constitute disloyalty.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anyone who, out of wrath, sets the red rooster upon the house of another is no Frya;&amp;lt;ref&amp;gt;‘the red rooster’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THENE RÁDA HÔNE&amp;lt;/span&amp;gt;) — fire (expression).&amp;lt;/ref&amp;gt; he is the product of whoredom with adulterate blood. If he is caught in the act, he must be thrown into the fire. He may flee if he can, but shall nowhere be safe from the avenging hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. No true Frya shall gripe or gossip over the faults of his neighbors. If his indiscretion affects only himself and is not a threat to others, then let him be his own judge. Should he become a menace, the case must be brought before the aldermen. But if there is any who accuses another behind his back, instead of going to the aldermen, he is guilty of treachery. He must be tied to the pillory in the market square so that the young folk may spit on him. After this, he is to be banished — but not to the tin mines because, even there, a slanderer is to be feared.&amp;lt;ref&amp;gt;‘slanderer’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÉRERÁWER&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;honor-stealer&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. If ever there were someone so evil that he betrayed us to the enemy, revealing paths and passages so they can reach our places of refuge or sneak into them by night, he can only be sprung of Finda’s blood. He should be burned. The navigators should take his mother and all his relatives to a distant island &#039;&#039;&#039;[[044|[044]]]&#039;&#039;&#039; and there scatter his ashes, so that no poisonous herbs may sprout from them here. The maidens must curse his name in all our towns,&amp;lt;ref&amp;gt;‘curse’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;UTSPÉJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;spit out&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; so no child is ever again called by that name and adults who already have that name may change it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN044.07 Thieves|back=EN042.10 Wrathful}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE043.01 Horningen]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES043.01 Crimenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS043.01 HORNINGA|FS043.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL043.01 Misdaden]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO043.01 Forbrytelsene]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^G. Justice^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=23517</id>
		<title>EN043.01 Evildoers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=23517"/>
		<updated>2025-10-08T05:33:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;G. Justice&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;d. Punishments for the traitorous&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[043|43.01 [043]]]&#039;&#039;&#039; These are punishments for betrayal:&amp;lt;ref&amp;gt;‘betrayal’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;whorelings&#039;&#039;, &#039;&#039;bastards&#039;&#039;; seems to denote here that these crimes prove someone is not a &#039;&#039;true Frya&#039;&#039; or constitute disloyalty.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anyone who, out of wrath, sets the red rooster upon the house of another is no Frya;&amp;lt;ref&amp;gt;‘the red rooster’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THENE RÁDA HÔNE&amp;lt;/span&amp;gt;) — fire (expression).&amp;lt;/ref&amp;gt; he is the product of whoredom with adulterate blood. If he is caught in the act, he must be thrown into the fire. He may flee if he can, but shall nowhere be safe from the avenging hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. No true Frya shall gripe or gossip over the faults of his neighbors. If his indiscretion affects only himself and is not a threat to others, then let him be his own judge. Should he become a menace, the case must be brought before the aldermen. But if there is any who accuses another behind his back, instead of going to the aldermen, he is guilty of treachery. He must be tied to the pillory in the market square so that the young folk may spit on him. After this, he is to be banished — but not to the tin mines because, even there, a slanderer is to be feared.&amp;lt;ref&amp;gt;‘slanderer’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÉRERÁWER&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;honor-stealer&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. If there would ever be someone so evil as to betray us to the enemy, revealing paths and passages so that they can reach our places of refuge or sneak into them by night, he can only be sprung of Finda’s blood. He should be burned. The navigators should take his mother and all his relatives to a distant island &#039;&#039;&#039;[[044|[044]]]&#039;&#039;&#039; and there scatter his ashes, so that no poisonous herbs may sprout from them here. The maidens must curse his name in all our towns,&amp;lt;ref&amp;gt;‘curse’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;UTSPÉJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;spit out&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; so no child is ever again called by that name and adults who already have that name may change it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN044.07 Thieves|back=EN042.10 Wrathful}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE043.01 Horningen]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES043.01 Crimenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS043.01 HORNINGA|FS043.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL043.01 Misdaden]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO043.01 Forbrytelsene]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^G. Justice^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN006.12_Creation&amp;diff=23000</id>
		<title>EN006.12 Creation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN006.12_Creation&amp;diff=23000"/>
		<updated>2025-09-05T05:05:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Our Primal History&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[006|6.12]]&#039;&#039;&#039; This is our primal history:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wralda, who is wholly good and eternal, created &#039;&#039;Tempo&#039;&#039; (the celestial cycles and rhythms).&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Tempo&#039;&#039; (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;T-ANFANG&amp;lt;/span&amp;gt;) — the Fryas word as used in this gnostic context may be viewed as the origin of the name &#039;&#039;Tanfana/Tamfana&#039;&#039;, the word &#039;&#039;temple&#039;&#039;, and the Latin concept of &#039;&#039;tempus/tempo&#039;&#039;. The word is composed of the article &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;T&amp;lt;/span&amp;gt; (&#039;the&#039;) and &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ANFANG&amp;lt;/span&amp;gt; (start, beginning). Compare [[EN045.01 Yule|H. Yule and Script]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From this came time, and time wrought all things; even the very Earth herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Earth bore all grasses, herbs, and trees; all cherished creatures and all dreaded creatures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All that is good and dear, she brought forth by day, and all that is evil and fearsome brought she forth by night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After the twelfth coming of the Yule Season,&amp;lt;ref&amp;gt;‘coming of the Yule Season’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;JOLFÉRSTE&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘Yulefeast’.&amp;lt;/ref&amp;gt; she bore three girls:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyda was of glowing hot, Finda of hot, and Frya of warm substance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon their birth, Wralda fed each of them with his breath so that mankind should be bound to him.&amp;lt;ref&amp;gt;As the sisters can thus be considered daughters of Earth (matter) and Wralda (spirit), a relation would make sense in Frya’s case to the Titaness mother of the gods Rheia from several sources of Greek mythology, daughter of Gaea and Ouranos. Rheia was married to Kronos, who can be related to the Bearer (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRODER&amp;lt;/span&amp;gt;), who was the Fryas personification of time. A good online source for further study is [https://www.theoi.com/Titan/TitanisRhea.html www.theoi.com].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As they matured, their dreams became lush and pleasureful.&amp;lt;ref&amp;gt;‘their dreams became lush and pleasureful’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRÉION HJA FRÜCHDA ÀND NOCHTA ANDA DRÁMA&amp;lt;/span&amp;gt;) — could also be translated: ‘became fruitful and found delight in their dreams’ or even: ‘they began to dream of fruits and nuts’.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wralda’s rod penetrated them,&amp;lt;ref&amp;gt;‘rod penetrated,’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OD TRÀD ... BINNA&amp;lt;/span&amp;gt;) — &#039;&#039;Od&#039;&#039; is interpreted as the male organ. The word appears to be related to fertilization; Middle-Dutch ‘(h)o(e)den’ can mean ‘testicle(s)’ and ‘odebare’ (stork) is associated with delivery of babies. Also. Old Greek ὠδις (ódis) can mean birth. Luther’s Bible used ‘Odem’ for God’s life-giving breath (see &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÁDAMA&amp;lt;/span&amp;gt;). In the Prose Edda and Heimskringla by Snorri Sturluson, Óðr is mentioned as Freyja’s husband and father of two daughters. Ottema misplaced the period from the source text and chose to relate &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OD&amp;lt;/span&amp;gt; to Latin ‘odium’: hatred; a mistake already pointed out in 1871 by Cornelis over de Linden, who suggested it should instead be related to fertilization; The fact that the Fryas verb &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BINNA-TRÉDA&amp;lt;/span&amp;gt; (enter into, penetrate) is composed of two parts, each with its own meaning, suggests that this word is more original than Latin &#039;&#039;penetrare&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; and so each bore twelve sons and twelve daughters; twins each Yuletide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of these, all mankind has come.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN007.01 Lyda|back=EN005.30 Stylus}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE006.12 Urgeschichte]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES006.12 Orígenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fr&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FR006.12 Origine]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS006.12 TANFANG|FS006.12 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TANFANG&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL006.12 Schepping]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO006.12 Skapingsmyte]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN072.05_Geartmen&amp;diff=22646</id>
		<title>EN072.05 Geartmen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN072.05_Geartmen&amp;diff=22646"/>
		<updated>2025-08-07T20:23:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L. Era of Minerva&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. At Fryasburg 1&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;b. The Geartmen Move to Panj-ab&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[072|72.05 [072]]]&#039;&#039;&#039; This is about the Geartmen:&amp;lt;ref&amp;gt;Four lines were left blank at the top of the page, as if something (a drawing?) was meant to be inserted later.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Hellenia — or Minerva — died, the priests did so as if they were on our side. To project the appearance of sincerity, they declared Hellenia a goddess. Moreover, they wished to have no other Mother chosen, saying they feared that there were none among her Maidens whom they could trust as readily as Minerva, also known as Nyhellenia. But we did not want to recognize Minerva as a goddess, because she herself had said that no one could be as good or perfect as Wralda’s spirit. Therefore, we chose  as our Mother Geart,&amp;lt;ref&amp;gt;‘Geart’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;GÉRT&amp;lt;/span&amp;gt;) — meaning: ‘desire’ (Dutch: ‘begeerte’, from verb ‘begeren’; German ‘begehren’), later also: (possibly) sword; &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;GÉRT.MAN&amp;lt;/span&amp;gt;, is translated as ‘Geartman’; &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;GÉRT.MANNJA&amp;lt;/span&amp;gt; as ‘Geartmania’.&amp;lt;/ref&amp;gt; Pire’s daughter.&amp;lt;ref&amp;gt;Pire (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;PIRE&amp;lt;/span&amp;gt;) — name; may just as well be a variety of the Greek names Pyrrhus/Πύρρος and Piraeus/Πειραιάς as of the Frisian name Pier (perhaps also related to Pieter/Peter).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the priests saw that they could not grill their herring on our fire,&amp;lt;ref&amp;gt;‘they could not grill their herring ...’ — meaning: they could not use us to their own ends, could not take advantage of us.&amp;lt;/ref&amp;gt; they went out from Athenia and spread rumors that we refused to accept Minerva as a goddess out of envy that she had shown the natives so much affection. They also gave their folk images of her likeness, attesting that they could pray to them for anything, as long as they remained obedient. Through all this indoctrination, &#039;&#039;&#039;[[073|[073]]]&#039;&#039;&#039; the naïve folk was made to turn away from us and, in the end, they attacked us. But we had our stone burg wall, surrounded by two horns that reached to the sea — so they could not get at us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How did it end? In the Egyptian lands, there was a high priest, bright of eyes, clear of reason, and enlightened of mind. His name was Seekrops.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Seekrops’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;SÉKROPS&amp;lt;/span&amp;gt;) — meaning is perhaps related to verbs &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;SÉKA&amp;lt;/span&amp;gt;: to seek, and &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ROPA&amp;lt;/span&amp;gt;: to call (also the noun &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HROP&amp;lt;/span&amp;gt;: repute). In Greek mythology, Cecrops (Κέκροψ) was a king of Attica who founded Athens.&amp;lt;/ref&amp;gt; He came to offer advice. When Seekrops saw that he could not storm our wall with his men, he sent messengers to Tyre. Thereupon, three hundred ships full of mercenaries from the wild mountain peoples sailed unexpectedly into our harbor while we were fighting with our full strength upon the walls.&amp;lt;ref&amp;gt;‘mercenaries’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;SALT.ATHA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘salt-allies’; mercenaries paid with salt. To emphasize the contrast to (unpaid) defenders (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;WÉRAR&amp;lt;/span&amp;gt;), use of the cognate term ‘soldier’ was decided against.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As soon as they had taken our harbor, the wild mercenaries desired to plunder the village and our ships. One of them had already ravaged a young woman. But Seekrops would not tolerate that. And the Tyrian navigators, who yet had Fryas blood in their veins, said: “If you do that, we shall set fire to our ships and you will never see your mountains again.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seekrops, who disdained murder and destruction, sent messengers to Geart requesting surrender of the burg. She would be guaranteed free &#039;&#039;&#039;[[074|[074]]]&#039;&#039;&#039; passage, with all her floating and movable goods, and her followers the same. The wisest of the burg lords, who saw very well that they could not hold the burg, advised Geart to quickly accept the offer before Seekrops became furious and recommenced the assault.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Three months later, Geart evacuated with the very best children of Frya and seven times twelve ships. Some time after they had left the harbor, a flotilla of thirty or more ships approached from Tyre, with women and children, on their way to Athenia. But when they heard how things stood there, they joined Geart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sea king of the Tyrians guided the whole fleet through the strait which, at those times, ran into the Red Sea. At last they landed at &#039;&#039;Panj-ab&#039;&#039;,&amp;lt;ref&amp;gt;‘Panj-ab’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;PAnG.AB&amp;lt;/span&amp;gt;) — Persian: panj (five), āb (water); this is the river Indus, not to be confused with the modern region Punjab, which is much further upstream (northwards), see &#039;&#039;&#039;[[EN163.10 Panjab|163.15]]&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; which is in our language ‘Five Waters’, because five rivers flow from there as one down to the sea.&amp;lt;ref&amp;gt;‘as one’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;MITH HJRI&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘with her’.&amp;lt;/ref&amp;gt; Here they settled, naming the land &#039;&#039;Geartmania&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The king of Tyre, then seeing that his best navigators had left, sent all his ships with his wild mercenaries to capture them dead or alive. But as they approached the strait, both Sea and Earth quaked. Then Earth heaved herself up, &#039;&#039;&#039;[[075|[075]]]&#039;&#039;&#039; so high that all the water ran out of the strait, and before them mudflats and shores rose up like a burg wall.&amp;lt;ref&amp;gt;This closing of the strait was discussed by Ottema in the introduction to his editions of 1872 and 1876, translated by Sandbach (1876) on pages xiii-xv.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This happened, as all may plainly and clearly see, due to the virtues of the Geartmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN075.08 Ulysus|back=EN068.17 Mediterranean|alternative=EN075.08 Ulysus|altback=EN039.05 Crete}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE072.05 Gertmänner]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES072.05 La gente de Geert]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS072.05 GÉRTMANNA|FS072.05 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;GÉRTMANNA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL072.05 Geertmannen]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO072.05 Gêrtmennene]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter L: [[L Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^L. Era of Minerva^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN033.22_Minerva&amp;diff=22625</id>
		<title>EN033.22 Minerva</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN033.22_Minerva&amp;diff=22625"/>
		<updated>2025-08-05T11:45:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;F. Minno’s Writings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Minerva&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[033|33.22]]&#039;&#039;&#039; Second part of Minno’s writings:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Nyhellenia (or: Hellenia),&amp;lt;ref&amp;gt;‘Nyhellenia’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;NY.HEL.LÉNJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — in the next sentence shortened in original as &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HEL.LÉNJA&amp;lt;/span&amp;gt;, translated here as Hellenia; the name literally means ‘provide new clarity’. ‘Nehalennia’ is widely depicted on votive stones found mostly in the Dutch Province of  Zeeland.&amp;lt;/ref&amp;gt; whose given name was Minerva, was well established in the land, and the Greeks loved her almost as much as her own folk,&amp;lt;ref&amp;gt;‘Greeks’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRÉKALANDER&amp;lt;/span&amp;gt;) from &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRÉKALANDA&amp;lt;/span&amp;gt; — suggested to mean ‘creek-lands’; elsewhere differentiated as ‘near’ (current Italy) and ‘distant’ (current Greece).&amp;lt;/ref&amp;gt; there came a group of princes and priests to the burg and asked Minerva where her ‘erva’ (inheritance) lay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hellenia answered: “&#039;&#039;Mina&#039;&#039;-&#039;&#039;erva&#039;&#039; (my inheritance) I bear in my bosom. What I have inherited is the love of wisdom, justice, and freedom. &#039;&#039;&#039;[[034|[034]]]&#039;&#039;&#039; Were I to lose that, I would be like the meanest of your slaves. For, now, I give advice freely, but, then, I would sell it.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The lords left and called, mockingly: “Your obedient servants, wise Hellenia!” But their ridicule went amiss, for the folk, who loved her and followed her, took up this name as a title of honor. When they realized that they had missed their mark, the princes and priests began to denigrate her, saying she had bewitched the people. But our folk, and the good Greeks, avowed unremittingly that it was slander.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once they came and asked: “So if you are not a sorceress, what then is the purpose of the eggs you always have with you?” Minerva answered: “These eggs are the symbol of Frya’s counsels, in which our future, and that of all humankind, lies concealed. Time must hatch them and we must see that they come to no harm.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The priests replied: “Well said, but what of the hound at your right hand?” Hellenia answered: “Does not the shepherd have a sheepdog to keep his flock together? Like the dog in the service of the shepherd, I am in Frya’s service. I must watch over her flock.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That makes sense indeed,” said the priests. “But tell us, &#039;&#039;&#039;[[035|[035]]]&#039;&#039;&#039; what is the meaning of the night owl that sits always upon your head? Is that light-shunning creature perhaps the sign of your clairvoyance?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No,” answered Hellenia. “He helps me remember that a certain breed of people wanders the earth, who, just as he, house themselves in temples and caves, gnawing in the dark. Though not as he, to help rid us of mice and other pests, but rather to contrive deceits, to rob other peoples of their knowledge so they can more easily lay hold of them to make them slaves and suck their blood like leeches.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once, they came with a crowd of people. Plague had come over the land, and they said: “We are all making offerings to the gods, so that they might ward off the plague. Will you not help us to calm their wrath? Or did you yourself bring the plague over the land with your arts?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No,” said Minerva. “But I know no gods who are doers of evil. Therefore, I cannot entreat them to become better. I know only one ‘God’ — that is Wralda’s spirit. And because ‘God’ means ‘good’, he also does no evil.”&amp;lt;ref&amp;gt;‘and because &#039;&#039;God&#039;&#039; means &#039;&#039;good&#039;&#039;...’ — lit.: ‘but because he is &#039;&#039;God/good&#039;&#039;...’&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Where, then, does evil come from?” the priests asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“All of the evil comes from yourselves and from the stupidity of the people who walk willingly into your trap.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If, then, your supreme being is so very good, why does he not prevent evil?” the priests asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hellenia answered: “Frya has put us &#039;&#039;&#039;[[036|[036]]]&#039;&#039;&#039; on the path, and the Bearer — that is time —&amp;lt;ref&amp;gt;‘the Bearer (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRODER&amp;lt;/span&amp;gt;) — that is time’ — Χρόνος (Khronos) was the Old Greek personification of Time (hence the Latinized &#039;&#039;chrono-&#039;&#039;) and will have been derived from Fryas &#039;&#039;Kroder&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; must do the rest. For all calamities, counsel and help may be found. But Wralda intends that we search for them ourselves, in order that we should become strong and wise. If we refuse, he lets our boils fester, so that we should experience the results of wise and foolish deeds.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One prince replied: “I would think it better to simply ward off disaster.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Of course you would,” Hellenia answered, “because then the people would remain like tame sheep. You and the priests would want to guard them, but also to shear them and lead them to the slaughter. Such, though, is not the will of our supreme being. He wills that we help one another, but also that all should be free and become wise. This we desire as well, which is why our folk elects our leaders, aldermen, counselors, and all chieftains and masters from the wisest of the good people — so that all will do their best to become wise and good. Doing thus, we shall come to know, and to teach the people, that wisdom and wise deeds alone lead to salvation.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That is quite a notion,” said the priests. “But if you assert that the plague is a result of our ignorance, then would Nyhellenia be so good as to lend us somewhat of the ‘new light’ of which she is so proud?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes,” Hellenia said: &#039;&#039;&#039;[[037|[037]]]&#039;&#039;&#039; “Crows and other birds feed only on foul carrion, whereas the plague likes not only foul carrion, but also foul morals, customs, and vices.&amp;lt;ref&amp;gt;‘vices’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;FANGNISA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;imprisonments&#039;&#039;, here understood as &#039;&#039;psychic imprisonment&#039;&#039;, from verb &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;FANGA&amp;lt;/span&amp;gt; (to catch, capture, trap).&amp;lt;/ref&amp;gt; If you want the plague to go away and never come again, you must do away with these imprisonments, and see that you all become pure, inside and out.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“We want to believe that your counsel is good,” said the priests, “but tell us how we are supposed to improve all the people under our rule?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this, Hellenia rose from her seat and declared: “The sparrows follow the sower, the folks their good leaders. Therefore, you ought to begin by making yourselves so pure that you may direct your gaze inward and outward without reddening in shame before your own conscience. But, instead of purifying the people, you have invented foul feasts where they drink so excessively that they end up wallowing in the mud like swine, for you to satisfy your vile lusts.” The people began to yell and jeer, so that the priests did not dare recommence their bickering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, one might expect that they would have mobilized the people everywhere to drive us altogether from the land. But no. Instead of raising the alarm, they went to every corner, even to the Near Greeklands, all the way to the Alps, declaring that it had pleased the Most High God &#039;&#039;&#039;[[038|[038]]]&#039;&#039;&#039; to send among them his wise daughter Minerva, also named Nyhellenia, across the sea upon the shell of a whelk to give them good counsel, and that whosoever would hear her should become rich and happy, and eventually should rule the whole kingdom of Earth. They placed statues of her on their altars, or sold them to the simple people. They constantly proclaimed counsels that she had never given, and told of miracles that she had never performed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through cunning, they made themselves masters of our laws and customs, and through falsehoods managed to blur and distort them all. They also placed maidens under their care (pretending these were under the care of Festa, our first honorable mother) to watch over the divine light.&amp;lt;ref&amp;gt;Compare the Vestals or Vestal Virgins of Ancient Rome.&amp;lt;/ref&amp;gt; But that flame they themselves had kindled, and instead of properly educating these young maidens and sending them out amongst the people, to nurse the sick and teach the children, they kept them ignorant and dim by the light, and never were they permitted to leave their cage. The maidens were also used as counselors, but the counsel they gave only seemed to come from their own lips. In reality, they were no more than the mouthpiece through which the priests promulgated their own desires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Nyhellenia died, we wished to choose another mother. Some wanted to go to Texland, &#039;&#039;&#039;[[039|[039]]]&#039;&#039;&#039; to ask one there. But the priests, who had regained power over their people, would not permit it and accused us before their people of impiety.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN039.05 Crete|back=EN032.01 Eawa|alternative=EN039.05 Crete|altback=EN068.17 Mediterranean}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE033.22 Minerva]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES033.22 Minerva]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS033.22 MINERVA|FS033.22 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;MINERVA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL033.22 Minerva]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO033.22 Minerva]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter F: [[F Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^F. Minno’s Writings^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN033.22_Minerva&amp;diff=22624</id>
		<title>EN033.22 Minerva</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN033.22_Minerva&amp;diff=22624"/>
		<updated>2025-08-05T11:41:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;F. Minno’s Writings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Minerva&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[033|33.22]]&#039;&#039;&#039; Second part of Minno’s writings:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Nyhellenia (or: Hellenia),&amp;lt;ref&amp;gt;‘Nyhellenia’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;NY.HEL.LÉNJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — in the next sentence shortened in original as &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HEL.LÉNJA&amp;lt;/span&amp;gt;, translated here as Hellenia; the name literally means ‘provide new clarity’. ‘Nehalennia’ is widely depicted on votive stones found mostly in the Dutch Province of  Zeeland.&amp;lt;/ref&amp;gt; whose given name was Minerva, was well established in the land, and the Greeks loved her almost as much as her own folk,&amp;lt;ref&amp;gt;‘Greeks’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRÉKALANDER&amp;lt;/span&amp;gt;) from &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRÉKALANDA&amp;lt;/span&amp;gt; — suggested to mean ‘creek-lands’; elsewhere differentiated as ‘near’ (current Italy) and ‘distant’ (current Greece).&amp;lt;/ref&amp;gt; there came a group of princes and priests to the burg and asked Minerva where her ‘erva’ (inheritance) lay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hellenia answered: “&#039;&#039;Mina&#039;&#039;-&#039;&#039;erva&#039;&#039; (my inheritance) I bear in my bosom. What I have inherited is the love of wisdom, justice, and freedom. &#039;&#039;&#039;[[034|[034]]]&#039;&#039;&#039; Were I to lose that, I would be like the meanest of your slaves. For, now, I give advice freely, but, then, I would sell it.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The lords left and called, mockingly: “Your obedient servants, wise Hellenia!” But their ridicule went amiss, for the folk, who loved her and followed her, took up this name as a title of honor. When they realized that they had missed their mark, the princes and priests began to denigrate her, saying she had bewitched the people. But our folk, and the good Greeks, avowed unremittingly that it was slander.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once they came and asked: “So if you are not a sorceress, what then is the purpose of the eggs you always have with you?” Minerva answered: “These eggs are the symbol of Frya’s counsels, in which our future, and that of all humankind, lies concealed. Time must hatch them and we must see that they come to no harm.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The priests replied: “Well said, but what of the hound at your right hand?” Hellenia answered: “Does not the shepherd have a sheepdog to keep his flock together? Like the dog in the service of the shepherd, I am in Frya’s service. I must watch over her flock.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That makes sense indeed,” said the priests. “But tell us, &#039;&#039;&#039;[[035|[035]]]&#039;&#039;&#039; what is the meaning of the night owl that sits always upon your head? Is that light-shunning creature perhaps the sign of your clairvoyance?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No,” answered Hellenia. “He helps me remember that a certain breed of people wanders the earth, who, just as he, house themselves in temples and caves, gnawing in the dark. Though not as he, to help rid us of mice and other pests, but rather to contrive deceits, to rob other peoples of their knowledge so they can more easily lay hold of them to make them slaves and suck their blood like leeches.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once, they came with a crowd of people. Plague had come over the land, and they said: “We are all making offerings to the gods, so that they might ward off the plague. Will you not help us to calm their wrath? Or did you yourself bring the plague over the land with your arts?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No,” said Minerva. “But I know no gods who are doers of evil. Therefore, I cannot entreat them to become better. I know only one ‘God’ — that is Wralda’s spirit. And because ‘God’ means ‘good’, he also does no evil.”&amp;lt;ref&amp;gt;‘and because &#039;&#039;God&#039;&#039; means &#039;&#039;good&#039;&#039;...’ — lit.: ‘but because he is &#039;&#039;God/good&#039;&#039;...’&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Where, then, does evil come from?” the priests asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“All of the evil comes from yourselves and from the stupidity of the people who walk willingly into your trap.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If, then, your supreme being is so very good, why does he not prevent evil?” the priests asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hellenia answered: “Frya has put us &#039;&#039;&#039;[[036|[036]]]&#039;&#039;&#039; on the path, and the Bearer — that is time —&amp;lt;ref&amp;gt;‘the Bearer (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KRODER&amp;lt;/span&amp;gt;) — that is time’ — Χρόνος (Khronos) was the Old Greek personification of Time (hence the Latinized &#039;&#039;chrono-&#039;&#039;) and will have been derived from Fryas &#039;&#039;Kroder&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; must do the rest. For all calamities, counsel and help may be found. But Wralda intends that we search for them ourselves, in order that we should become strong and wise. If we refuse, he lets our boils fester, so that we should experience the results of wise and foolish deeds.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One prince replied: “I would think it better to simply ward off disaster.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Of course you would,” Hellenia answered, “because then the people would remain like tame sheep. You and the priests would want to guard them, but also to shear them and lead them to the slaughter. Such, though, is not the will of our supreme being. He wills that we help one another, but also that all should be free and become wise. This we desire as well, which is why our folk elects our leaders, aldermen, counselors, and all chieftains and masters from the wisest of the good people — so that all will do their best to become wise and good. Doing thus, we shall come to know, and to teach the people, that wisdom and wise deeds alone lead to salvation.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That is quite a notion,” said the priests. “But if you assert that the plague is a result of our ignorance, then would Nyhellenia be so good as to lend us somewhat of the ‘new light’ of which she is so proud?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes,” Hellenia said: &#039;&#039;&#039;[[037|[037]]]&#039;&#039;&#039; “Crows and other birds feed only on foul carrion, whereas the plague likes not only foul carrion, but also foul morals, customs, and vices.&amp;lt;ref&amp;gt;‘vices’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;FANGNISA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;imprisonments&#039;&#039;, here understood as &#039;&#039;psychic imprisonment&#039;&#039;, from verb &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;FANGA&amp;lt;/span&amp;gt; (to catch, capture, trap).&amp;lt;/ref&amp;gt; If you want the plague to go away and never come again, you must do away with these imprisonments, and see that you all become pure,&amp;lt;ref&amp;gt;‘rid yourselves of these habits’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THA FANGNISA WÉI DVA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘do away with imprisonments’.&amp;lt;/ref&amp;gt; inside and out.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“We want to believe that your counsel is good,” said the priests, “but tell us how we are supposed to improve all the people under our rule?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this, Hellenia rose from her seat and declared: “The sparrows follow the sower, the folks their good leaders. Therefore, you ought to begin by making yourselves so pure that you may direct your gaze inward and outward without reddening in shame before your own conscience. But, instead of purifying the people, you have invented foul feasts where they drink so excessively that they end up wallowing in the mud like swine, for you to satisfy your vile lusts.” The people began to yell and jeer, so that the priests did not dare recommence their bickering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, one might expect that they would have mobilized the people everywhere to drive us altogether from the land. But no. Instead of raising the alarm, they went to every corner, even to the Near Greeklands, all the way to the Alps, declaring that it had pleased the Most High God &#039;&#039;&#039;[[038|[038]]]&#039;&#039;&#039; to send among them his wise daughter Minerva, also named Nyhellenia, across the sea upon the shell of a whelk to give them good counsel, and that whosoever would hear her should become rich and happy, and eventually should rule the whole kingdom of Earth. They placed statues of her on their altars, or sold them to the simple people. They constantly proclaimed counsels that she had never given, and told of miracles that she had never performed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through cunning, they made themselves masters of our laws and customs, and through falsehoods managed to blur and distort them all. They also placed maidens under their care (pretending these were under the care of Festa, our first honorable mother) to watch over the divine light.&amp;lt;ref&amp;gt;Compare the Vestals or Vestal Virgins of Ancient Rome.&amp;lt;/ref&amp;gt; But that flame they themselves had kindled, and instead of properly educating these young maidens and sending them out amongst the people, to nurse the sick and teach the children, they kept them ignorant and dim by the light, and never were they permitted to leave their cage. The maidens were also used as counselors, but the counsel they gave only seemed to come from their own lips. In reality, they were no more than the mouthpiece through which the priests promulgated their own desires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Nyhellenia died, we wished to choose another mother. Some wanted to go to Texland, &#039;&#039;&#039;[[039|[039]]]&#039;&#039;&#039; to ask one there. But the priests, who had regained power over their people, would not permit it and accused us before their people of impiety.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN039.05 Crete|back=EN032.01 Eawa|alternative=EN039.05 Crete|altback=EN068.17 Mediterranean}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE033.22 Minerva]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES033.22 Minerva]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS033.22 MINERVA|FS033.22 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;MINERVA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL033.22 Minerva]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO033.22 Minerva]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter F: [[F Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^F. Minno’s Writings^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN100.01_Teachings2&amp;diff=22552</id>
		<title>EN100.01 Teachings2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN100.01_Teachings2&amp;diff=22552"/>
		<updated>2025-07-31T11:17:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;R. Apollania&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. On the Burg Tower&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;b. Primal Teachings 2&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[100|100.01 [100]]]&#039;&#039;&#039; The second part of the Primal Teachings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Among Finda’s folk, there are pretentious men who,&amp;lt;ref&amp;gt;‘pretentious’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;WAN.WÍSA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘vain-wise’, ‘pseudo-wise’.&amp;lt;/ref&amp;gt; by their over-inventiveness, have grown so vain as to convince themselves and their initiates that they are the best part of Wralda; that their mind is the best part of Wralda’s spirit, and that Wralda can only think through the help of their brains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The notion that every creature is part of Wralda’s infinite being, this they have acquired from us; but their false reasoning and unrestrained pride have caused them to stray from the righteous path. If their mind were Wralda’s mind, that would make Wralda very stupid, instead of sensible and wise; for their mind is constantly occupied with making appealing images, which they afterwards worship.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But Finda’s folk are a wicked folk, for although their phony wise men convince themselves that they are divine beings, they have created false divinities for the uninitiated — everywhere proclaiming that these divinities created the world with all that is therein — greedy divinities, full of envy and wrath, who demand to be honored and served by the people; who desire blood and sacrifice and demand rich offerings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[101|[101]]]&#039;&#039;&#039; But these vain, false men, who allow themselves to be called God’s servants or priests, claim and collect and receive everything on behalf of divinities that do not exist, to keep it for themselves. They do all this with an easy conscience, as they imagine themselves divine and answerable to no one. If there are any who see through their tricks and try to expose them, these are caught by their henchmen and burnt for their heresy — always with solemn ceremonies, in honor of their false divinities — but in truth, it is only to protect the priesthood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order that our children may be armed against their idolatrous doctrines, the maidens must impress upon them the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Wralda existed before all things, and after all things he shall endure.&lt;br /&gt;
* Wralda is thus eternal and he is infinite; therefore, nothing exists outside of him.&lt;br /&gt;
* From Wralda’s life sprang time and all things; and his life takes time and all things away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These facts must be made clear and manifest to all who are wise, so that they might explain and demonstrate them to others. Once these things have been understood, say further:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding our essential nature, we are thus part of Wralda’s &#039;&#039;&#039;[[102|[102]]]&#039;&#039;&#039; infinite being, as is the essential nature of all creation. Yet regarding our appearance, our characteristics, our mind and all our thoughts, these do not belong to the being. All these are fleeting phenomena that appear through Wralda’s life, which appear as they are through his wisdom and not otherwise. But because his life is perpetually progressing, nothing can remain stationary. Therefore, all creatures change in their position, their appearance, as well as their minds.&amp;lt;ref&amp;gt;‘minds’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THÀNKWISA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘think-ways’; ‘ways of thinking’, ‘mentality’.&amp;lt;/ref&amp;gt; Therefore, neither Earth herself nor any creature may ever say, “I am”, but rather, “I was”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likewise, no man may ever say, “I think”, but only, “I thought”. The youth is larger and changed from when he was a child. He has other desires, passions, and ways of thinking. The man and father is different and thinks differently from when he was a youth. The same applies to the elderly. Everyone knows this. Since everyone thus knows and must acknowledge that one is continually  changing, one must also acknowledge that one changes every instant, also whilst one says, “I am”, and that one’s thoughts change whilst one says,&amp;lt;ref&amp;gt;‘thoughts’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THÀNK.BYLDA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘think-images’.&amp;lt;/ref&amp;gt; “I think”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus, instead of unworthily imitating the loathsome Findas &#039;&#039;&#039;[[103|[103]]]&#039;&#039;&#039; and saying “I am”— or even “I am the best part of Wralda, yea, through us alone can he think”, we proclaim the following always and everywhere that it needs to be said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“We, Frya’s children, are emergences through Wralda’s life, in the beginning mean and bare, but always becoming and advancing towards perfection, without ever becoming as good as Wralda himself. Our mind is not Wralda’s spirit, it is merely a semblance of it. When Wralda created us,&amp;lt;ref&amp;gt;The creation was indirect: At &#039;&#039;&#039;[[EN006.12 Creation|6.30]]&#039;&#039;&#039;, Wralda ‘created’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;MAKADE&amp;lt;/span&amp;gt;; ‘made’) the Potential (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;T.ANFANG&amp;lt;/span&amp;gt;), after which Time ‘wrought all things’, including Earth. Subsequently, the latter bore all living creatures and three human daughters who, after having received Wralda’s ‘od’ into them, gave birth to mankind.&amp;lt;/ref&amp;gt; he lent us, through his wisdom, a brain, senses, memory, and many good qualities. By means of these, we can consider his creations and his primordial eawa. From these, we can learn, and about them we can speak — all and only for our own benefit. If Wralda had not given us any senses, we would perceive and know nothing, and we would be yet more helpless than a jellyfish that is driven forth by the ebb and flow.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN103.26 Tale|back=EN097.28 Teachings1}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE100.01 Lehre2]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES100.01 Idolatría]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS100.01 FORMLÉRE-2|FS100.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;FORMLÉRE-2&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL100.01 Afgoderij]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO100.01 Førstelæra2]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters R4 and R5: [[R4 Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^R. Apollania^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=22551</id>
		<title>EN043.01 Evildoers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=22551"/>
		<updated>2025-07-29T10:13:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;G. Justice&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;d. Punishments for the traitorous&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[043|43.01 [043]]]&#039;&#039;&#039; These are punishments for betrayal:&amp;lt;ref&amp;gt;‘betrayal’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;whorelings&#039;&#039;, &#039;&#039;bastards&#039;&#039;; seems to denote here that these crimes prove someone is not a &#039;&#039;true Frya&#039;&#039; or constitute disloyalty.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anyone who, out of wrath, sets the red rooster upon the house of another is no Frya;&amp;lt;ref&amp;gt;‘the red rooster’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THENE RÁDA HÔNE&amp;lt;/span&amp;gt;) — fire (expression).&amp;lt;/ref&amp;gt; he is the product of whoredom with adulterate blood. If he is caught in the act, he must be thrown into the fire. He may flee if he can, but shall nowhere be safe from the avenging hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. No true Frya shall gripe or gossip over his neighbor’s faults. If his misbehavior affects himself only and is not a threat to others, then let him be his own judge. Should he become so defective that he presents a menace, the case must be brought before the aldermen. But if anyone accuses another behind his back, instead of going to the aldermen, he is guilty of treachery. He must be tied to the pillory in the marketplace so that the young folk may spit on him. After this, he is to be banished — but not to the tin mines because, even there, a slanderer is to be feared.&amp;lt;ref&amp;gt;‘slanderer’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÉRERÁWER&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;honor-stealer&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. If there would ever be someone so evil as to betray us to the enemy, revealing paths and passages so that they can reach our places of refuge or sneak into them by night, he can only be sprung of Finda’s blood. He should be burned. The navigators should take his mother and all his relatives to a distant island &#039;&#039;&#039;[[044|[044]]]&#039;&#039;&#039; and there scatter his ashes, so that no poisonous herbs may sprout from them here. The maidens must curse his name in all our towns,&amp;lt;ref&amp;gt;‘curse’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;UTSPÉJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;spit out&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; so no child is ever again called by that name and adults who already have that name may change it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN044.07 Thieves|back=EN042.10 Wrathful}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE043.01 Horningen]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES043.01 Crimenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS043.01 HORNINGA|FS043.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL043.01 Misdaden]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO043.01 Forbrytelsene]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^G. Justice^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=22550</id>
		<title>EN043.01 Evildoers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=22550"/>
		<updated>2025-07-29T06:19:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;G. Justice&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;d. Punishments for Evildoers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[043|43.01 [043]]]&#039;&#039;&#039; These are punishments for betrayal:&amp;lt;ref&amp;gt;‘betrayal’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;whorelings&#039;&#039;, &#039;&#039;bastards&#039;&#039;; seems to denote here that these crimes prove someone is not a &#039;&#039;true Frya&#039;&#039; or constitute disloyalty.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anyone who, out of wrath, sets the red rooster upon the house of another is no Frya;&amp;lt;ref&amp;gt;‘the red rooster’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THENE RÁDA HÔNE&amp;lt;/span&amp;gt;) — fire (expression).&amp;lt;/ref&amp;gt; he is the product of whoredom with adulterate blood. If he is caught in the act, he must be thrown into the fire. He may flee if he can, but shall nowhere be safe from the avenging hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. No true Frya shall gripe or gossip over his neighbor’s faults. If his misbehavior affects himself only and is not a threat to others, then let him be his own judge. Should he become so defective that he presents a menace, the case must be brought before the aldermen. But if anyone accuses another behind his back, instead of going to the aldermen, he is guilty of treachery. He must be tied to the pillory in the marketplace so that the young folk may spit on him. After this, he is to be banished — but not to the tin mines because, even there, a slanderer is to be feared.&amp;lt;ref&amp;gt;‘slanderer’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÉRERÁWER&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;honor-stealer&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. If there would ever be someone so evil as to betray us to the enemy, revealing paths and passages so that they can reach our places of refuge or sneak into them by night, he can only be sprung of Finda’s blood. He should be burned. The navigators should take his mother and all his relatives to a distant island &#039;&#039;&#039;[[044|[044]]]&#039;&#039;&#039; and there scatter his ashes, so that no poisonous herbs may sprout from them here. The maidens must curse his name in all our towns,&amp;lt;ref&amp;gt;‘curse’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;UTSPÉJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;spit out&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; so no child is ever again called by that name and adults who already have that name may change it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN044.07 Thieves|back=EN042.10 Wrathful}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE043.01 Horningen]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES043.01 Crimenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS043.01 HORNINGA|FS043.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL043.01 Misdaden]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO043.01 Forbrytelsene]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^G. Justice^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=22549</id>
		<title>EN043.01 Evildoers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=22549"/>
		<updated>2025-07-29T06:19:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;G. Justice&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;d. Punishments for Evildoers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[043|43.01 [043]]]&#039;&#039;&#039; These are punishments for betrayal:&amp;lt;ref&amp;gt;‘betrayal’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;whorelings&#039;&#039;, &#039;&#039;bastards&#039;&#039;; seems to denote here that these crimes prove someone is not a &#039;&#039;true Frya&#039;&#039; or constitute disloyalty.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anyone who, out of wrath, sets the red rooster upon the house of another is no Frya;&amp;lt;ref&amp;gt;‘the red rooster’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THENE RÁDA HÔNE&amp;lt;/span&amp;gt;) — fire (expression).&amp;lt;/ref&amp;gt; he is the product of whoredom with adulterate blood. If he is caught in the act, he must be thrown into the fire. He may flee if he can, but shall nowhere be safe from the avenging hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. No true Frya shall gripe or gossip over his neighbor’s faults. If his misbehavior affects himself only and is not a threat to others, then let him be his own judge. Should he become so defective that he presents a menace, the case must be brought before the aldermen. But if anyone accuses another behind his back, instead of going to the aldermen, he is an betrayer. He must be tied to the pillory in the marketplace so that the young folk may spit on him. After this, he is to be banished — but not to the tin mines because, even there, a slanderer is to be feared.&amp;lt;ref&amp;gt;‘slanderer’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÉRERÁWER&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;honor-stealer&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. If there would ever be someone so evil as to betray us to the enemy, revealing paths and passages so that they can reach our places of refuge or sneak into them by night, he can only be sprung of Finda’s blood. He should be burned. The navigators should take his mother and all his relatives to a distant island &#039;&#039;&#039;[[044|[044]]]&#039;&#039;&#039; and there scatter his ashes, so that no poisonous herbs may sprout from them here. The maidens must curse his name in all our towns,&amp;lt;ref&amp;gt;‘curse’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;UTSPÉJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;spit out&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; so no child is ever again called by that name and adults who already have that name may change it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN044.07 Thieves|back=EN042.10 Wrathful}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE043.01 Horningen]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES043.01 Crimenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS043.01 HORNINGA|FS043.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL043.01 Misdaden]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO043.01 Forbrytelsene]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^G. Justice^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=22548</id>
		<title>EN043.01 Evildoers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=22548"/>
		<updated>2025-07-29T06:16:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;G. Justice&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;d. Punishments for Evildoers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[043|43.01 [043]]]&#039;&#039;&#039; These are punishments for betrayal:&amp;lt;ref&amp;gt;‘betrayal’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;whorelings&#039;&#039;, &#039;&#039;bastards&#039;&#039;; seems to denote here that these crimes prove someone is not a &#039;&#039;true Frya&#039;&#039; or constitute disloyalty.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anyone who, out of wrath, sets the red rooster upon the house of another is no Frya;&amp;lt;ref&amp;gt;‘the red rooster’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THENE RÁDA HÔNE&amp;lt;/span&amp;gt;) — fire (expression).&amp;lt;/ref&amp;gt; he is the product of whoredom with adulterate blood. If he is caught in the act, he must be thrown into the fire. He may flee if he can, but shall nowhere be safe from the avenging hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. No true Frya shall gripe or gossip over his neighbor’s faults. If his misbehavior effects himself only and is not a threat to others, then let him be his own judge. Should he become so defective that he presents a menace, the case must be brought before the aldermen. But if anyone accuses another behind his back, instead of going to the aldermen, he is an evildoer. He must be tied to the pillory in the marketplace so that the young folk may spit on him. After this, he is to be banished — but not to the tin mines because, even there, a slanderer is to be feared.&amp;lt;ref&amp;gt;‘slanderer’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÉRERÁWER&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;honor-stealer&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. If there would ever be someone so evil as to betray us to the enemy, revealing paths and passages so that they can reach our places of refuge or sneak into them by night, he can only be sprung of Finda’s blood. He should be burned. The navigators should take his mother and all his relatives to a distant island &#039;&#039;&#039;[[044|[044]]]&#039;&#039;&#039; and there scatter his ashes, so that no poisonous herbs may sprout from them here. The maidens must curse his name in all our towns,&amp;lt;ref&amp;gt;‘curse’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;UTSPÉJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;spit out&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; so no child is ever again called by that name and adults who already have that name may change it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN044.07 Thieves|back=EN042.10 Wrathful}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE043.01 Horningen]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES043.01 Crimenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS043.01 HORNINGA|FS043.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL043.01 Misdaden]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO043.01 Forbrytelsene]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^G. Justice^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=22547</id>
		<title>EN043.01 Evildoers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN043.01_Evildoers&amp;diff=22547"/>
		<updated>2025-07-29T06:11:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;G. Justice&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;d. Punishments for Evildoers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[043|43.01 [043]]]&#039;&#039;&#039; These are punishments for betrayal:&amp;lt;ref&amp;gt;‘vilest malefactors’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;whorelings&#039;&#039;, &#039;&#039;bastards&#039;&#039;; seems to denote here that these crimes prove someone is not a &#039;&#039;true Frya&#039;&#039; or give cause for shunning.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anyone who, out of wrath, sets the red rooster upon the house of another is no Frya;&amp;lt;ref&amp;gt;‘the red rooster’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;THENE RÁDA HÔNE&amp;lt;/span&amp;gt;) — fire (expression).&amp;lt;/ref&amp;gt; he is the product of whoredom with adulterate blood. If he is caught in the act, he must be thrown into the fire. He may flee if he can, but shall nowhere be safe from the avenging hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. No true Frya shall gripe or gossip over his neighbor’s faults. If his misbehavior effects himself only and is not a threat to others, then let him be his own judge. Should he become so defective that he presents a menace, the case must be brought before the aldermen. But if anyone accuses another behind his back, instead of going to the aldermen, he is an evildoer. He must be tied to the pillory in the marketplace so that the young folk may spit on him. After this, he is to be banished — but not to the tin mines because, even there, a slanderer is to be feared.&amp;lt;ref&amp;gt;‘slanderer’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;ÉRERÁWER&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;honor-stealer&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. If there would ever be someone so evil as to betray us to the enemy, revealing paths and passages so that they can reach our places of refuge or sneak into them by night, he can only be sprung of Finda’s blood. He should be burned. The navigators should take his mother and all his relatives to a distant island &#039;&#039;&#039;[[044|[044]]]&#039;&#039;&#039; and there scatter his ashes, so that no poisonous herbs may sprout from them here. The maidens must curse his name in all our towns,&amp;lt;ref&amp;gt;‘curse’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;UTSPÉJA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;&#039;spit out&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; so no child is ever again called by that name and adults who already have that name may change it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN044.07 Thieves|back=EN042.10 Wrathful}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE043.01 Horningen]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES043.01 Crimenes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS043.01 HORNINGA|FS043.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HORNINGA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL043.01 Misdaden]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO043.01 Forbrytelsene]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters G, H and J: [[GHJ Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^G. Justice^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN00a.01_Hidde&amp;diff=22455</id>
		<title>EN00a.01 Hidde</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN00a.01_Hidde&amp;diff=22455"/>
		<updated>2025-07-22T05:34:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Letters of Instruction&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A. Hidde Oera Linda&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[00a|a.01 [00a]]]&#039;&#039;&#039; Okke, my son,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You must guard these books with body and soul.&amp;lt;ref&amp;gt;‘body and soul’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LIF ÀND SÉLE&amp;lt;/span&amp;gt;) — ‘body’ (Dutch: ‘lijf’) can also be understood as ‘life’.&amp;lt;/ref&amp;gt; They contain the history of all our folk and of our ancestors. Last year, I rescued them from the flood, together with you and your mother. But they had become wet and began to decay. So as not to lose them, I copied them on foreign paper.&amp;lt;ref&amp;gt;‘foreign’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;WRLANDISK&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘overlandish’; Fryas spelling of ‘paper’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;PAMPÍER&amp;lt;/span&amp;gt;), with M (‘pampier’/‘pompier’) compared to &#039;paper&#039; (or Dutch/German: ‘papier’), implies that paper was at some point made from water-lily leaves (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;POMPA.BLÉDAR&amp;lt;/span&amp;gt;; see [[064|&#039;&#039;&#039;64.21&#039;&#039;&#039;]]) and that the word ‘papyrus’ (“... a loanword of unknown origin...” according to wikipedia) may be derived from the Fryas.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you inherit them, you too must make a copy.&amp;lt;ref&amp;gt;‘make a copy’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;WRSKRÍVA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘overscribe’.&amp;lt;/ref&amp;gt; And your children likewise, so that they shall never be lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Written in Liuwert,&amp;lt;ref&amp;gt;‘Liuwert’ — elsewhere different varieties are used (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LJUD.WERD, LJUD.WARDJA&amp;lt;/span&amp;gt;). In this and similar cases, a spelling close to the original is used in the translation. Current Frisian spelling: Ljouwert (Dutch: Leeuwarden); the older Fryas place names may have been located elsewhere (compare: Lutjeswaard, a sandbank southeast of Texel).&amp;lt;/ref&amp;gt; in the three thousand, four hundred, and forty-ninth year after Atland sank.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Atland’ — original spelling is maintained; elsewhere also spelled ‘Aldland’.&amp;lt;/ref&amp;gt; That is in the Christian reckoning,&amp;lt;ref&amp;gt;‘Christian’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KERSTEN&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: ‘Kersten-’.&amp;lt;/ref&amp;gt; the twelve hundred and fifty-sixth year.&amp;lt;ref&amp;gt;The 1256&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; year would have been the year 1255. If the &#039;&#039;Kersten&#039;&#039; year 1256&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; corresponds to year 3449&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; ‘after Atland sank’, the sinking of Atland would have occurred in 3449 - 1256 - 1st (year zero) = 2192 before the beginning of the &#039;&#039;Kersten&#039;&#039; timeline. However, since [[EN00b.01 Liko|Liko]] did not refer to the Atland timeline ca. 450 years earlier and it does not appear in the most recent texts ([[EN195.01_Preparation|ch. Z]]), the correctness of Hidde&#039;s calculation is questionable. He may have calculated the year in which Aldland sank himself based on a year of the biblical flood proposed by Christians. Since various medieval timeline traditions seem to have existed before our (Scaligerian) chronology was established, Hidde’s year 1255 may have been (much) less than 345 years before 1600 AD. Likewise, [[EN00b.01 Liko|Liko]] — dating his letter ‘803’ — may have lived only a few generations before Hidde.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hidde, surnamed Oera Linda.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Oera Linda’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OERA LINDA&amp;lt;/span&amp;gt;) — short for ‘over the Linden Regions’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OVIRA LINDA​.WRDA&amp;lt;/span&amp;gt;); see [[EN090.01 Adelbond|&#039;&#039;&#039;90.01&#039;&#039;&#039;]] and [[EN113.23 Grievances|&#039;&#039;&#039;113.23&#039;&#039;&#039;]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watch!&amp;lt;ref&amp;gt;‘Keep watch!’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;WÁK&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: ‘Awaken!’&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continue Reading==&lt;br /&gt;
next ᐅ &#039;&#039;&#039;[[EN00b.01 Liko]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE00a.01 Hidde]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES00a.01 Hidde]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; [[FS00a.01 HIDDE|&#039;&#039;&#039;FS00a.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HIDDE&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fy&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FY00a.01 Hidde]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL00a.01 Hidde]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO00a.01 Hidde]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters A and B: [[AB Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^A. Hidde Oera Linda^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN00a.01_Hidde&amp;diff=22454</id>
		<title>EN00a.01 Hidde</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN00a.01_Hidde&amp;diff=22454"/>
		<updated>2025-07-22T04:46:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;Letters of Instruction&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A. Hidde Oera Linda&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[00a|a.01 [00a]]]&#039;&#039;&#039; Okke, my son,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You must guard these books with body and soul.&amp;lt;ref&amp;gt;‘body and soul’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LIF ÀND SÉLE&amp;lt;/span&amp;gt;) — ‘body’ (Dutch: ‘lijf’) can also be understood as ‘life’.&amp;lt;/ref&amp;gt; They contain the history of all our folk and of our ancestors. Last year, I rescued them from the flood, together with you and your mother. But they had become wet and began to decay. So as not to lose them, I copied them on foreign paper.&amp;lt;ref&amp;gt;‘foreign’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;WRLANDISK&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘overlandish’; Fryas spelling of ‘paper’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;PAMPÍER&amp;lt;/span&amp;gt;), with M (‘pampier’/‘pompier’) compared to &#039;paper&#039; (or Dutch/German: ‘papier’), implies that paper was at some point made from water-lily leaves (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;POMPA.BLÉDAR&amp;lt;/span&amp;gt;; see [[064|&#039;&#039;&#039;64.21&#039;&#039;&#039;]]) and that the word ‘papyrus’ (“... a loanword of unknown origin...” according to wikipedia) may be derived from the Fryas.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you inherit them, you too must make a copy.&amp;lt;ref&amp;gt;‘make a copy’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;WRSKRÍVA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘overscribe’.&amp;lt;/ref&amp;gt; And your children likewise, so that they shall never be lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Written in Liuwert,&amp;lt;ref&amp;gt;‘Liuwert’ — elsewhere different varieties are used (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LJUD.WERD, LJUD.WARDJA&amp;lt;/span&amp;gt;). In this and similar cases, a spelling close to the original is used in the translation. Current Frisian spelling: Ljouwert (Dutch: Leeuwarden); the older Fryas place names may have been located elsewhere (compare: Lutjeswaard, a sandbank southeast of Texel).&amp;lt;/ref&amp;gt; in the three thousand, four hundred, and forty-ninth year after Atland sank.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Atland’ — original spelling is maintained; elsewhere also spelled ‘Aldland’.&amp;lt;/ref&amp;gt; That is in the Christian reckoning,&amp;lt;ref&amp;gt;‘Christian’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KERSTEN&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: ‘Kersten-’.&amp;lt;/ref&amp;gt; the twelve hundred and fifty-sixth year.&amp;lt;ref&amp;gt;The 1256&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; year would have been the year 1255. If the &#039;&#039;Kersten&#039;&#039; year 1256&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; corresponds to year 3449&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; ‘after Atland sank’, the sinking of Atland would have occurred in 3449 - 1256 - 1st (year zero) = 2192 before the beginning of the &#039;&#039;Kersten&#039;&#039; timeline. However, since [[EN00b.01 Liko|Liko]] did not refer to the Atland timeline ca. 450 years earlier and it does not appear in the most recent texts ([[EN195.01_Preparation|ch. Z]]), the correctness of Hidde&#039;s calculation is questionable. He may have calculated the year in which Aldland sank himself based on a year of the biblical flood proposed by Christians. Since various medieval timeline traditions seem to have existed before our (Scaligerian) chronology was established, Hidde’s year 1255 may have been (much) less than 345 years before 1600 AD. Likewise, [[EN00b.01 Liko|Liko]] — dating his letter ‘803’ — may have lived only a few generations before Hidde.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hidde, surnamed Oera Linda.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Oera Linda’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OERA LINDA&amp;lt;/span&amp;gt;) — short for ‘over the Linden Regions’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OVIRA LINDA​.WRDA&amp;lt;/span&amp;gt;); see [[EN090.01 Adelbond|&#039;&#039;&#039;90.01&#039;&#039;&#039;]] and [[EN113.23 Grievances|&#039;&#039;&#039;113.23&#039;&#039;&#039;]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watch!&amp;lt;ref&amp;gt;‘Keep watch!’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;WÁK&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: ‘stay awake!’&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continue Reading==&lt;br /&gt;
next ᐅ &#039;&#039;&#039;[[EN00b.01 Liko]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE00a.01 Hidde]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES00a.01 Hidde]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; [[FS00a.01 HIDDE|&#039;&#039;&#039;FS00a.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HIDDE&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fy&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FY00a.01 Hidde]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL00a.01 Hidde]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO00a.01 Hidde]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters A and B: [[AB Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^A. Hidde Oera Linda^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN202.06_Reintia&amp;diff=22396</id>
		<title>EN202.06 Reintia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN202.06_Reintia&amp;diff=22396"/>
		<updated>2025-07-17T07:17:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Z. Era of Askar&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;c. Reintia’s Dream&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[202|202.06]]&#039;&#039;&#039; No sooner had news of Askar&#039;s glorious deeds reached the Danes — who had long prided themselves as sea warriors superior to all other navigators — than they grew envious; to such a degree that they sought to wage war across the sea and over his lands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See here how he managed to avoid war:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amidst the ruins of the destroyed burg Stavia, a shrewd burgmaid yet resided with some maidens. Her name was Reintia, and her wisdom was of great renown. This maid offered Askar help on the condition that he would have the burg Stavia restored. When he had promised to do so, Reintia went with three maidens to Hals.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Hals’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HALS&amp;lt;/span&amp;gt;) — meaning ‘neck’; presumably (approximately) corresponding to Holstein, which can be seen as the ‘neck’ of Denmark.&amp;lt;/ref&amp;gt; By night she traveled, and by day she spoke at all the markets and in all the mead halls.&amp;lt;ref&amp;gt;‘in all the mead halls’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BINNA ALLE MÉIDUM&amp;lt;/span&amp;gt;) — here the preposition &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;(IN)VPPA [THÉRE MÉID(E)]&amp;lt;/span&amp;gt; has changed to &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;BINNA [THA MÉIDUM]&amp;lt;/span&amp;gt; suggesting a shift from outdoor &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feasting upon the &#039;&#039;mead&#039;&#039;/&#039;&#039;meadow&#039;&#039; to indoor &#039;&#039;mead halls.&#039;&#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wralda, she said, had called to her by thunder that all Frya’s folk must become friends, united as sisters and brothers. Otherwise, Finda’s folk would come and eradicate them all from the face of the earth. Following &#039;&#039;&#039;[[203|[203]]]&#039;&#039;&#039; the thunder, Frya’s seven watch maidens had appeared in her dreams over the next seven nights. They had said: “Disaster hovers over Frya’s lands, lurking with yoke and chains. Hence, all tribes sprung of Frya’s blood must cast aside their various names and call themselves only ‘Frya’s children’ or ‘folk’. Further, they must all rise and expel Finda’s folk from Frya’s domain. If they refuse this calling, they shall come to wear slave collars around their necks. The foreign masters will abuse their children and have them lashed until their blood seeps into your graves. Then shall the specters of your ancestors come to disturb your slumber and bewail your cowardice and carelessness.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The naïve folk, who, under Magyar influence, had become accustomed to such folly, believed all that she said, and the women clutched their children to their breasts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Reintia had wrought unity between the king of Hals and all other people, she sent messengers to Askar and herself continued along the Baltic Sea. From there, she visited the ‘Lithauers’ (Lithuanians), or ‘face-hewers’, named for their habit of aiming at their enemies’ faces. (These are fugitives and exiles of our own folk &#039;&#039;&#039;[[204|[204]]]&#039;&#039;&#039; who live in the Twisklands and wander about. Their wives were nearly all kidnapped from the Tartars. The Tartars are a branch of Finda’s bloodline, and thus named by the Twisklanders for their habit of never wanting peace and always starting fights.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then she went beyond the Saxonmarks, right through the other Twisklands, spreading ever the same message. After two years, she came homeward along the Rhine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Among the Twisklanders, she had pretended to be Mother and promised they could return as free and sovereign people under the condition that they would cross the Rhine and expel the Gola-Followers from Frya’s southern lands. If they did that, she had told them, her king Askar would cross the Scheldt and reclaim the land.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Twisklanders had adopted many bad habits from the Tartars and Magyars, but many of our customs remained. Hence, they still have maidens who teach the children and advise the old. At first, they resented Reintia, but eventually she was heeded and shown deference by them and supported whenever it was useful or necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN205.01 Idolatry|back=EN198.19 Blood}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE202.06 Reintia]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES202.06 Reintia]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS202.06 RÉINTJA|FS202.06 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;RÉINTJA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL202.06 Reintja]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO202.06 Reintja]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter Z: [[Z Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^Z. Era of Askar^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN195.01_Preparation&amp;diff=22395</id>
		<title>EN195.01 Preparation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN195.01_Preparation&amp;diff=22395"/>
		<updated>2025-07-17T06:41:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Z. Era of Askar&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;a. War Games&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[195|195.01 [195]]]&#039;&#039;&#039; Thus, I will first write about Black Adel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Black Adel was the fourth king after Friso. In his youth, he had studied at Texland, and later at Staveren, and then he traveled widely throughout all the states.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When he was twenty-four, his father arranged his election as chief magistrate.&amp;lt;ref&amp;gt;‘chief magistrate’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;A.SEGA.ÁSKAR&amp;lt;/span&amp;gt;) or: ‘speaker/asker’  — the name [http://hdl.handle.net/10934/RM0001.COLLECT.305027 Asinga Ascon] from the Frisian chroniclers seems to have been derived from this.&amp;lt;/ref&amp;gt; From the moment he was made magistrate, he would always advocate for the benefit of the poor. “The rich,” he said, “commit enough injustice through their wealth. Therefore, we ought to endeavour to win the respect of the poor.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For this and other reasons, he was considered the friend of the poor and the scourge of the rich. It became so extreme that his father was left struggling to decipher his son&#039;s intentions.&amp;lt;ref&amp;gt;‘struggling ... intentions’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HIM NÉI THA ÁGUM SACH&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: ‘looked to his eyes’, an expression.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After his father died and he had mounted the throne, Adel desired to retain his judicial powers as well, like to the kings of the East. The rich objected, but the masses threw their support behind him, and the rich were lucky to escape from the Assembly with their skins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From that time on, there was no more talk of equal justice. He cursed the rich and flattered the poor, with whose help he pushed through all policies that were important to him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
King Askar, as he was called, was nearly seven feet tall, and &#039;&#039;&#039;[[196|[196]]]&#039;&#039;&#039; his power was as great as his stature. His mind was so bright that he understood talk about any matter. But in his deeds one could sense no wisdom. To go with his handsome face, he had a slick tongue. But his soul proved to be yet blacker than his hair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When he had been king for one year, he obligated all the young men in his state to attend a camp for annual war games. Initially, the people were not easily convinced. But eventually it became so ingrained in custom that young and old from every part of the land came requesting to join. At that point, he set up military schools. The rich came to protest, complaining that their children no longer learned to read and write.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Askar ignored them but, at the next military exercise, he ascended a platform and proclaimed loudly: “The rich have come to me and complained that their sons do not learn to read and write. I gave them no answer. But here I will give my opinion and let the Assembly decide.” When all had given him their full attention, he continued:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“As I see it, reading and writing must for now be left to the maidens &#039;&#039;&#039;[[197|[197]]]&#039;&#039;&#039; and the wise elders. I wish to speak no ill of our ancestors, but consider this: In the times so idealized by some, the burgmaids sowed discord in our lands. And neither the mother nor her successors were able to put an end to it. Worse still, while they chattered on and preached about useless customs, the Gola came and stole all of our beautiful southern lands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Recently, with our lost brothers and their mercenaries, they crossed the Scheldt, so that we are left to choose between carrying the yoke or the sword. If we wish to be and remain free, the young men must, for now, leave behind reading and writing. And instead of playing &#039;&#039;swing&#039;&#039; and &#039;&#039;swig&#039;&#039; upon the mead,&amp;lt;ref&amp;gt;‘swing and swig’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;HWIP ÀND SWIK&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: whip, seesaw, or swing, possibly festival attraction, a game, or two different games. In the Westfrisian dialect, ‘swikke’ can also mean ‘kissing’.&amp;lt;/ref&amp;gt; they must play with &#039;&#039;sword&#039;&#039; and &#039;&#039;spear&#039;&#039;!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“When we are fully skilled and the young men strong enough to bear helmet and shield and handle weapons, with your help I shall fall upon the enemy. Then, about the defeats of their agents and mercenaries upon our fields, the Gola may write — with the blood that drips from their wounds!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once we have the enemy on the run, we must continue to drive him back until: &#039;&#039;&#039;[[198|[198]]]&#039;&#039;&#039; not one &#039;&#039;Gola&#039;&#039; — not one &#039;&#039;Slave&#039;&#039; — not one &#039;&#039;Tartar&#039;&#039; — is left to expel from Frya’s dominion!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s right!!” roared the crowd, and the rich dared not utter a sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He must surely have prepared and written down this speech in advance, for, that same evening, identical copies of it were in well over twenty hands. Next, he ordered all ship owners to double their prows, so that pivot-mounted crossbows could be affixed. Anyone who failed to quickly obey this order was fined. If someone could swear to having no means to commission the work, the rich of his district had to pay for it in his stead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, witness the consequences of all this noise and tumult.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN198.19 Blood|back=EN189.01 Titles}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE195.01 Vorbereitung]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES195.01 Preparación]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS195.01 SWARTE ADEL|FS195.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;SWARTE ADEL&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL195.01 Voorbereiding]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO195.01 Forberedelser]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter Z: [[Z Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^Z. Era of Askar^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN150.19_Saxons&amp;diff=22394</id>
		<title>EN150.19 Saxons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN150.19_Saxons&amp;diff=22394"/>
		<updated>2025-07-17T06:33:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;U. Koneread&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. About Friso&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;c. Saxon Alliance&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[150|150.19]]&#039;&#039;&#039; How Friso proceeded:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From his first marriage, he also had two brothers-in-law, who were very clever. He sent the youngest, Hetto — that is: ‘hot one’ — as herald to Katsburg,&amp;lt;ref&amp;gt;Katsburg (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;KATTA.BURCH&amp;lt;/span&amp;gt;) — Possibly referring to Kassel in Germany; ‘Castellum Cattorum’ (burg of the Chatti).&amp;lt;/ref&amp;gt; which lies deep in the Saxonmarks. Beside his own, Hetto had received seven horses from Friso, that were packed with precious things looted by the sea warriors. With each horse went two young sea warriors and two young riders clad in rich garments and with money in their purses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the same way as he sent Hetto &#039;&#039;&#039;[[151|[151]]]&#039;&#039;&#039; to Katsburg, he sent the other brother-in-law, Bruno — that is: ‘brown one’ — to the Mannagarda Wards. (Earlier in this book,&amp;lt;ref&amp;gt;See &#039;&#039;&#039;[[EN005.08 Names|5.17]]&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;[[EN108.28 Rhine|112.1]].&amp;lt;/ref&amp;gt; Mannagarda Wards is spelled ‘Mannagarda Fords’, but that is incorrect.) All the riches they had with them were handed out strategically, to princes and princesses and to favored young ladies. When his young men came to the festival grounds to dance with the youth, they ordered baskets full of spiced cake and barrels (or even whole tuns) of the best beer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After these representatives, he constantly sent out young folk to travel through the Saxonmarks, all of whom had money in their purses and brought with them trinkets or gifts, and who wined and dined carefree upon the meadow. If it happened that the young Saxon men looked on this with envy, the travelers would smile warmly and say: “If you dare to fight our common enemy, you shall be able to offer your brides much richer gifts and still dine lavishly!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both of Friso’s brothers-in-law married daughters of the most renowned princes and, afterwards, troops of young Saxon men and girls came to settle at the Flee Lake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN151.31 Sons|back=EN145.25 Danes}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE150.19 Ostallianz]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES150.19 Lazos sajones]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS150.19 SAXANAR|FS150.19 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;SAXANAR&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL150.19 Saksenband]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO150.19 Østalliansen]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters U1 and U2: [[U1 Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^U. Koneread^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN007.01_Lyda&amp;diff=21955</id>
		<title>EN007.01 Lyda</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN007.01_Lyda&amp;diff=21955"/>
		<updated>2025-06-09T07:56:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Primordial Mothers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;a. Lyda&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[007|7.01 [007]]]&#039;&#039;&#039; Lyda was black, curly-haired as the lambs. Her eyes blazed like stars. Yea, the vulture’s stare was timid next to hers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keen Lyda! A snake she could hear creeping and, wherever there were fish in the water, that would not escape the sensing of her nostrils.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well-knit Lyda!&amp;lt;ref&amp;gt;‘well-knit’ — closest English word that maintains a similar meaning and structure to the original word (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;RÀD​.BVWDE&amp;lt;/span&amp;gt;). However, ‘well-knit’ generally means ‘strong’, while the meaning here implies ‘strong yet nimble’.&amp;lt;/ref&amp;gt; A strong tree she could bend and, when she ran, not a flower stem would break under her feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerful Lyda! Loud was her voice and, if she shouted in anger, all ran quickly away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mysterious Lyda! She cared not for laws. Her deeds were guided by her whims. To help the tender, she would kill the strong and, when she had done so, she would weep over the corpse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poor Lyda! She was turned gray from her capricious ways and, in the end, she died of a broken heart for the iniquity of her children.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foolish children! They accused each other of their mother’s death. They howled like wolves and fought one another. And, as they did so, the birds devoured her body. Who (at hearing this) can hold back his tears?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN007.30 Finda|back=EN006.12 Creation}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fr&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FR007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS007.01 LYDA|FS007.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LYDA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN007.01_Lyda&amp;diff=21954</id>
		<title>EN007.01 Lyda</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN007.01_Lyda&amp;diff=21954"/>
		<updated>2025-06-09T07:53:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Primordial Mothers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;a. Lyda&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[007|7.01 [007]]]&#039;&#039;&#039; Lyda was black, curly-haired as the lambs. Her eyes blazed like stars. Yea, the vulture’s stare was timid next to hers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keen Lyda! A snake she could hear creeping and, wherever there were fish in the water, that would not escape the sensing of her nostrils.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well-knit Lyda!&amp;lt;ref&amp;gt;‘well-knit’ — closest English word that maintains a similar meaning and structure to the original word (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;RÀD​.BVWDE&amp;lt;/span&amp;gt;). However, ‘well-knit’ generally means ‘strong’, while the meaning here implies ‘strong yet nimble’.&amp;lt;/ref&amp;gt; A strong tree she could bend and, when she ran, not a flower stem would break under her feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerful Lyda! Loud was her voice and, if she shouted in anger, all ran quickly away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mysterious Lyda! She cared not for laws. Her deeds were guided by her whims. To help the tender, she would kill the strong and, when she had done so, she would weep over the corpse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poor Lyda! She was turned gray from her capricious ways and, in the end, she died of a broken heart for the naughtiness of her children.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foolish children! They accused each other of their mother’s death. They howled like wolves and fought one another. And, as they did so, the birds devoured her body. Who (at hearing this) can hold back his tears?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN007.30 Finda|back=EN006.12 Creation}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fr&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FR007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS007.01 LYDA|FS007.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LYDA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN007.01_Lyda&amp;diff=21953</id>
		<title>EN007.01 Lyda</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN007.01_Lyda&amp;diff=21953"/>
		<updated>2025-06-09T07:53:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Primordial Mothers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;a. Lyda&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[007|7.01 [007]]]&#039;&#039;&#039; Lyda was black, curly-haired as the lambs. Her eyes blazed like stars. Yea, the vulture’s stare was timid next to hers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keen Lyda! A snake she could hear creeping and, wherever there were fish in the water, that would not escape the sensing of her nostrils.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well-knit Lyda!&amp;lt;ref&amp;gt;‘well-knit’ — closest English word that maintains a similar meaning and structure to the original word (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;RÀD​.BVWDE&amp;lt;/span&amp;gt;). However, ‘well-knit’ generally means ‘strong’, while the meaning here implies ‘strong yet nimble’.&amp;lt;/ref&amp;gt; A strong tree she could bend and, when she ran, not a flower stem would break under her feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerful Lyda! Loud was her voice and, if she shouted in anger, all ran quickly away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mysterious Lyda! She cared not for laws. Her deeds were guided by her whims. To help the tender, she would kill the strong and, when she had done so, she would weep over the corpse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poor Lyda! She was turned gray from her capricious ways and, in the end, she died of a broken heart for the bad behavior of her children.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foolish children! They accused each other of their mother’s death. They howled like wolves and fought one another. And, as they did so, the birds devoured her body. Who (at hearing this) can hold back his tears?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN007.30 Finda|back=EN006.12 Creation}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fr&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FR007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS007.01 LYDA|FS007.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LYDA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN007.01_Lyda&amp;diff=21952</id>
		<title>EN007.01 Lyda</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN007.01_Lyda&amp;diff=21952"/>
		<updated>2025-06-09T07:48:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Primordial Mothers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;a. Lyda&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[007|7.01 [007]]]&#039;&#039;&#039; Lyda was black, curly-haired as the lambs. Her eyes blazed like stars. Yea, the vulture’s stare was timid next to hers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keen Lyda! A snake she could hear creeping and, wherever there were fish in the water, that would not escape the sensing of her nostrils.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well-knit Lyda!&amp;lt;ref&amp;gt;‘well-knit’ — closest English word that maintains a similar meaning and structure to the original word (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;RÀD​.BVWDE&amp;lt;/span&amp;gt;). However, ‘well-knit’ generally means ‘strong’, while the meaning here implies ‘strong yet nimble’.&amp;lt;/ref&amp;gt; A strong tree she could bend and, when she ran, not a flower stem would break under her feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerful Lyda! Loud was her voice and, if she shouted in anger, all ran quickly away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mysterious Lyda! She cared not for laws. Her deeds were guided by her whims. To help the tender, she would kill the strong and, when she had done so, she would weep over the corpse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poor Lyda! She was turned gray from her capricious ways and, in the end, she died of a broken heart for the badness of her children.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foolish children! They accused each other of their mother’s death. They howled like wolves and fought one another. And, as they did so, the birds devoured her body. Who (at hearing this) can hold back his tears?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN007.30 Finda|back=EN006.12 Creation}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fr&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FR007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS007.01 LYDA|FS007.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LYDA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN011.13_Tex&amp;diff=21951</id>
		<title>EN011.13 Tex</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN011.13_Tex&amp;diff=21951"/>
		<updated>2025-06-09T07:31:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Frya’s Tex&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[011|11.13]]&#039;&#039;&#039; Frya’s Tex&amp;lt;ref&amp;gt;‘Tex’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TEX&amp;lt;/span&amp;gt;) — to be understood through context; possibly related to &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TÉKEN&amp;lt;/span&amp;gt; (sign, token, omen) and derived from verb &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TÉJA&amp;lt;/span&amp;gt; (tie, tow, weave); compare archaic Dutch: ‘tijgen’, ‘touwen’; Spanish: ‘tejer’ (weave) and Greek: τείνω (strain, pull).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good fortune awaits the free. In the end, they shall see me again. But only those can I deem free who are slave neither to another nor to their own impulses.&amp;lt;ref&amp;gt;‘impulses’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TOCHTA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;drives&#039; or ‘thoughts’; compare &#039;&#039;&#039;[[EN007.01 Lyda|7.16]]&#039;&#039;&#039;  “Her deeds were guided by her whims”; &#039;&#039;&#039;[[EN050.19 Magyars|52.03]]&#039;&#039;&#039;  “slaves ... to their beliefs”; &#039;&#039;&#039;[[EN138.24 Priests|139.24]]&#039;&#039;&#039;  “one should control and direct his passions”. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is my counsel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. When great is the need, and good counsel and good deed no longer avail, then call upon the spirit of Wralda.&amp;lt;ref&amp;gt;‘spirit’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;GÁST&amp;lt;/span&amp;gt;) — can also be read as ‘ghost’.&amp;lt;/ref&amp;gt; But you must not call upon him before everything has been tried, for I tell you with good reason, and time shall prove: Those who lack courage shall always collapse under the burden of their own suffering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. One may offer up to Wralda’s spirit only kneeling thanks, yea, thricefold: for the gifts you have received from him, for what you now have, and for the hope of guidance in troubled times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. You have seen how readily I lent my help. Do the same for your kinsmen,&amp;lt;ref&amp;gt;‘kinsmen’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;NÉSTON&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: ‘neighbors’, ‘those closest (next) to you’; Dutch: ‘naasten’, German: ‘Nächste(n)’.&amp;lt;/ref&amp;gt; but do not wait until &#039;&#039;&#039;[[012|[012]]]&#039;&#039;&#039; you have been asked. The suffering ones would curse you, my maidens would erase your name from the Book, and I should have to shun you as a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Never accept from your kinsmen kneeling gratitude, which is owed to Wralda’s spirit. Envy would stalk you, wisdom would rebuke you, and my maidens would accuse you of stealing (the honor) of the Father.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Four things have you been given to use, namely: air, water, land, and fire. But Wralda claims ownership of them all. Therefore, I advise you to choose righteous men who justly divide the labor and its fruits, so that no man is free from work or defense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. If anyone is found among you who sells his own freedom, he is not of your folk. He is a bastard, of corrupted lineage. I advise you to expel him and his mother. Teach this to your children, morning, midday, and evening, so they will dream of it at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Anyone who robs another of his freedom, even if the other were in debt to him, I would parade with collar and leash like a slave girl — though I advise you to burn his corpse and that of his mother in a barren place. Thereafter, &#039;&#039;&#039;[[013|[013]]]&#039;&#039;&#039; bury their ashes fifty feet deep, so not a single blade of grass might grow upon them. For such grass would kill your most precious animals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Never assail the folk either of Lyda or of Finda. Wralda would help them, so that your violence would return upon your own heads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. If it should happen that they seek your counsel, or anything else, you ought to help them. But if they come to rob, then fall upon them like radiant fire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. If one among them desires to marry one of your daughters, and she consents to it, you shall explain to her her folly. But if she insists on following her suitor, then they may go in peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. If your sons desire any of their young women, you must do the same as with your daughters. But neither the one nor the other may ever return, for they would bring back foreign morals and habits. And the moment these took hold amongst you, I could no longer watch over you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Upon my maid Festa, I have fastened my hope. Therefore, you must make her your &#039;&#039;&#039;[[014|[014]]]&#039;&#039;&#039; honorary mother. If you follow my advice, then she should remain my maid, and all devout maidens who come after her. Then the Lamp that I have lit for you shall never be extinguished. Its light will forever illuminate your mind and you shall remain as free from domination as your sweet rivers are free from the brine of the endless sea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN014.09 Festa|back=EN009.18 Frya|alternative=EN014.09 Festa|altback=EN103.26 Tale}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS011.13 TEX|FS011.13 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TEX&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN007.01_Lyda&amp;diff=21950</id>
		<title>EN007.01 Lyda</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN007.01_Lyda&amp;diff=21950"/>
		<updated>2025-06-09T07:30:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Primordial Mothers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;a. Lyda&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[007|7.01 [007]]]&#039;&#039;&#039; Lyda was black, curly-haired as the lambs. Her eyes blazed like stars. Yea, the vulture’s stare was timid next to hers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keen Lyda! A snake she could hear creeping and, wherever there were fish in the water, that would not escape the notice of her nostrils.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well-knit Lyda!&amp;lt;ref&amp;gt;‘well-knit’ — closest English word that maintains a similar meaning and structure to the original word (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;RÀD​.BVWDE&amp;lt;/span&amp;gt;). However, ‘well-knit’ generally means ‘strong’, while the meaning here implies ‘strong yet nimble’.&amp;lt;/ref&amp;gt; A strong tree she could bend and, when she ran, not a flower stem would break under her feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Powerful Lyda! Loud was her voice and, if she shouted in anger, all ran quickly away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mysterious Lyda! She cared not for laws. Her deeds were guided by her whims. To help the tender, she would kill the strong and, when she had done so, she would weep over the corpse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poor Lyda! She was turned gray from her capricious ways and, in the end, she died of a broken heart for the badness of her children.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foolish children! They accused each other of their mother’s death. They howled like wolves and fought one another. And, as they did so, the birds devoured her body. Who (at hearing this) can hold back his tears?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN007.30 Finda|back=EN006.12 Creation}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fr&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FR007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS007.01 LYDA|FS007.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LYDA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO007.01 Lyda]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN011.13_Tex&amp;diff=21949</id>
		<title>EN011.13 Tex</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN011.13_Tex&amp;diff=21949"/>
		<updated>2025-06-09T07:28:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Frya’s Tex&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[011|11.13]]&#039;&#039;&#039; Frya’s Tex&amp;lt;ref&amp;gt;‘Tex’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TEX&amp;lt;/span&amp;gt;) — to be understood through context; possibly related to &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TÉKEN&amp;lt;/span&amp;gt; (sign, token, omen) and derived from verb &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TÉJA&amp;lt;/span&amp;gt; (tie, tow, weave); compare archaic Dutch: ‘tijgen’, ‘touwen’; Spanish: ‘tejer’ (weave) and Greek: τείνω (strain, pull).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good fortune awaits the free. In the end, they shall see me again. But only those can I deem free who are slave neither to another nor to their own impulses.&amp;lt;ref&amp;gt;‘impulses’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TOCHTA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;drives&#039; or ‘thoughts’; compare &#039;&#039;&#039;[[EN007.01 Lyda|7.16]]&#039;&#039;&#039;  “Her deeds were driven by her whims”; &#039;&#039;&#039;[[EN050.19 Magyars|52.03]]&#039;&#039;&#039;  “slaves ... to their beliefs”; &#039;&#039;&#039;[[EN138.24 Priests|139.24]]&#039;&#039;&#039;  “one should control and direct his passions”. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is my counsel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. When great is the need, and good counsel and good deed no longer avail, then call upon the spirit of Wralda.&amp;lt;ref&amp;gt;‘spirit’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;GÁST&amp;lt;/span&amp;gt;) — can also be read as ‘ghost’.&amp;lt;/ref&amp;gt; But you must not call upon him before everything has been tried, for I tell you with good reason, and time shall prove: Those who lack courage shall always collapse under the burden of their own suffering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. One may offer up to Wralda’s spirit only kneeling thanks, yea, thricefold: for the gifts you have received from him, for what you now have, and for the hope of guidance in troubled times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. You have seen how readily I lent my help. Do the same for your kinsmen,&amp;lt;ref&amp;gt;‘kinsmen’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;NÉSTON&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: ‘neighbors’, ‘those closest (next) to you’; Dutch: ‘naasten’, German: ‘Nächste(n)’.&amp;lt;/ref&amp;gt; but do not wait until &#039;&#039;&#039;[[012|[012]]]&#039;&#039;&#039; you have been asked. The suffering ones would curse you, my maidens would erase your name from the Book, and I should have to shun you as a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Never accept from your kinsmen kneeling gratitude, which is owed to Wralda’s spirit. Envy would stalk you, wisdom would rebuke you, and my maidens would accuse you of stealing (the honor) of the Father.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Four things have you been given to use, namely: air, water, land, and fire. But Wralda claims ownership of them all. Therefore, I advise you to choose righteous men who justly divide the labor and its fruits, so that no man is free from work or defense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. If anyone is found among you who sells his own freedom, he is not of your folk. He is a bastard, of corrupted lineage. I advise you to expel him and his mother. Teach this to your children, morning, midday, and evening, so they will dream of it at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Anyone who robs another of his freedom, even if the other were in debt to him, I would parade with collar and leash like a slave girl — though I advise you to burn his corpse and that of his mother in a barren place. Thereafter, &#039;&#039;&#039;[[013|[013]]]&#039;&#039;&#039; bury their ashes fifty feet deep, so not a single blade of grass might grow upon them. For such grass would kill your most precious animals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Never assail the folk either of Lyda or of Finda. Wralda would help them, so that your violence would return upon your own heads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. If it should happen that they seek your counsel, or anything else, you ought to help them. But if they come to rob, then fall upon them like radiant fire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. If one among them desires to marry one of your daughters, and she consents to it, you shall explain to her her folly. But if she insists on following her suitor, then they may go in peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. If your sons desire any of their young women, you must do the same as with your daughters. But neither the one nor the other may ever return, for they would bring back foreign morals and habits. And the moment these took hold amongst you, I could no longer watch over you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Upon my maid Festa, I have fastened my hope. Therefore, you must make her your &#039;&#039;&#039;[[014|[014]]]&#039;&#039;&#039; honorary mother. If you follow my advice, then she should remain my maid, and all devout maidens who come after her. Then the Lamp that I have lit for you shall never be extinguished. Its light will forever illuminate your mind and you shall remain as free from domination as your sweet rivers are free from the brine of the endless sea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN014.09 Festa|back=EN009.18 Frya|alternative=EN014.09 Festa|altback=EN103.26 Tale}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS011.13 TEX|FS011.13 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TEX&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN011.13_Tex&amp;diff=21948</id>
		<title>EN011.13 Tex</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN011.13_Tex&amp;diff=21948"/>
		<updated>2025-06-09T07:24:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Frya’s Tex&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[011|11.13]]&#039;&#039;&#039; Frya’s Tex&amp;lt;ref&amp;gt;‘Tex’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TEX&amp;lt;/span&amp;gt;) — to be understood through context; possibly related to &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TÉKEN&amp;lt;/span&amp;gt; (sign, token, omen) and derived from verb &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TÉJA&amp;lt;/span&amp;gt; (tie, tow, weave); compare archaic Dutch: ‘tijgen’, ‘touwen’; Spanish: ‘tejer’ (weave) and Greek: τείνω (strain, pull).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good fortune awaits the free. In the end, they shall see me again. But only those can I deem free who are slave neither to another nor to their own impulses.&amp;lt;ref&amp;gt;‘impulses’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TOCHTA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;drives&#039; or ‘thoughts’; compare &#039;&#039;&#039;[[EN007.01 Lyda|7.16]]&#039;&#039;&#039;  “Her deeds were driven by her passions”; &#039;&#039;&#039;[[EN050.19 Magyars|52.03]]&#039;&#039;&#039;  “slaves ... to their beliefs”; &#039;&#039;&#039;[[EN138.24 Priests|139.24]]&#039;&#039;&#039;  “one should control and direct his passions”. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is my counsel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. When great is the need, and good counsel and good deed no longer avail, then call upon the spirit of Wralda.&amp;lt;ref&amp;gt;‘spirit’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;GÁST&amp;lt;/span&amp;gt;) — can also be read as ‘ghost’.&amp;lt;/ref&amp;gt; But you must not call upon him before everything has been tried, for I tell you with good reason, and time shall prove: Those who lack courage shall always collapse under the burden of their own suffering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. One may offer up to Wralda’s spirit only kneeling thanks, yea, thricefold: for the gifts you have received from him, for what you now have, and for the hope of guidance in troubled times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. You have seen how readily I lent my help. Do the same for your kinsmen,&amp;lt;ref&amp;gt;‘kinsmen’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;NÉSTON&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: ‘neighbors’, ‘those closest (next) to you’; Dutch: ‘naasten’, German: ‘Nächste(n)’.&amp;lt;/ref&amp;gt; but do not wait until &#039;&#039;&#039;[[012|[012]]]&#039;&#039;&#039; you have been asked. The suffering ones would curse you, my maidens would erase your name from the Book, and I should have to shun you as a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Never accept from your kinsmen kneeling gratitude, which is owed to Wralda’s spirit. Envy would stalk you, wisdom would rebuke you, and my maidens would accuse you of stealing (the honor) of the Father.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Four things have you been given to use, namely: air, water, land, and fire. But Wralda claims ownership of them all. Therefore, I advise you to choose righteous men who justly divide the labor and its fruits, so that no man is free from work or defense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. If anyone is found among you who sells his own freedom, he is not of your folk. He is a bastard, of corrupted lineage. I advise you to expel him and his mother. Teach this to your children, morning, midday, and evening, so they will dream of it at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Anyone who robs another of his freedom, even if the other were in debt to him, I would parade with collar and leash like a slave girl — though I advise you to burn his corpse and that of his mother in a barren place. Thereafter, &#039;&#039;&#039;[[013|[013]]]&#039;&#039;&#039; bury their ashes fifty feet deep, so not a single blade of grass might grow upon them. For such grass would kill your most precious animals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Never assail the folk either of Lyda or of Finda. Wralda would help them, so that your violence would return upon your own heads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. If it should happen that they seek your counsel, or anything else, you ought to help them. But if they come to rob, then fall upon them like radiant fire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. If one among them desires to marry one of your daughters, and she consents to it, you shall explain to her her folly. But if she insists on following her suitor, then they may go in peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. If your sons desire any of their young women, you must do the same as with your daughters. But neither the one nor the other may ever return, for they would bring back foreign morals and habits. And the moment these took hold amongst you, I could no longer watch over you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Upon my maid Festa, I have fastened my hope. Therefore, you must make her your &#039;&#039;&#039;[[014|[014]]]&#039;&#039;&#039; honorary mother. If you follow my advice, then she should remain my maid, and all devout maidens who come after her. Then the Lamp that I have lit for you shall never be extinguished. Its light will forever illuminate your mind and you shall remain as free from domination as your sweet rivers are free from the brine of the endless sea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN014.09 Festa|back=EN009.18 Frya|alternative=EN014.09 Festa|altback=EN103.26 Tale}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS011.13 TEX|FS011.13 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TEX&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN011.13_Tex&amp;diff=21947</id>
		<title>EN011.13 Tex</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN011.13_Tex&amp;diff=21947"/>
		<updated>2025-06-09T07:24:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;D. At Three Burgs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Frya’s Tex&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[011|11.13]]&#039;&#039;&#039; Frya’s Tex&amp;lt;ref&amp;gt;‘Tex’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TEX&amp;lt;/span&amp;gt;) — to be understood through context; possibly related to &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TÉKEN&amp;lt;/span&amp;gt; (sign, token, omen) and derived from verb &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TÉJA&amp;lt;/span&amp;gt; (tie, tow, weave); compare archaic Dutch: ‘tijgen’, ‘touwen’; Spanish: ‘tejer’ (weave) and Greek: τείνω (strain, pull).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good fortune awaits the free. In the end, they shall see me again. But only those can I deem free who are slave neither to another nor to their own impulses.&amp;lt;ref&amp;gt;‘appetites’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TOCHTA&amp;lt;/span&amp;gt;) — lit.: &#039;drives&#039; or ‘thoughts’; compare &#039;&#039;&#039;[[EN007.01 Lyda|7.16]]&#039;&#039;&#039;  “Her deeds were driven by her passions”; &#039;&#039;&#039;[[EN050.19 Magyars|52.03]]&#039;&#039;&#039;  “slaves ... to their beliefs”; &#039;&#039;&#039;[[EN138.24 Priests|139.24]]&#039;&#039;&#039;  “one should control and direct his passions”. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is my counsel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. When great is the need, and good counsel and good deed no longer avail, then call upon the spirit of Wralda.&amp;lt;ref&amp;gt;‘spirit’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;GÁST&amp;lt;/span&amp;gt;) — can also be read as ‘ghost’.&amp;lt;/ref&amp;gt; But you must not call upon him before everything has been tried, for I tell you with good reason, and time shall prove: Those who lack courage shall always collapse under the burden of their own suffering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. One may offer up to Wralda’s spirit only kneeling thanks, yea, thricefold: for the gifts you have received from him, for what you now have, and for the hope of guidance in troubled times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. You have seen how readily I lent my help. Do the same for your kinsmen,&amp;lt;ref&amp;gt;‘kinsmen’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;NÉSTON&amp;lt;/span&amp;gt;) — or: ‘neighbors’, ‘those closest (next) to you’; Dutch: ‘naasten’, German: ‘Nächste(n)’.&amp;lt;/ref&amp;gt; but do not wait until &#039;&#039;&#039;[[012|[012]]]&#039;&#039;&#039; you have been asked. The suffering ones would curse you, my maidens would erase your name from the Book, and I should have to shun you as a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Never accept from your kinsmen kneeling gratitude, which is owed to Wralda’s spirit. Envy would stalk you, wisdom would rebuke you, and my maidens would accuse you of stealing (the honor) of the Father.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Four things have you been given to use, namely: air, water, land, and fire. But Wralda claims ownership of them all. Therefore, I advise you to choose righteous men who justly divide the labor and its fruits, so that no man is free from work or defense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. If anyone is found among you who sells his own freedom, he is not of your folk. He is a bastard, of corrupted lineage. I advise you to expel him and his mother. Teach this to your children, morning, midday, and evening, so they will dream of it at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Anyone who robs another of his freedom, even if the other were in debt to him, I would parade with collar and leash like a slave girl — though I advise you to burn his corpse and that of his mother in a barren place. Thereafter, &#039;&#039;&#039;[[013|[013]]]&#039;&#039;&#039; bury their ashes fifty feet deep, so not a single blade of grass might grow upon them. For such grass would kill your most precious animals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Never assail the folk either of Lyda or of Finda. Wralda would help them, so that your violence would return upon your own heads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. If it should happen that they seek your counsel, or anything else, you ought to help them. But if they come to rob, then fall upon them like radiant fire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. If one among them desires to marry one of your daughters, and she consents to it, you shall explain to her her folly. But if she insists on following her suitor, then they may go in peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. If your sons desire any of their young women, you must do the same as with your daughters. But neither the one nor the other may ever return, for they would bring back foreign morals and habits. And the moment these took hold amongst you, I could no longer watch over you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Upon my maid Festa, I have fastened my hope. Therefore, you must make her your &#039;&#039;&#039;[[014|[014]]]&#039;&#039;&#039; honorary mother. If you follow my advice, then she should remain my maid, and all devout maidens who come after her. Then the Lamp that I have lit for you shall never be extinguished. Its light will forever illuminate your mind and you shall remain as free from domination as your sweet rivers are free from the brine of the endless sea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN014.09 Festa|back=EN009.18 Frya|alternative=EN014.09 Festa|altback=EN103.26 Tale}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS011.13 TEX|FS011.13 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;TEX&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO011.13 Tex]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapter D: [[D Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^D. At Three Burgs^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN090.01_Adelbond&amp;diff=21905</id>
		<title>EN090.01 Adelbond</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN090.01_Adelbond&amp;diff=21905"/>
		<updated>2025-06-05T05:19:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;R. Apollania&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Adel-Bond Alliance&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[090|90.01 [090]]]&#039;&#039;&#039; I am called Apollania.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Twice thirty days after my mother died, my brother Adelbrost was found slain upon the wharf, his skull split and his limbs torn asunder. My father, who was already ill, died of the shock. Then my younger brother, Apol, decided to leave and sail to the west coast of Skeanland, where he built a burg named Lindasburg and prepared to take revenge.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Lindasburg’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LINDASBURCH&amp;lt;/span&amp;gt;) — Lindesnes, Norway; also referred to in &#039;&#039;&#039;[[EN145.25 Danes|147.10]]&#039;&#039;&#039;, as ‘Lindasnose’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LINDASNÔSE&amp;lt;/span&amp;gt;).&amp;lt;/ref&amp;gt; For this, Wralda has granted him many years. He has been given five sons, who are a curse to the Magy and a blessing to my brother.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After the deaths of my mother and brother, the most devoted in the land came together and made an alliance, named the ‘Adel-Bond’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For our protection, my youngest brother, Adelheart, and I were hidden in the burg;&amp;lt;ref&amp;gt;‘in the burg&#039; — here and in the following texts, when Apollania refers to her burg, she is referring to Liudgarda in East Fleeland (likely at or near Leeuwarden in the modern province Friesland).&amp;lt;/ref&amp;gt; I with the young maidens and he with the garrison. At the age of thirty, I was elected burgmaid. My brother was elected reeve [over the Linden Wards] when he was fifty. He was the sixth from my mother’s side, but from my father’s side the third. Thus, according to the law, his descendants could not use &#039;&#039;Overa Linda&#039;&#039; as their surname,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Overa Linda&#039;&#039; (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OVERA LINDA&amp;lt;/span&amp;gt;) — short for &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OVIRA/OVERA/OERA LINDA​.WRDA&amp;lt;/span&amp;gt;: ‘over the Linden Wards’.&amp;lt;/ref&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[091|[091]]]&#039;&#039;&#039; but all agreed that an exception should be made, to honor my mother.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They also gave us a copy of the Book of the Adela-Followers. This pleases me most, because my mother’s wisdom brought it into the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the burg, I found yet other writings that are not in the book, and an ode to my mother. All this, I will copy here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN091.11 Treason|back=EN087.19 Adelbrost|alternative=EN106.10 Liudgarda|altback=EN095.20 Ode}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE090.01 Apollania]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES090.01 Apolania]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS090.01 APOLLÁNJA|FS090.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;APOLLÁNJA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL090.01 Apollania]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO090.01 Apollania]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters P and R1 to R3: [[PR1 Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^R. Apollania^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN090.01_Adelbond&amp;diff=21904</id>
		<title>EN090.01 Adelbond</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN090.01_Adelbond&amp;diff=21904"/>
		<updated>2025-06-05T05:16:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;R. Apollania&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Adel-Bond Alliance&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[090|90.01 [090]]]&#039;&#039;&#039; I am called Apollania.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Twice thirty days after my mother died, my brother Adelbrost was found slain upon the wharf, his skull split and his limbs torn asunder. My father, who was already ill, died of the shock. Then my younger brother, Apol, decided to leave and sail to the west coast of Skeanland, where he built a burg named Lindasburg and prepared to take revenge.&amp;lt;ref&amp;gt;‘Lindasburg’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LINDASBURCH&amp;lt;/span&amp;gt;) — Lindesnes, Norway; also referred to in &#039;&#039;&#039;[[EN145.25 Danes|147.10]]&#039;&#039;&#039;, as ‘Lindasnose’ (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;LINDASNÔSE&amp;lt;/span&amp;gt;).&amp;lt;/ref&amp;gt; For this, Wralda has granted him many years. He has received five sons, who are a curse to the Magy and a blessing to my brother.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After the deaths of my mother and brother, the most devoted in the land came together and made an alliance, named the ‘Adel-Bond’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For our protection, my youngest brother, Adelheart, and I were hidden in the burg;&amp;lt;ref&amp;gt;‘in the burg&#039; — here and in the following texts, when Apollania refers to her burg, she is referring to Liudgarda in East Fleeland (likely at or near Leeuwarden in the modern province Friesland).&amp;lt;/ref&amp;gt; I with the young maidens and he with the garrison. At the age of thirty, I was elected burgmaid. My brother was elected reeve [over the Linden Wards] when he was fifty. He was the sixth from my mother’s side, but from my father’s side the third. Thus, according to the law, his descendants could not use &#039;&#039;Overa Linda&#039;&#039; as their surname,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Overa Linda&#039;&#039; (&amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OVERA LINDA&amp;lt;/span&amp;gt;) — short for &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;OVIRA/OVERA/OERA LINDA​.WRDA&amp;lt;/span&amp;gt;: ‘over the Linden Wards’.&amp;lt;/ref&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[091|[091]]]&#039;&#039;&#039; but all agreed that an exception should be made, to honor my mother.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They also gave us a copy of the Book of the Adela-Followers. This pleases me most, because my mother’s wisdom brought it into the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the burg, I found yet other writings that are not in the book, and an ode to my mother. All this, I will copy here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN091.11 Treason|back=EN087.19 Adelbrost|alternative=EN106.10 Liudgarda|altback=EN095.20 Ode}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE090.01 Apollania]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES090.01 Apolania]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS090.01 APOLLÁNJA|FS090.01 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;APOLLÁNJA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL090.01 Apollania]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO090.01 Apollania]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters P and R1 to R3: [[PR1 Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^R. Apollania^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN138.24_Priests&amp;diff=21681</id>
		<title>EN138.24 Priests</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.oeralinda.org/index.php?title=EN138.24_Priests&amp;diff=21681"/>
		<updated>2025-05-18T12:10:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bruce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=={{Version_Ott}}==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;T. Wilyo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Hellenia’s Writings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;c. Bald Priests in Rags&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[138|138.24]]&#039;&#039;&#039; So what do you think that the priests did then? That I must tell you, and you must give it serious heed. Moreover, you must be vigilant against their trade and tricks, with all vigor that Wralda has imparted to you:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Yesus’ teachings fared over the earth, the false priests went to the land of his birth to announce his death. They claimed to be &#039;&#039;&#039;[[139|[139]]]&#039;&#039;&#039; of his friends and pretended great mourning, rending their clothes to rags and shaving their heads bare. They went to live in mountain caves, but in these they had stored their treasures and made images in the likeness of Yesus. These images they gave to the unsuspecting people, and at long last they said that Yesus was a god; that he himself had revealed this to them, and that all who would believe in him and his teachings would enter his kingdom hereafter, where joy and pleasures reside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because they knew that Yesus had campaigned against the rich, they preached everywhere that poverty and simplicity were the gateway to his kingdom; that those who have suffered the most here on Earth would hereafter enjoy the greatest pleasures. While they knew that Yesus had taught that one should control and direct one’s passions,&amp;lt;ref&amp;gt;Compare &#039;&#039;&#039;[[EN009.18 Frya|10.01]]&#039;&#039;&#039; ‘self-control’.&amp;lt;/ref&amp;gt; they preached that one must stamp out all one&#039;s passions and that the perfection of mankind consisted in becoming as immovable as cold stone. In order to convince the folk that they did so themselves, the priests feigned &#039;&#039;&#039;[[140|[140]]]&#039;&#039;&#039; poverty in the streets. And to prove furthermore that they had eradicated all their passions, they took no wives; but when a daughter transgressed, it was quickly forgiven...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The weak,” they said, “must be helped and, in order to save his own soul, one must offer generously to the temple.” In this way, they had wife and children without household, and they grew rich without working. But the folk grew much poorer and more miserable than ever before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This religion, which requires the priests to possess no skills other than lordly talk, outward piety, and foul customs, is expanding from East to West — and will also spread over our lands. But when the priests reckon that they have utterly extinguished the light of Frya and of Yesus’ teachings, then everywhere people shall rise up who amongst themselves have silently held on to the truth, keeping it hidden away from the priests. They will be of royal blood, of priestly blood, of slaves’ blood, and of Frya’s blood. They shall bring their Lamps and the light into the open, so that all people may see the truth. They shall condemn the deeds of the priests and princes. &#039;&#039;&#039;[[141|[141]]]&#039;&#039;&#039; The princes who love truth and justice will distance themselves from the priests. Blood shall flow, but from it the folk will gather new strength. Finda’s folk will apply its inventiveness for the common good, Lyda’s folk its strength, and we our wisdom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then the false priests shall be swept from the earth. Wralda’s spirit will be honored and invoked everywhere and always. The people shall adhere only to the ‘eawa’ that Wralda laid in our souls from the beginning.&amp;lt;ref&amp;gt;Compare &#039;&#039;&#039;[[EN032.01 Eawa|32.04]]&#039;&#039;&#039; ‘imprinted equally in the hearts of all people’.&amp;lt;/ref&amp;gt; There shall be no other masters, princes, or bosses than those elected by the common will. Then shall Frya rejoice, and Earth shall grant her gifts to the working people alone. All this will begin four thousand years after Atland sank. And one thousand years later, neither priests nor domination shall longer be left upon Earth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dela, also known as Hellenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Watch!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Chapter Navigation|normal=EN141.26 Successor|back=EN136.08 Yesus|alternative=EN079.11 Denmarks|altback=EN136.08 Yesus}}&lt;br /&gt;
=={{Title other languages}}==&lt;br /&gt;
&amp;lt;span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag de&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[DE138.24 Priester]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag es&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[ES138.24 Sacerdotes]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag fs&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[FS138.24 PRESTERA|FS138.24 &amp;lt;span class=&amp;quot;fryas&amp;quot;&amp;gt;PRESTERA&amp;lt;/span&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag nl&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NL138.24 Priesters]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;div class=&amp;quot;emoji flag no&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[[NO138.24 Prester]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=={{Other EN}}==&lt;br /&gt;
Chapters S4, S5 and T: [[S4T Sandbach|Sandbach 1876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:English Translations]]&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:^T. Wilyo^}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bruce</name></author>
	</entry>
</feed>